Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY36PP25A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY36PP25A

  • Page 1 RY36PP25A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 PERSONAL SAFETY ORIGINAL INSTRUCTIONS ■ Stay alert, watch what you are doing and use Safety, performance, and dependability have been given top common sense when operating a power tool. Do not priority in the design of your cordless pole saw. use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 4 ■ ■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean The use of hearing protection reduces the ability to hear and free from oil and grease. Slippery handles and warnings (shouts or alarms). The operator must pay grasping surfaces do not allow for safe handling and extra attention to what is going on in the working area.
  • Page 5 the branch to be cut is available and maintained during the guide bar rapidly back towards the operator. Either pruning. If this is not possible, seek the services of a of these reactions may cause you to lose control of the professional tree surgeon.
  • Page 6 Follow all special requirements on packaging and labelling 13. Bar nut when transporting batteries by a third party. Ensure that 14. Chain tensioning screw no batteries can come in contact with other batteries 15. Ribbed bumper or conductive materials while in transport by protecting 16.
  • Page 7 réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE au cas où votre corps serait relié à la terre. Lors de la conception de l'élagueur sur perche sans fi l, ■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie l'accent a été...
  • Page 8 ■ Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut fréquente de certains outils et ne pas ignorer provoquer des brûlures ou un incendie. les principes de sécurité des outils. Une action ■...
  • Page 9 L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux de dégradation. Les branches abîmées ou pourries événements survenant dans la zone de travail. sont très instables. Utilisez les services d'un chirurgien professionnel des arbres. ■ Prenez garde aux projections de brouillard d'huile et de ■...
  • Page 10 ■ Pensez à élaguer les branches de grande longueur contenant des agents de blanchiment etc. peuvent en plusieurs sections qui seront plus pratiques à gérer provoquer un court-circuit. qu'une branche coupée dans son entier. ■ Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la ■...
  • Page 11 ■ Un mauvais entretien de la chaîne augmente le risque de rebond. Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas Ne pas exposer à la pluie ou à des une chaîne endommagée, vous vous exposez à des conditions humides. risques de blessures corporelles graves.
  • Page 12 und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Hochentasters. fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 13 ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und Metallgegenständen, die eine Überbrückung der setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug Feuer zur Folge haben.
  • Page 14 ■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit VERWENDUNG Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der ■ Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich 0 und 40 °C. geht, ganz besondere Beachtung schenken. ■...
  • Page 15 ■ ● Beim Schneiden eines Astes unter Spannung auf Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Zurückschnellen achten, damit man bei Entfernung Der Hersteller empfiehlt sehr, abgenutzte oder stumpfe des Widerstands nicht durch zurückschnellendes Holz Ketten durch neue zu ersetzen. Die Teilenummer ist getroffen wird.
  • Page 16 ■ Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen 20. Bedienungsanleitung Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes 21. Motoröl Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur 22. Akkupack von einem autorisierten Servicecenter warten. 23. Ladegerät ■ Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung SYMBOLE beschriebenen Einstellungen...
  • Page 17 modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las y tomas correspondientes reducirán el riesgo de máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de descargas eléctricas.
  • Page 18 adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de los terminales de la batería puede causar quemaduras polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo. o un incendio. ■ ■ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, En condiciones abusivas, podría salir expulsado no se relaje e ignore los principios de seguridad.
  • Page 19 alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo por su cuenta. Las ramas dañadas o podridas son que está sucediendo en el área de trabajo. sumamente inestables. Busque los servicios de un arboricultor profesional. ■ Tenga cuidado con la emisión de neblina del lubricante y aserrín.
  • Page 20 se debe realizar un primer corte por debajo de la rama ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA utilizando la parte superior de la hoja de la sierra. El ADICIONAL primer recorte debe ser aproximadamente un tercio del ■ Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales diámetro a través de la rama.
  • Page 21 servicio calificado. Solicite la reparación del producto SÍMBOLOS únicamente en un centro de servicio autorizado. ■ Usted solo puede realizar los ajustes o reparaciones descritos Advertencia en este manual. Para otras reparaciones o consejos, busque la ayuda de un centro de servicio autorizado. Lea y entienda todas las instrucciones ■...
  • Page 22 ■ Evitare il contatto del corpo con superfici con TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se Durante la progettazione di questa motosega ad asta il corpo viene collegato con messa a terra. senza cavo è...
  • Page 23 ■ disinvolti al punto di ignorare i principi di sicurezza. Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere Eventuali disattenzioni potranno causare gravi lesioni in liquidi; evitare contatto. entra una frazione di un secondo. accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua.
  • Page 24 ■ ■ Fare attenzione alle emissioni di lubrificante e segatura. Non posizionarsi mai sotto il ramo da potare. Indossare una maschera o un respiratore se necessario. ■ Rami potati non sempre cadono al suolo senza ■ Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare problemi.
  • Page 25 la parte superiore della parte superiore della sega. Il AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA primo taglio deve essere fatto approssimativamente a DELLA BATTERIA un terzo della distanza attraverso il ramo. ■ Per ridurre il rischio di incendio, lesioni personali e danni ■...
  • Page 26 qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un 21. Lubrificante centro assistenza autorizzato. 22. Batteria 23. Caricatore ■ Sarà solo possibile svolgere le regolazioni o riparazioni indicate nel presente manuale. Per altre riparazioni o SIMBOLI consigli, rivolgersi a un centro servizi autorizzato. ■...
