Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

RY36LT33A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY36LT33A

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY36LT33A...
  • Page 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given ■ Keep in mind that the operator or user is responsible top priority in the design of your cordless line trimmer. for accidents or hazards occurring to other people or their property. INTENDED USE PREPARATION The cordless line trimmer is intended to be used only by ■...
  • Page 4 ■ Keep the head attachment below waist level. ■ Immediately turn off the product and remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Do not ■ Never use the product with damaged guards or without operate the product again until it has been fully checked guards in place.
  • Page 5 ■ After each period of operation, exercise to increase WARNING blood circulation. Servicing requires extreme care and knowledge ■ Take frequent work breaks. Limit the amount of and should be performed only by a qualifi ed service exposure per day. technician.
  • Page 6 SYMBOLS IN THIS MANUAL Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the Parts or accessories sold separately operating area. Note Keep hands away from blades. Warning Keep hands away from the cut-off blade. Please read the instructions carefully before using the product.
  • Page 7 Votre coupe-bordures sans fi l a été conçu en donnant familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. UTILISATION PRÉVUE ■...
  • Page 8 circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des ■ Le port d'une protection auditive est susceptible de brûlures ou un incendie. diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers ■ En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du éventuels dans la zone de travail et à...
  • Page 9 ■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et TRANSPORT ET STOCKAGE sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée ■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie doit être correctement remplacée ou réparée par un et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le service après-vente agréé.
  • Page 10 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Veuillez lire attentivement le mode Voir page 109. d’emploi avant de démarrer la machine. Pièces 1. Connexion à la batterie Le niveau de puissance sonore garanti 2. Poignée arrière est 92 dB. 3. Manette de verrouillage 4.
  • Page 11 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit hatten UNTERWEISUNG oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres kabellosen ■ Lesen Anweisungen sorgfältig durch. Fadentrimmers. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt Der kabellose Fadentrimmer ist ausschließlich zur Nutzung zu benutzen.
  • Page 12 ■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in ● bevor Sie Zubehörteile wechseln den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen ● nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. ● wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen ■...
  • Page 13 ■ Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Akku vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten. WARNUNG ■ dürfen dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen Reparaturen Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen Kundendienst für andere Reparaturen.
  • Page 14 ■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um Achten Sie auf geschleuderte den Blutkreislauf zu steigern. oder fl iegende Objekte. Halten Sie ■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die unbeteiligte Personen (insbesondere Beanspruchung pro Tag. Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, Arbeitsbereich fern.
  • Page 15 VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann. SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Teile oder Zubehör getrennt erhältlich HINWEIS WARNUNG Deutsch |...
  • Page 16 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las con las instrucciones utilicen este producto. Las máximas prioridades a la hora de diseñar esta recortadora regulaciones locales pueden restringir la edad del de línea inalámbrica. operario. ■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los USO PREVISTO animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
  • Page 17 los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido ■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del es expulsado de la batería y entra en contacto con él, nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en podría causar irritación o quemaduras.
  • Page 18 Almacene el producto lejos de agentes corrosivos RIESGOS RESIDUALES como sales de deshielo y productos químicos de jardín. Incluso cuando se utiliza el producto según las No guarde el producto a la intemperie. instrucciones, sigue siendo imposible eliminar ■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no completo ciertos factores de riesgo residuales.
  • Page 19 7. Batería Los productos eléctricos de desperdicio 8. Botón de sujeción de la batería no deben desecharse con desperdicios 9. Cubierta del carrete caseros. Por favor recíclelos donde 10. Bobina existan dichas instalaciones. 11. Hilo de corte Compruebe con su autoridad local o 12.
  • Page 20 La progettazione di questo tagliaerba a fi lo a batteria è stata ■ Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15 effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare prestazioni e affi dabilità. il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell'area di lavoro.