  • Page 27 overeenkomstige contactdozen zullen het risico op VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES elektrische schok verminderen. Bij het ontwerp van uw snoerloze verlengde takkenzaag ■ Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen hoogste prioriteit verkregen. koelkasten.
  • Page 28 u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar brand. vermindert stof-gerelateerde gevaren. ■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u ■ Voorkom door frequent gebruik het weg houden van andere metalen objecten, zoals...
  • Page 29 ■ op een stevige ondergrond om te voorkomen dat u uit Handschoenen evenwicht wordt getrokken. ■ Schoeisel ■ Het gebruik van gelijksoortige apparaten in de nabijheid BEDIENING verhoogt het risico van letsel en de mogelijkheid dat er andere mensen in uw werkgebied komen. ■...
  • Page 30 ■ ● Wees uiterst voorzichtig bij het snoeien van lage Het veilig slijpen van de ketting is een taak die struiken en jonge boompjes, want dun materiaal kan gespecialiseerde kennis vereist. fabrikant in de zaagketting vastraken en in uw richting worden adviseert om een versleten of botte ketting door geslingerd of u uit balans trekken.
  • Page 31 ■ Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en SYMBOLEN deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden Waarschuwing gerepareerd. ■ U mag uitsluitend de afstellingen of herstellingen uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden Lees en begrijp alle aanwijzingen beschreven.
  • Page 32 ■ Evite o contacto do corpo com superfícies com TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do No design da sua serra telescópica sem fi os, demos risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado prioridade à...
  • Page 33 ■ ■ Estar familiarizado ferramentas Quando a bateria não estiver a ser utilizada, as utilizar com frequência não é razão para se mantenha-a afastada de outros objectos metálicos tornar descuidado e para ignorar os princípios de como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, segurança referentes a ferramentas.
  • Page 34 ■ Operar ferramentas similares proximidades UTILIZAÇÃO aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial ■ Utilize o produto apenas em temperaturas entre 0 °C para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho. e 40 °C. ■ O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade ■...
  • Page 35 ■ Os ramos com um diâmetro superior e mais pesado AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS poderão partir-se durante o corte; por conseguinte, BATERIAS realize um primeiro corte por baixo do ramo utilizando a ■ parte superior da barra da serra. O primeiro corte deve Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos pessoais ser aproximadamente um terço do diâmetro através do e danos ao produto causados por curto-circuito,...
  • Page 36 ■ Só pode proceder aos ajustes ou reparações descritas SÍMBOLOS neste manual. Para outros reparos ou conselhos, procurar a ajuda de um centro de serviço autorizado. ■ Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza Aviso ao produto, desligue e desmonte o conjunto de baterias. ■...
  • Page 37 passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER stød. Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne designet af din ledningsfri stangsav. overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL din krop er forbundet med jord eller stel.
  • Page 38 ■ Lad ikke fortroligheden, der er opstået ud fra mønter, nøgler, søm, skruer eller andre hyppig brug af et redskab, påvirke dig til at være metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem tilbagelænet og ignorere sikkerhedsprincipper. En batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan uforsigtig handling kan forårsage alvorlige personskader det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
  • Page 39 ■ Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen til at VEKSELSTRØM høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren skal være ■ Brug kun produktet ved temperaturer mellem 0° C og ekstra opmærksom på, hvad der sker i arbejdsområdet. 40° C. ■ Pas på...
  • Page 40 ■ Under oversavning af grene, der sidder i spænd, skal YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM man passe på ikke at blive ramt, når spændingen i BATTERI træfibrene frigøres. ■ For at nedsætte risikoen for brand, personskade ■ Grene, der har en større diameter og er tungere, kan og produktbeskadigelse på...
  • Page 41 ■ Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og 21. Smøremiddel bør kun udføres af en kvalificeret tekniker. Lad kun et 22. Batteri autoriseret serviceværksted servicere produktet. 23. Oplader ■ Man kan selv foretage de justeringer eller reparationer, SYMBOLER der er beskrevet i denne brugsanvisning. For andre reparationer eller råd skal man søge assistance på...
  • Page 42 föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA är jordad. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Exponera inte produkten för regn eller våta vid utformningen av din sladdlösa såg med skaft. förhållanden.
  • Page 43 ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador. ■ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg för ■ ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och säkrare Använd inte en batterienhet eller ett verktyg som är om det används i den takt som det är designat för.
  • Page 44 ■ handtag är korrekt och säkert fastsatta. Byt ut eventuella Beskurna grenar faller inte alltid rakt ned på skadade delar före användning. marken. De fångas enkelt upp och avvisas. Se till att säkerhetsavståndet är minst dubbla längden på den ■ En kedja som är felaktigt spänd kan hoppa av gren som skärs av och att det bibehålls under hela sågsvärdet och leda till allvarlig skada.
  • Page 45 ■ ■ Försök aldrig börja om med sågklingan i ett gammalt Ladda batteripaketet på plats där skär. Börja alltid med nytt skär. Detta minskar risken för omgivningstemperaturen är mellan 10-38 °C. kickback och potentiell personskada. ■ Förvara batteripaketet på plats där ■...
  • Page 46 ■ Sågkedjan är mycket vass. För att förhindra kroppsskada, SYMBOLER var mycket försiktig när bladskyddet rengörs, sätts på plats eller tas bort. Använd alltid skyddshandskar vid underhåll av kedjan. Säkerhetsvarning ■ Felaktigt kedjeunderhåll ökar risken för återkast. Svåra Läs och se till att du förstår alla skador kan uppstå...
  • Page 47 ■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. Langattoman varsisahan suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Älä altista tuotetta sateelle kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun KÄYTTÖTARKOITUS vaaraa.
  • Page 48 SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO hoitoon. Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja. ■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa ■ sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa Vaurioitunutta tai muunneltua akkua tai työkalua työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota ei saa käyttää. Vaurioituneet tai muunnellut akut varten se on suunniteltu.
  • Page 49 suojat ja kahvat on kiinnitetty kunnolla ja tukevasti. Varmista, että säilytät vähintään kaksi kertaa leikattavan Vaihda kaikki vioittuneet osat ennen käyttöä. oksan pituisen suoja-alueen karsinnan ajan. Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys ammatilliseen ”puukirurgiin”. ■ Väärin kiristetty ketju voi hypätä pois paikaltaan terälaipasta ja aiheuttaa vakavia henkilövammoja.
  • Page 50 ■ aina uusi leikkaus. Tämä pienentää takapotkujen ja Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on loukkaantumisten vaaraa. välillä 10 °C – 38 °C. ■ ■ Jos leikkauskyky heikkenee ajan mittaan, tarkista Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön että terän hampaat ovat terävät ja puhtaat. Vaihda lämpötila on välillä...
  • Page 51 ■ Teräketju erittäin terävä. Noudata erityistä SYMBOLIT varovaisuutta, puhdistat, asennat irrotat teräsuojusta, siten vältyt loukkaantumisilta. Käytä aina suojakäsineitä, kun suoritat ketjun kunnossapitotoimia. Varoitus ■ Teräketjun virheellinen ylläpito lisää takapotkun vaaraa. Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä Vaurioituneen ketjun vaihtamisen tai korjaamisen ennen tuotteen käyttöä.
  • Page 52 ■ Unngå kroppskontakt jordede overflater, OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE vannrør, radiatorer, kokeapparater kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved dersom kroppen din har kontakt med jord. konstruksjonen av denne kabelfrie stangsagen. ■...
  • Page 53 ■ ■ Ikke la hyppig bruk av verktøyet føre til at du blir Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut væske. Hvis lettfeldig og ignorerer sikkerhetsprinsipper. En du får kontakt med væsken fra batteriet, skyll med uforsiktig handling kan føre til alvorlige personskader på rikelige mengder vann.
  • Page 54 ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på skal produktet ikke brukes på egen hånd. Knekte eller arbeidsområdet. råtne grener er meget ustabile. Be om hjelp fra en profesjonell trefeller. ■ Pass deg for utslipp av smøredamp og sagstøv. Bruk ■...
  • Page 55 kuttet bør være om lag en tredjedel gjennom grenens batteripakken eller laderen aldri senkes ned i væske, tykkelse. og væske skal aldri flyte inn på innsiden av disse. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse ■ Vurder å kutte større grener i håndterbare deler kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder istedenfor hele på...
  • Page 56 ■ Slå av og fjern batteriet før du rengjør eller utfører SYMBOLER vedlikehold på produktet. ■ Tenne på sagkjeden er veldig skarpe. For å forhindre Sikkerhetsalarm personskader, være ekstremt forsiktig ved rengjøring, montering eller fjerning av bladdekselet. Du må alltid bruke hansker når du vedlikeholder kjeden.
  • Page 57 ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ■ Вилка кабеля питания инструмента должна В основе конструкции беспроводной штанговой пилы соответствовать используемой розетке. лежат принципы безопасности, продуктивности и Не подвергайте вилку кабеля каким-либо надежности. изменениям. Не используйте какие-либо переходники с электроинструментами с НАЗНАЧЕНИЕ Использование заземляющим...
  • Page 58 ■ ■ Не допускайте случайного запуска. Перед Храните неиспользуемые электроинструменты подключением к источнику питания или в месте, недоступном для детей, а также установкой аккумуляторной батареи, подъемом не допускайте к использованию данного или перемещением инструмента убедитесь, инструмента лиц, не знакомых с его...
  • Page 59 ■ Запрещается пользоваться изделием на лестницах и этого избежать не удалось, смойте жидкость прочих неустойчивых поверхностях. Во время работы водой. Если жидкость попала в глаза, после крепко стойте на ногах на твердой поверхности. Это их промывания обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из батареи, может придаст...
  • Page 60 или выясните причину вибрации. Любые того, он помогает удерживать изделие в процессе поврежденные детали должны быть надлежащим использования и при смене положения. образом отремонтированы или заменены в ■ Найдите механизм быстрого освобождения и авторизованном сервисном центре. опробуйте его перед началом использования...
  • Page 61 к отскоку в направлении оператора. Любая из ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ данных реакций может привести к потере контроля ■ Перед размещением на хранение или над изделием и серьезной травме. Не полагайтесь транспортировкой выключите изделие, извлеките исключительно на встроенные в изделие защитные аккумуляторный...
  • Page 62 ■ Перед проведением технического обслуживания УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ или очистки выключите устройство и извлеките аккумуляторный блок. Внимание ■ Цепь очень острая. Во избежание травмы соблюдайте максимальную осторожность при Перед началом работы с изделием очистке, установке и снятии защитного кожуха внимательно ознакомьтесь со всеми для...
  • Page 63 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 64 Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, Państwa pilarki akumulatorowej na wysięgniku. instalacje grzewcze i chłodnicze.