  • Page 21 regolare la nuova linea ampliata, alla lunghezza esatta AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL per lavorare in modo sicuro e ottimale. La cuchilla TAGLIAERBA A FILO A BATTERIA está muy afilada. No toque la cuchilla, especialmente, ■ Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte cuando limpie el producto.
  • Page 22 ■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni RISCHI RESIDUI movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, a persone o danni al prodotto. è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di TRASPORTO BATTERIE AL LITIO rischio residuo.
  • Page 23 11. Filo di taglio Questo apparecchio è conforme a tutte 12. Lama di taglio filo deflettore erba le norme vigenti nel paese dell'UE in cui 13. Deflettore erba è stato acquistato. 14. Alberto inferiore 15. Manico anteriore Marchio di conformità EurAsian SIMBOLI SUL PRODOTTO Marchio di conformità...
  • Page 24 Bij het ontwerp van het draadloze lijntrimmer hebben deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd prioriteit gekregen. van de bediener. ■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op VOORGESCHREVEN GEBRUIK tenminste 15 m afstand van het werkgebied.
  • Page 25 ■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk blote voeten. contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in ■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende...
  • Page 26 producten, zoals tuinchemicaliën en ontdooiingszout. onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare Sla het product niet buitenshuis op. etiketten te vervangen. ■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product RESTRISICO'S te voorkomen. Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN...
  • Page 27 5. Lader Elektrisch afval mag niet samen 6. Kabel laadapparaat met ander huishoudafval worden 7. Accu weggegooid. Gelieve te recycleren 8. Batterijvergrendelknop indien de mogelijkheid bestaat. Neem 9. Spoeldeksel contact op met uw lokaal bestuur of 10. Spoel handelaar om advies te krijgen over 11.
  • Page 28 No design do seu aparador em linha sem fi os demos ■ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. 15 m de distância da zona de operação. Desligue o aparelho se alguém entrar na área.
  • Page 29 foi concebida para aparar ao comprimento correcto a AVISOS DE SEGURANÇA DA RECORTADORA DE linha esticada quando é montada de novo, para obter FIO ELÉCTRICA RECARREGÁVEL um desempenho optimizado e em segurança. A lâmina ■ Nunca deixe que o aparelho seja utilizado por é...
  • Page 30 sais de remoção de gelo. Não guarde o produto em ■ Leve o produto a um centro de serviço autorizado para espaços exteriores. substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis. ■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos RISCOS RESIDUAIS no produto.
  • Page 31 4. Gatilho de velocidade variável Os aparelhos eléctricos antigos não 5. Carregador devem ser eliminados juntamente com 6. Cabo do carregador o lixo doméstico. Recicle onde existem 7. Bateria instalações para o efeito. Verifi que 8. Botão de fixação da bateria com as suas Autoridades Locais ou 9.
  • Page 32 Ved udformningen af din batteridrevne linetrimmer har vi ■ Tilskuere, børn kæledyr skal have givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. sikkerhedsafstand på mindst 15 m til arbejdsområdet. Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i området. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Anvend ikke produktet, hvis du er træt, syg eller du har Den batteridrevne linetrimmer er kun beregnet til at blive taget stoffer, drukket alkohol eller taget medicin.
  • Page 33 eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERIDREVET autoriseret serviceværksted. LINETRIMMER ■ Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og ■ Produktet må aldrig benyttes af børn, personer med ordentligt fastgjort. begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner ■...
  • Page 34 transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør RISIKOREDUKTION dig desuden med speditøren. Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet VEDLIGEHOLDELSE Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning ADVARSEL af fi...
  • Page 35 Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald Benyt øjenværn døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke Bær høreværn undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 36 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd inte produkten när du är trött, sjuk eller är vid utformningen av den trådlösa strängtrimmern. påverkad av droger, alkohol eller medicin. ■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och ANVÄNDNINGSOMRÅDE faror som uppstår för andra människor och deras egendom.
  • Page 37 ■ Behåll korrekt fotgrepp och balans vid alla tillfällen och ■ Stäng omedelbart av produkten och plocka ur se till att ha korrekt fotgrepp på sluttningar. batteripaketet vid olycksfall eller fel. Använd inte produkten igen innan den har kontrollerats i sin helhet ■...
  • Page 38 Upphör omedelbart om du upplever några av dessa VARNING symptom och uppsök din läkare. Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvalifi cerad VARNING servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett Risk för person- eller slitageskador vid användning av auktoriserat servicecenter.
  • Page 39 SYMBOLER I MANUALEN Håll händerna borta från bladen. Delar och utrustning säljs separat Håll händerna borta från bladen. Varning Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Garanterad ljudnivå är 92 dB. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi...
  • Page 40 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman ■ Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa ruohotrimmerin tärkeimpiä ominaisuuksia. vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän omaisuuksilleen KÄYTTÖTARKOITUS VALMISTELUT Langaton ruohotrimmeri on tarkoitettu ainoastaan aikuisten ■ Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja käytettäväksi.
  • Page 41 ■ Pidä päälisävaruste vyötärön tason alapuolella. ■ Katkaise laitteesta virta välittömästi onnettomuuden tai toimintahäiriön sattuessa. Älä käytä laitetta ennen ■ Älä käytä tuotetta koskaan, mikäli suojukset ovat kuin se on perusteellisesti tutkittu valtuutetussa vaurioituneet tai puuttuvat. huoltoliikkeessä. ■ Älä koskaan asenna metallista varasiimaa. ■...
  • Page 42 ■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta VAROITUS verenkierto lisääntyisi. Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun ■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita tuntemusta: annettava pätevän teknikon päivittäisen tärinän määrä. tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti huoltoliikkeessä.
  • Page 43 TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään Osat ja lisävarusteet on hankittava 15 metrin päässä toiminta-alueelta – erikseen erityisesti lapset ja lemmikit. Huom Pidä kädet kaukana teristä. Varoitus Pidä kädet kaukana teristä. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
  • Page 44 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under ■ Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell konstruksjonen av denne trådløse snortrimmeren. og farer som andre personer og deres eiendom får påført. TILTENKT BRUK KLARGJØRING Den trådløse snortrimmeren skal bare brukes av voksne ■...
  • Page 45 ■ Hold hodefestet under hoftenivå. ADVARSEL ■ Bruk aldri produktet med skadede verneinnretninger Sikre at linjens kutteskivebeskytter er riktig posisjonert eller uten verneinnretninger på plass. og sikret før hver bruk. ■ Du må ikke bruke metalltråd ved skifting av kuttetråd. ■...
  • Page 46 ■ Slå av og fjern batteriet før du rengjør eller utfører ADVARSEL vedlikehold på produktet. Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det ■ Du kan bare foreta justeringer og reparasjoner som er føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. beskrevet i denne brukermanualen.
  • Page 47 SYMBOLER I DENNE MANUALEN Hold hendene vekke fra kniven. Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Merk Hold hendene vekke fra kniven. Advarsel Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Garantert lydeffektnivå er 92 dB. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Page 48 В основе конструкции вашего беспроводного ОБУЧЕНИЕ лесочного триммера лежат принципы безопасности, ■ Внимательно прочтите данные инструкции. продуктивности и надежности. Ознакомьтесь с элементами управления и правилами эксплуатации изделия. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Никогда не позволяйте детям или людям, незнакомым с этими инструкциями, использовать Беспроводной...
  • Page 49 ■ Используйте электрические устройства только ● перед устранением засора со специально предназначенными для них ● перед проверкой, чисткой и техобслуживанием аккумуляторными батареями. Использование продукта; аккумуляторных батарей другого типа может ● перед заменой принадлежностей привести к телесным повреждениям или ● после удара о посторонний предмет возгоранию.