  • Page 65 ■ ■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże się ze zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
  • Page 66 ■ Aby uchronić się przed porażeniem prądem, nie należy Podczas pracy z produktem należy stosować następujące środki ochrony osobistej: używać urządzenia w odległości mniejszej niż 10 m od napowietrznych linii elektrycznych. ■ Kask ■ Nie używać produktu na drabinie lub innym niestabilnym ■...
  • Page 67 ■ Małe i cienkie gałęzie, które nie są ciężkie, można ciąć AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA jednym cięciem, dolną krawędzią prowadnicy piły. DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ■ Należy zachować bezwzględną ostrożność podczas cięcia ■ Aby ograniczyć ryzyko pożaru, obrażeń oraz uszkodzenia małych krzewów i sadzonek, ponieważ ich smukłe części produktu z powodu zwarcia, nigdy nie zanurzać...
  • Page 68 ■ Uzytkownik moze jedynie wykonywac czynnosci SYMBOLE regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obslugi. W przypadku innych napraw lub pytań należy zwrócić się o pomoc do autoryzowanego punktu serwisowego. Alarm bezpieczeństwa ■ Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Przed przystąpieniem do obsługi ■...
  • Page 69 ■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ nebo zemněnými povrchy, například trubkami, radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené Při návrhu této akumulátorové teleskopické pily byl kladen nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. tělo zemněno nebo uzemněno.
  • Page 70 ■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro může způsobit nebezpečí požáru, pokud se používá s odsávání prachu a sběrným zařízení, ujistěte se, že jiným bateriovým modulem. jsou správně připojeny k nástroji, a že se správně ■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně používají.
  • Page 71 ■ Abyste se ochránili před zásahem elektrického proudu, Při provozu přístroje by se mělo používat: nepracujte s přístrojem ve vzdálenosti menší než 10 m ■ Ochranná přilba od nadzemního elektrického vedení. ■ Ochrana sluchu ■ Nepoužívejte přístroj na žebříku nebo na jiné nestabilní ■...
  • Page 72 ■ Při řezání malých keřů a stromků buďte mimořádně DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K opatrní, protože tenký a dlouhý materiál může být BATERII zachycen řetězem pily a odmrštěn směrem k vám nebo ■ Ke snížení rizika požáru, úrazu a poškození výrobku vás vyvést z rovnováhy.
  • Page 73 ■ Před údržbou nebo čištěním výrobek vypněte a vyjměte baterii. SYMBOLY ■ Řetěz je velmi ostrý. Abyste zabránili úrazu, věnujte čištění, mimořádnou pozornost připevňování Bezpečnostní výstraha odstraňování krytu pilové lišty. Při údržbě řetězové pily vždy pracujte v rukavicích. Před používáním výrobku se obeznamte ■...
  • Page 74 ■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel. Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté akkumulátoros ágazófűrész kialakítása során válik. elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves környezet hatásának.
  • Page 75 ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági a két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre alapelveit. Egy figyelmetlen művelet a másodperc zárása tüzet vagy égéseket okozhat. törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. ■ megfelelő körülmények esetén folyadék távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS...
  • Page 76 veszélyét, hogy más személyek lépnek be az Ön HASZNÁLAT munkaterületére. ■ Csak 0 °C és 40 °C közötti homérsékleten használja a ■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja készüléket. figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). A kezelőnek ■ A munka megkezdése előtt mérje fel a fa és az ágak jobban oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik a állapotát.
  • Page 77 ■ A nagyobb átmérőjű és nehezebb ágak eltörhetnek vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos elhasadhatnak a vágás során, úgyhogy végezzen egy vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú első vágást az ág alján a fűrészlap felső részével. Az termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
  • Page 78 eltávolításakor. Viseljen mindig védőkesztyűt, ha a láncfűrész karbantartását végzi. Ne tegye ki esonek, és ne használja nedves környezetben. ■ A lánc helytelen karbantartása növeli a visszarúgás kockázatát. Ha a sérült láncot nem cseréli ki, vagy nem javíttatja meg, súlyos testi sérülésekkel járó balesetnek Áramütés veszélye.
  • Page 79 ■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri, și maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de Siguranța, performanța fi abilitatea constituit electrocutare când corpul dumneavoastră are contact cu principalele noastre preocupări la proiectarea ferăstrăului cu tijă...
  • Page 80 ■ Obișnuința dobândită prin utilizarea frecventă a bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate instrumentelor nu trebuie să vă facă impasibili provoca arsuri sau incendiu. și să ignorați principiile de siguranță privind ■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din instrumentele. O acţiune neatentă poate cauza acumulator se poate scurge lichid;...
  • Page 81 ■ ■ Operarea de aparate similare în vecinatate creste atât Mănuşi riscul unei deteriorari a auzului cât si posibilitatea ca alte ■ Incălţăminte persoane sa intre în zona dvs. de lucru. UTILIZARE ■ Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi avertismente (alarme sau strigăte). Operatorul trebuie ■...
  • Page 82 ■ Acordați o atenție deosebită când tăiați tufișuri de dimensiune lanțurilor uzate sau greoaie cu unele noi. Numărul de mică și lăstăriș întrucât materialul subțire se poate prinde în piese/părţi este disponibil în tabelul cu specificaţii ale lanțul ferăstrăului și vă poate lovi sau vă poate dezechilibra. produsului din acest manual.