  • Page 50 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОСТОРОЖНО ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ Обслуживание требует чрезвычайной заботы АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. ОСТОРОЖНО При выполнении технического обслуживания Для предотвращения опасности пожара в результате используйте только оригинальные запчасти от короткого...
  • Page 51 СНИЖЕНИЕ РИСКА УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Считается, что вибрация ручного инструмента Перед началом работы с изделием может привести к проявлению у отдельных лиц так внимательно ознакомьтесь со всеми называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К инструкциями. Соблюдайте технику симптомам могут относиться покалывание, онемение безопасности.
  • Page 52 Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Следующие сигнальные слова и значения предназначены для того, чтобы объяснить уровень риска, связанного с этим изделием: ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом. ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если...
  • Page 53 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 54 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania SZKOLENIE zakupionej przez Państwa akumulatorowej podkaszarki ■ Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje. Należy żyłkowej były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. zapoznać się z przyrządami sterowania oraz zasadami prawidłowej obsługi produktu. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■ Nigdy nie wolno pozwalać obsługiwać tego produktu dzieciom ani osobom nieznającym tych instrukcji.
  • Page 55 ■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać go z występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, nosić kask. monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych ■ Środki ochrony słuchu mogą ograniczać zdolność metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć operatora do usłyszenia dzięków ostrzegawczych.
  • Page 56 ■ Po wyciągnięciu nowej żyłki tnącej, zawsze przed TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE włączeniem urządzenia należy ustawić je w normalnym ■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem transportu lub położeniu roboczym. składowania wymontować akumulator i poczekać, aż ■ Po każdym użyciu należy wyczyścić produkt miękką, produkt ostygnie.
  • Page 57 OSTRZEŻENIE Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować Nie zbliżać rąk do ostrzy. obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach. Nie zbliżać rąk do ostrzy. ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM Patrz str. 109. Przed uruchomieniem urządzenia Części prosimy uważnie przeczytać...
  • Page 58 SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Części lub akcesoria sprzedawane osobno Uwaga Ostrzeżenie! 56 | Polski...
  • Page 59 Při návrhu této bateriové strunové sekačky byl kladen ■ Pilu nepoužívejte při únavě nebo v nemoci ani obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. a spolehlivost. ■ Uživatel nebo obsluha tohoto zahradnického nástroje je zodpovědná za nehody nebo nebezpečí způsobená na ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 60 ■ Používejte ve výrobek dne nebo v dobrém umělém ■ Ujistěte se, že jsou všechny ochranné kryty, vodicí osvětlení. plechy a rukojeti správně a bezpečně nasazeny. ■ Vyhýbejte se práci v mokré trávě. ■ Výrobek žádným způsobem neupravujte. Může dojít ke zvýšení...
  • Page 61 případné působení vibrací použitím vhodných opatření: ÚDRŽBA ■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce VAROVÁNÍ a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome Používejte pouze originální...
  • Page 62 VAROVÁNÍ Nepoužívejte na výrobku kovové Bez symbolu bezpečnostní výstrahy nože(nůž). Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození. Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých podmínkách. SYMBOLY V NÁVODU Dávejte pozor na odmrštěné nebo Díly nebo příslušenství jsou v prodeji odletující...
  • Page 63 vezeték nélküli szegélynyíró tervezése során ■ A nézelődőket, gyerekeket és a háziállatokat tartsa 15 elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a m távolságban a munkaterülettől. Állítsa le a terméket, megbízhatóság. ha bárki belép a területre. ■ Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy drog, RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 64 ■ Mindig ügyeljen rá, hogy semmi ne maradjon a A VEZETÉK NÉLKÜLI SZEGÉLYNYÍRÓ szellőzőnyílásokban. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI ■ Használat előtt és amennyiben a gépet bármilyen ■ Ne hagyja, hogy gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési behatás éri, ellenőrizze, hogy az alkatrészek nem vagy értelmi képességgel rendelkező személyek, sérültek.
  • Page 65 LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA ■ A vibráció sérüléseket okozhat – A terméket az arra szolgáló fogantyúknál tartsa, Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és és korlátozza a munkaidőt és a vibrációnak való szabályokkal összhangban szállítsa. Az akkumulátorok kitettséget. külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó...
  • Page 66 SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Eurázsiai megfelelőségi jelzés. A termék használata előtt olvasson el és értsen meg minden utasítást. Tartsa be az összes fi gyelmeztetést és biztonsági Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat utasítást. A következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy Viseljen védőszemüveget megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: VESZÉLY Viseljen fülvédőt...
  • Page 67 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit aceste instrucţiuni să folosească produsul. principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii Reglementările locale restricţiona vârsta electrice de tuns gard viu fără fi r. operatorului. ■ Ţineţi trecătorii, copiii şi animalele de companie la 15 UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 68 ■ Lama mică montată pe apărătoare este destinată AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU scurtării firului tăietor la lungimea corespunzătoare TRIMMERUL CU FIR CU ACUMULATOR pentru a garanta siguranța și performanțele optime. ■ Nu lăsaţi niciodată copiii, persoanele cu capacităţi Lama este foarte ascuțită. Nu atingeți lama, mai ales fizice, senzoriale sau mintale reduse sau cu lipsă...
  • Page 69 ■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării RISCURI REZIDUALE sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris, sau deteriorarea produsului. este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU. de risc reziduali.
  • Page 70 12. Lamă de tăiere a firului Acest aparat este conform cu ansamblul 13. Deflector de iarbă normelor reglementare din ţara din UE 14. Bară inferioară în care a fost cumpărat. 15. Mâner anterior Marcaj de conformitate EurAsian. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile Semn de conformitate ucrainean înainte de a utiliza produsul.
  • Page 71 Radot jūsu bezvadu auklas trimmeri, veiktspējai un ■ Neizmantojiet produktu, ja esat noguris, slims vai uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra PAREDZĒTAIS LIETOJUMS atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų...
  • Page 72 ■ Izvairieties no iekārtas darbināšanas mitrā zālē. ■ Nekādā veidā neveiciet instrumenta pārveidi. Tas var palielināt ievainojumu gūšanas risku jums un ■ Pārliecinieties par stabilu pamatu zem kājām un apkārtējiem. ķermeņa līdzsvaru, nodrošinieties, veicot pļaušanu nogāzēs. ■ Lietojiet tikai ražotāja piedāvāto rezerves griešanas auklu.
  • Page 73 uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums, APKOPE uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami BRĪDINĀJUMS samazinātu vibrācijas efektu: ■ Aukstā laikā ķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu piederumus un uzgaļus.
  • Page 74 UZMANĪBU Kad izmantojat šo izstrādājumu, lietojiet Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neslīdošus aizsargapavus. neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas. UZMANĪBU Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma Neizmantojiet metāla asmeņus. Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus. Nepakļaujiet lietum vai mitriem SIMBOLI ŠAJĀ...
  • Page 75 Kuriant šią akumuliatorinę vielinę žoliapjovę, didžiausia ■ Nesinaudokite įrankiu būdami pavargę, apsvaigę nuo svarba buvo teikiama saugai, efektyvumui narkotinių medžiagų, alkoholio arba vaistų. patikimumui. ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems NAUDOJIMO PASKIRTIS asmenims ar jų...
  • Page 76 ■ Naudokite šį gaminį dienos šviesoje ar esant geram ■ Patikrinkite, ar visos apsaugos, deflektoriai, rankenos dirbtiniam apšvietimui. tinkamai ir patikimai pritvirtintos. ■ Stenkitės su prietaisu nedirbti esant šlapiai žolei. ■ Draudžiama kaip nors modifikuoti gaminį. Dėl to gali padidėti pavojus susižeisti patiems ir sužeisti kitus. ■...