  • Page 83 ■ Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi trebuie 21. Lubrifiant îndeplinit doar de către un tehnician service calificat. Duceți 22. Acumulator produsul la reparații numai într-un centru service autorizat. 23. Încărcător ■ Puteţi face doar reglajele sau reparaţiile descrise în SIMBOLURI acest manual.
  • Page 84 pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS sazemēts, pastāv palielināts elektriskā trieciena risks. Radot jūsu akumulatoru teleskopisko zaru zāģi, drošībai, ■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem. veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā trieciena risku.
  • Page 85 ■ instrumentu drošības principus. Neuzmanīga rīcība Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var var radīt smagas traumas tikai dažu sekunžu laikā. izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRŪPE ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, nekavējoties ■...
  • Page 86 ■ Dzirdes aizsargu lietošana mazinās jūsu spēju EKSPLUATĀCIJA dzirdēt brīdinājumus (bļāvienus vai skaņas signālus). ■ Izmantojiet produktu tikai apkartejas vides temperaturas Operatoram jāpievērš sevišķa uzmanība tam, kas notiek diapazona no 0 °C un 40 °C. darba zonā. ■ Pirms uzsāciet darbu, izpētiet koka un zaru stāvokli. Ja ir ■...
  • Page 87 ■ Ja zāģējat zaru, kurš ir nospriegots, esiet vienmēr PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS gatavs ātri doties projām, lai nesaņemtu sitienu ar zaru, BRĪDINĀJUMI kad tas atbrīvosies no nospriegojuma. ■ Lai samazinātu aizdegšanās, ievainojumu un produkta ■ Zari, kas ir lielāki diametrā un smagāki, zāģēšanas laikā bojājumu risku, kas radies īssavienojuma rezultātā, var lūzt vai šķelties, tāpēc veiciet pirmo iezāģēšanu nekad neiemērciet produktu, akumulatoru bloku vai...
  • Page 88 kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai 20. Lietotāja rokasgrāmata pilnvarotā servisa centrā. 21. Eļļa 22. Akumulators ■ Jus varat veikt tikai šaja rokasgramata aprakstito 23. Lādētājs regulešanu un remontdarbus. Cita veida remontam vai konsultācijām, vērsieties pēc padoma autorizētā servisa APZĪMĒJUMI centrā. ■...
  • Page 89 ■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS paviršių (vamzdžių, radiatorių, grandinių / viryklių, šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros Kuriant šį akumuliatorinį vamzdinį pjūklą didžiausias smūgio pavojus. dėmesys buvo skiriamas saugumui, efektyvumui patikimumui. ■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar drėgmėje.
  • Page 90 ■ ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Nenaudokite akumuliatorių bloko ar įrankio, kuris yra sugadintas arba pakeistas. Sugadinti arba pakeisti ■ Nenaudokite per didelės jėgos. Pritaikykite tinkamą akumuliatoriai gali veikti neprognozuojamai ir dėl to gali elektrinį įrankį atliekamam darbui. Naudodami pagal kilti gaisras, sprogimas arba pavojus susižaloti.
  • Page 91 tvirtinimo dalys. Įsitikinkite, kad visi apsauginiai gaubtai ■ Genimos šakos ne visada krenta tiesiai ant žemės. Juos nesunkiai įtraukia ir pakeičia kryptį kiti lapai. Pasirūpinkite, ir rankenos yra tinkamai ir patikimai pritvirtinti. Prieš naudodami prietaisą pakeiskite visas pažeistas dalis. kad saugos sritis būtų mažiausiai dukart ilgesnė už pjaunamą...
  • Page 92 padėtį. Būtinai pradėti naują genėjimą. Tai sumažina chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra atatrankos ir potencialių sužeidimų pavojų. baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą. ■ ■ Jeigu ilgainiui pablogėja pjovimo kokybė, patikrinkite, Akumuliatoriu kraukite nuo 10 °C iki 38 °C temperaturos ar gramdinės dantys aštrūs ir neužsiteršę.
  • Page 93 ■ Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros ar valymo ŽENKLAI darbus, išjunkite įrenginį ir išimkite akumuliatorių paketą. ■ Grandinė yra labai aštri. Norėdami išvengti susižalojimo, Pranešimas apie saugumą būkite ypač atsargūs įrenginį valydami, montuodami ar nuimdami jo peilių gaubtą. Visuomet nešiokite Reguliariai ir prieš...
  • Page 94 läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa konstruktsiooni ORIGINAALJUHENDI TÕLGE muutmise korral tekib elektrilöögi oht. Juhtmeta teleskoopvarrega oksasae juures on peetud ■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE elektrilöögi saamise oht.
  • Page 95 ■ Ärge muutuge hooletuks ega ignoreerige tööriista Aku klemmide lühistamine võib põhjustada põletust või ohutusnõudeid, kui te seadet juba tunnete ja olete tulekahju. seda tihti kasutanud. Hooletu tegutsemine võib ■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja põhjustada raske kehavigastuse mõne sekundi murdosa voolata - vältige sellega kokkupuudet.
  • Page 96 ■ seda arvesse võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu Enne töö alustamist uurige puu ja okste seisundit. Kui sellele, mis toimub tema töökohal. ilmneb kahjustuste, hallituse või lagunemise jälgi, ärge toodet pügamiseks kasutage. Vigastatud ja mädanenud ■ Kaitske end määrdeaineudu ja saepuru eest. Kandke oksad on väga ebastabiilsed.
  • Page 97 ■ ■ Lõigake suuri oksi hallatavate osade kaupa, mitte tervet Kasutage akut kohas, kus keskkonna temperatuur on oksa korraga. vahemikus 0–40 °C. ■ Ärge püüdke jätkata saagimist, pannes keti ja juhtlati TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE varasemasse lõikekoha. Tehke alati uus lõige. See ■...
  • Page 98 ■ Pärast iga kasutuskorda pühkige seadme korpus ja käepidemed pehme kuiva lapiga puhtaks. Ärge jätke vihma ega niiskuse kätte. ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb Elektrilöögi oht.
  • Page 99 ■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od strujnog Vodeću ulogu u dizajnu akumulatorske štapne pile imaju udara. sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
  • Page 100 ■ za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih prašinu. metalnih predmeta kao što su spajalice za papir, kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni ■ Nemojte dopustiti poznavanje alata predmeti koji mogu spojiti jedan pol na drugi.
  • Page 101 ■ Rad u blizini slicnim alatom dovodi do opasnosti povreda UPORABA sluha i mogucim ulaskom drugih osoba u radno podrucje. ■ Proizvodom rukujte samo na temperaturama izmedu ■ Korištenje zaštite za sluh smanjuje vašu mogućnost 0 °C i 40 °C. da čujete upozorenja (viku ili alarme).
  • Page 102 ■ Grane koje su šire u promjeru i teže mogu se slomiti ili DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA rascijepiti tijekom rezanja, tako da prvi rez napravite s BATERIJU donje strane grane koristeći se vrhom vodilice pile. Prvi ■ Kako biste smanjili rizik od požara, tjelesnih ozljeda i rez treba biti približno jednu trećinu dalje kroz granu oštećenja proizvoda zbog kratkog spoja, nikada nemojte ■...
  • Page 103 ■ Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da 21. Ulje ga vrši samo kvalificirani serviser. Neka se proizvod 22. Baterija servisira samo u ovlaštenom servisnom centru. 23. Punjač ■ Možete samo vršiti podešanje ili popravke opisane u SIMBOLI ovom manualu.
  • Page 104 ■ Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda v PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL električnem orodju znatno poveča tveganje električnega udara. Brezžična teleskopska žaga je zasnovana za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti ■ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla delovanja. nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop električnega orodja.
  • Page 105 UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA med obema terminaloma. Kratek stik zaradi povezanih terminalov baterije lahko povzroči opekline ali požar. ■ Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite električno ■ orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno električno Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji, za po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite katero je bilo zasnovano.
  • Page 106 ■ Zaščita za sluh zmanjša vašo sposobnost, da slišite DELOVANJE opozorila (alarme ali klice). Upravljavec mora še bolj ■ Izdelek uporabljajte samo pri temperaturah med 0 °C in paziti na dogajanje v okolici. 40 °C. ■ Pazite na emisije meglice maziva in žagovine. Po potrebi ■...
  • Page 107 ■ ■ Veje večjega premera so težke in se lahko med Baterijski vložek polnite na mestu, kjer je temperatura žaganjem zlomijo, zato prvi rez izvedite na spodnji strani okolja med 10 °C in 38 °C. veje z zgornjim delom žage. S prvim rezom zarežite ■...
  • Page 108 ■ Nepravilno vzdrževanje verige poveča možnost povratnega sunka. Če ne zamenjajte ali popravite poškodovane verige, Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. lahko pride do težke telesne poškodbe. ■ Upoštevajte navodila za mazanje izdelka in preverjanje Nevarnost električnega udara. Izdelek ter nastavljanje napetosti verige. mora biti od nadzemnih vodov oddaljen ■...
  • Page 109 neupravovaných zástrčiek a zodpovedajúcich zásuviek PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri návrhu vašej akumulátorovej tyčovej píly boli prvoradé ■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a chladničkami. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké ÚČEL POUŽITIA riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 110 ■ Ak sú zariadenia vybavené pripojením na prostriedky jednotky akumulátora, môže pri použití s inou jednotkou na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby boli správne akumulátora spôsobiť riziko požiaru. pripojené a primerane sa používali. Pri použití týchto ■ Používajte len mechanické nástroje so špecificky prostriedkov sa znižujú...
  • Page 111 ■ ■ Výrobok nepoužívajte na rebríku alebo na nestabilnej Ochrana zraku a tváre podpere. Pri rezaní stojte vždy obidvomi nohami na ■ Rukavice pevnej zemi, aby ste nestratili rovnováhu. ■ Obuv ■ Pri používaní podobných nástrojov v blízkosti sa zvyšuje riziko poranenia sluchu a potenciál pre ostatné...
  • Page 112 ■ Buďte nanajvýš opatrný, keď režete malé konáre a opotrebovanú alebo tupú reťaz za novú. Císlo dielu mladé stromčeky, pretože tenký materiál sa môže nájdete v tabulke špecifikácií produktu v tomto návode. zachytiť do reťaze píly a byť prudko vymrštený smerom DOPLNKOVÉ...
  • Page 113 ■ Môžete vykonávat len úpravy alebo opravy popísané SYMBOLY v tejto príucke. Pri ostatných opravách alebo ak potrebujete radu, vyhľadajte pomoc v autorizovanom Výstražná značka servisnom centre. ■ Vypnite a vyberte sadu batérií pred vykonávaním Pred používaním výrobku si prečítajte akejkoľvek údržby alebo čistenia.