  • Page 77 PRIEŽIŪRA RIZIKOS MAŽINIMAS Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos ĮSPĖJIMAS vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio pasireiškiantis nuo šalčio.
  • Page 78 ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios Dėvėkite ausų apsaugos priemones neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios Naudodamiesi šiuo gaminiu visada neišvengus galimi lengvi vidutinio sunkumo avėkite avalynę neslystančiais padais. sužeidimai. ATSARGIAI Prietaise nemontuokite metalinės(-ių) Be įspėjamųjų...
  • Page 79 Juhtmeta jõhvtrimmeri juures on peetud esmatähtsaks ■ Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige või ohutust, töövõimet ja töökindlust. narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. ■ Pidage meeles, et operaator või kasutaja on vastutav OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE õnnetuste või ohuolukordade eest, võivad puudutada teisi inimesi või nende vara.
  • Page 80 ■ Ärge liikuge seadme kasutamisel selg ees. Töötamisel ■ Lülitage otsekohe välja ja eemaldage aku õnnetuse või kõndige, ärge kunagi jookske. rikke korral. Ärge kasutage tööriista enne, kui see on volitatud parandustöökojas põhjalikult kontrollitud. ■ Hoidke peatarvik vöökohast allpool. ■ Ärge kasutage toodet, kui selle kaitsmed on kahjustatud HOIATUS või puuduvad.
  • Page 81 ■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi HOIATUS pikkust. Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja tuleks teostada ainult kvalifi tseeritud hooldustehnikute pöörduge arsti poole. poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud teeninduses. Muruniiduki hooldamisel kasutage ainult HOIATUS tootja originaalvaruosi.
  • Page 82 KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt Eraldi ostetavad osad või tarvikud vähemalt 15 meetri kaugusele. Märkus Hoidke käed lõiketeradest eemal. Hoiatus Hoidke käed lõiketeradest eemal. Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
  • Page 83 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg bežičnog trimera s reznom od područja rada. Zaustavite proizvod ako bilo tko uđe niti imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. u područje rada. ■ Ne koristite proizvod ako ste umorni ili pod utjecajem NAMJENA droga, alkohola ili lijekova. ■...
  • Page 84 ■ Koristite proizvod po dnevnom svjetlu ili pri dobroj ■ Nemojte na nikakav način modificirati ovaj proizvod. vještačkoj rasvjeti. Moglo bi doći do povećanja opasnosti od ozljeda po Vas ili druge osobe. ■ Izbjegavajte raditi s uređajem u vlažnoj travi. ■...
  • Page 85 hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose ODRŽAVANJE razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije: UPOZORENJE ■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim uvjetima. Kad radite s proizvodom nosite rukavice kako Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni biste ruke i zglobove održavali toplima.
  • Page 86 UPOZORENJE Nemojte koristiti metalne oštrice na Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko proizvodu. se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem Čuvajte se odbačenih ili letećih imovine.
  • Page 87 Brezžična nitna kosilnica je zasnovana za zagotavljanje ■ Ne uporabljajte izdelka, če ste utrujeni, bolni ali pod najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti vplivom drog, alkohola ali zdravil. delovanja. ■ Pomnite, da je upravitelj oz. uporabnik odgovoren za nesreče ali nevarnosti, ki se pripetijo ostalim ljudem ali NAMEN UPORABE njihovi lastnini.
  • Page 88 ■ Uporabljajte izdelek pri dnevni svetlobi ali dobri umetni ■ Prepričajte se, da so vsa varovala, deflektorji in ročaji svetlobi. pravilno in trdno pritrjeni. ■ Naprave ne uporabljajte v mokri travi. ■ Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte. Nepopolna pritrditev lahko poveča tveganje poškodb za vas in ■...