  • Page 114 може да загубите контрола над електрическия ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ инструмент. Безопасността, работните характеристики и ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ надеждността имат най-висок приоритет при проектирането на безжичния телескопичен трион. ■ Щепселът на електрическия инструмент трябва да е съвместим с контакта. В никакъв случай не ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 115 към електричеството, докато превключвателят му е Проверявайте за неизправности или заклинване на включен, е предпоставка за злополуки. в подвижните елементи, за счупени части или други обстоятелства, които могат да влошат ■ Махнете всички гаечни или френски ключове работата на електрическия инструмент. Преди за...
  • Page 116 което да доведе до пожар, взрив или опасност от и вероятността други хора да навлязат във вашето наранявания. работно пространство. ■ ■ При използване на антифони ще се намали Не излагайте акумулаторна батерия или способността да чувате предупреждения инструмент на огън или прекалено висока Излагането...
  • Page 117 ■ Запознайте се с механизма за бързо освобождаване ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА и упражнявайте използването му, преди да започнете Висококачествените лични предпазни средства, да работите с машината. Правилната употреба използвани от професионалните работници, намаляват на механизма за бързо освобождаване може да опасността...
  • Page 118 обратна реакция, при която водещата шина отскача ■ Използвайте акумулаторната батерия на място, на нагоре и назад по посока на оператора. Заклинването което околната температура е между 0 °C и 40 °C. на веригата от горната страна на шината може ТРАНСПОРТИРАНЕ...
  • Page 119 ■ Веригата е много остра. За да предотвратите СИМВОЛИ физическо нараняване, бъдете изключително внимателни, когато почиствате, монтирате или Предупреждение относно сваляте протектора на острието. Когато извършвате безопасността поддръжка по триона, винаги носете предпазни Прочетете и разберете всички инструкции, ръкавици. преди да използвате продукта. Следвайте ■...
  • Page 120 відповідні розетки зменшують ризик ураження ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ електричним струмом. Головними міркуваннями при розробці цього ■ Уникайте контакту тіла з заземленими бездротового висоторіза були безпека, ефективність та поверхнями, такими як труби, радіатори, плити надійність. та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
  • Page 121 пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з ■ Використовуйте електроінструменти тільки запиленістю. з призначеними для них акумуляторами. Використання будь-яких інших акумуляторів, може ■ Не дозволяйте звичці від частого використання створити ризик отримання травми і пожежі. пристрою стати причиною втрати пильності ■ та ігнорувати...
  • Page 122 ■ Щоби уникнути ураження електричним струмом, не ■ Шолом безпеки використовуйте виріб на відстані менше 10 м від ■ Захист органів слуху повітряної електропроводки. ■ Засоби захисту органів слуху ■ Не використовуйте виріб на сходах або на нестійкій ■ Рукавички опорі.
  • Page 123 матеріал може зачепити ланцюг пилки і розгорнути ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ його до вас або вивести вас з рівноваги. БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ■ При різанні кінцівок, що під напругою, будьте АКУМУЛЯТОРІВ напоготові відпруження, щоб ви не будете вражен ■ Для зменшення ризику загоряння, травмування та напругою...
  • Page 124 ■ Обслуговування вимагає крайньої обережності і знання і 21. Олива повинно бути виконане тільки кваліфікованим фахівцем. 22. Акумуляторна батарея Звертайтеся тільки до авторизованого сервісного центру. 23. Зарядний пристрій ■ Ви можете зробити регулювання та ремонт, описані в СИМВОЛИ цьому посібнику користувача. Для інших ремонтних робіт, зверніться...
  • Page 125 kaçının. Vücudunuz topraklanırsa yüksek elektr k ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ çarpması r sk mevcuttur. Kablosuz uzun şaftlı budama testeres n n tasarımında ■ Ürünü yağmura veya ıslak koşullara maruz güvenl k, performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k bırakmayın.
  • Page 126 ■ z n vermey n. D kkats zce yapılan b r davranış b rkaç Kötü koşullarda p lden sıvı boşalab l r; temas san ye ç nde c dd yaralanmaya neden olab l r. etmekten kaçının. Eğer kazara temas edersen z temas eden yer suyla yıkayın.
  • Page 127 ■ ■ Yağ buharı em syonuna ve bıçkı tozuna d kkat ed n. Çalışmaya başlamadan önce ağacın ve dalların Gerek rse maske ya da resp ratör takın. durumunu nceley n. Hasar, çürüme ya da bozulma bel rt ler varsa tek başınıza budamaya çalışmayın. ■...
  • Page 128 ■ ● Z nc r n güvenl şek lde b lenmes becer gerekt ren Gerg n b r ana dalı keserken odun l fler ndek gerg nl k b r görevd r. Üret c aşınmış veya körelm ş b r z nc r n serbest kaldığında sıkışmamanız ç...
  • Page 129 performansa neden olab l r ve garant n z n geçers z 20. Kullanım kılavuzu olmasıyla sonuçlanab l r. 21. Yağ 22. P l ■ Serv s çalışması en yüksek düzeyde d kkat ve b lg 23. Şarj c hazı gerekt r r ve sadece n tel kl b r serv s tekn syen tarafından yapılmalıdır.
  • Page 130 ■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται εάν εισέλθει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο. Κατά το σχεδιασμό του κονταροπρίονου μπαταρίας δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και ■ Φροντίστε...
  • Page 131 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ χρήσης. Αν συμβεί αυτό, ξεπλύνετε αμέσως την εν λόγω ζώνη με άφθονο καθαρό νερό. Αν πέσει στα μάτια σας, ■ Μη ζορίζετε το εργαλείο σας. Χρησιμοποιήστε συμβουλευθείτε επίσης γιατρό. Το υγρό που διαρρέει από το...
  • Page 132 ■ Ελέγξτε το προϊόν πριν από κάθε χρήση. Ελέγξτε ότι όλα ■ Τα κλαδεμένα κλαδιά δεν πέφτουν πάντοτε σωστά στο τα χειριστήρια λειτουργούν σωστά. Ελέγξτε για χαλαρούς έδαφος. Πιάνονται εύκολα και εκτρέπονται από άλλα συνδετήρες. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι προφυλακτήρες και οι φυλλώματα.
  • Page 133 ■ Σκεφτείτε το κλάδεμα μεγάλων κλαδιών σε διαχειρίσιμα εισχωρήσουν σε αυτά. Διαβρωτικά ή αγώγιμα υγρά, τμήματα και όχι ως σύνολο. όπως το θαλάσσιο νερό, κάποια βιομηχανικά χημικά, το χλώριο, προϊόντα που περιέχουν χλώριο, κ.α., μπορούν ■ Ποτέ μην επιχειρείτε να ξαναρχίσετε μια προηγούμενη κοπή να...
  • Page 134 ■ Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφαιρέστε τη μπαταρία ΣΥΜΒΟΛΑ πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού. ■ Η αλυσίδα του πριονιού είναι πολύ κοφτερή. Προς Ειδοποίηση ασφαλείας αποφυγή προσωπικού τραυματισμού, επιδείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά τον καθαρισμό, την τοποθέτηση και την Διαβάστε...
  • Page 135 RY36PP25A-0...
  • Page 136 3-4 mm...
  • Page 138 p.139 p.141 p.142 3-4 mm p.143 p.145 p.146...
  • Page 139 ≤60˚ ≥15m (50')
  • Page 142 3-4 mm 3-4 mm...
  • Page 144 3-4 mm...
  • Page 148 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless pole saw Élagueur sans Fil Akku-Hochentaster Sierra de pértiga Motosega ad asta Snoerloze verlengde Serra telescópica inalámbrica senza cavo zaag...
  • Page 149 Sladdlös såg med skaft Langaton varsisaha Kabelfri stangsag Беспроводной Pilarka akumulatorowa высоторез na wysięgniku Model Modell Malli Modell Модель Model RY36PP25A Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 36 V d.c. Kædehastighed uden Kedjehastighet utan Teräketjun nopeus Kjedehastighet Скорость цепи без...
  • Page 150 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed Akumulátorová Akkumulátoros Ferăstrău telescopic cu Akumulatoru Akumuliatorinis Juhtmeta Akumulatorska štapna teleskopická pila ágazófűrész acumulator teleskopiskais zaru vamzdinis pjūklas teleskoopvarrega pila...
  • Page 151 Kablosuz çubuk testere Κονταροπρίονο žaga píla телескопичен трион висоторіз μπαταρίας Model Modelis Модел Модель Model Μοντέλο RY36PP25A Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj Ηλεκτρική τάση 36 V d.c. Hitrost verige brez Rýchlosť reťaze bez Скорост на веригата Швидкість ланцюга Yüksüz zincir hızı...
  • Page 152 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Dansk Chain and bar informations informationen zu información de la informazioni informatie i.v.m informação da kæde- & sværd- information concernant la kette & schwert barra y la cadena catena & barra ketting & zwaard barra e da corrente information chaîne et le guide-...
  • Page 153 информация о цепи parametry łańcucha i stödinformation tiedot informasjon и шине prowadnicy Tillverkare Valmistaja Produsent Изготовитель Producent TRILINK RYOBI Sågkedjemodell Teräketjun malli Motorsagmodeller Модель пильной цепи Model łańcucha – RAC272 tnącego Svärdmodell Terälevyn malli Modell med styresverd Модель пильной Model prowadnicy M1431040-1041 –...
  • Page 154 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 155 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 156 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
  • Page 157 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 158 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
  • Page 159 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 160 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 161 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 162 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
  • Page 163 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 164 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a sac de colectare resturi şi banda de susţinere a acestuia, bare de ghidare,...
  • Page 165 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 166 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 167 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 168 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 169 τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
  • Page 170 Motosega ad asta senza cavo Marka: RYOBI | Producent | Numer modelu | Zakres numerów seryjnych Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w sekcji „Specyfikacja” Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso spełnia wszystkie istotne postanowienia wymienionych poniżej dyrektyw UE, przepisów...
  • Page 171 Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: Teknik dosyayı derlemekle yetkili sorumlu: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Akumuliatorinis vamzdinis pjūklas Κονταροπρίονο μπαταρίας Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Μάρκα: RYOBI | Κατασκευαστής | Αριθμός μοντέλου | Εύρος σειριακών αριθμών...
  • Page 172 Cordless pole saw Brand: RYOBI Model number: RY36PP25A Serial number range: 48671001000001 - 48671001999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended) and that the...
  • Page 175 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci. OREGON is a registered trade mark of Blount, Inc. OREGON je registrovaná ochranná známka společnosti Blount, Inc. KG. TRILINK is a registered trade mark of Trilink Saw Chain, LLC. TRILINK je registrovaná ochranná známka společnosti Trilink Saw Chain, LLC. KG. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
  • Page 176 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961476035-01...