  • Page 89 teh simptomov. Za zmanjšanje učinkov vibracij lahko VZDRŽEVANJE upravljavec upošteva naslednja navodila: ■ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med OPOZORILO upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
  • Page 90 SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Z izdelkom ne uporabljajte kovinskih rezil. Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Opomba Pazite na izvržene ali leteče predmete. Prisotni (še posebej otroci in živali) naj bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj Opozorilo 15 m od delovnega območja.
  • Page 91 návrhu akumulátorovej strunovej kosačky boli ■ Okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá, musia stáť maximálnou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. min. 15 m od pracovného priestoru. Ak nejaká osoba vstúpi do pracovného priestoru, zastavte produkt. ÚČEL POUŽITIA ■ Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov.
  • Page 92 ■ Vždy skontrolujte, či vetracie otvory nie sú upchaté BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE úlomkami. AKUMULÁTOROVÝ STRUNOVÝ VYŽÍNAČ ■ Pred použitím a po každom náraze skontrolujte, ■ Nikdy nedovoľte deťom, osobám so zníženými či nie sú nejaké diely poškodené. Chybný spínač fyzickými, duševnými alebo zmyslovými schopnosťami či akýkoľvek iný...
  • Page 93 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV – Produkt držte za rukoväte na to určené a obmedzte pracovný čas a expozíciu. Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi smernicami ■ Zranenie spôsobené hlukom a nariadeniami. Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení. –...
  • Page 94 SYMBOLY NA PRODUKTE Ukrajinské označenie zhody Pred používaním výrobku si prečítajte a pochopte všetky pokyny. Dodržujte Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na všetky výstrahy a bezpečnostné pokyny. vysvetlenie úrovní rizika súvisiacich s produktom: NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá Používajte chrániče zraku môže vyústiť...
  • Page 95 Безопасността, работните характеристики и ОБУЧЕНИЕ надеждността имат най-висок приоритет при ■ Прочете инструкциите внимателно. Запознайте се с проектирането на вашия безкабелен линеен тример. всички контроли и с правилния начин за използване на продукта. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ■ Никога не позволявайте продуктът да бъде...
  • Page 96 ■ Използвайте електрически инструменти с батерии ■ Носете пълна защитна екипировка за очите и слуха единствено със специално предназначените за тях ви, когато боравите с продукта. Ако работите в зона, където съществува риск от падащи предмети, батерии. Използването на всякакви други батерии трябва...
  • Page 97 ■ Когато трябва да смените кордата, използвайте ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ само корда с найлонови влакна със съответния ■ Изключете продукта, извадете акумулаторната диаметър, посочен в таблицата със спецификации батерия и го изчакайте да се охлади, преди да го в настоящото ръководство. приберете...
  • Page 98 При поява на някой от симптомите на това заболяване, незабавно прекратете употребата на инструмента и посетете лекар. Дръжте ръцете си далеч от остриетата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Продължителното използване на инструмента Дръжте ръцете си далеч от може да доведе до наранявания или влошаване. остриетата.
  • Page 99 СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка Предупреждение България |...
  • Page 100 Головними міркуваннями при розробці цього ПІДГОТОВКА бездротового тримеру були безпека, ефективність та ■ Уважно прочитайте інструкцію. Добре ознайомтеся з надійність. органами управління та правильним використанням машини. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Ніколи не дозволяйте дітям або людям, не знайомим з цими інструкціями, використовувати Бездротовий...
  • Page 101 ■ Використовуйте електроінструменти тільки убор. з призначеними для них акумуляторами. ■ Засоби захисту органів слуху можуть зашкодити Використання будь-яких інших акумуляторів, може можливості оператора чути попереджувальні звуки. створити ризик отримання травми і пожежі. Приділяйте особливу увагу можливим небезпекам ■ Коли акумуляторна батарея не використовується, навкруги...
  • Page 102 ■ Після кожного використання, очистіть виріб м'якою ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ сухою тканиною. Будь-яка пошкоджена деталь, має ■ Перед зберіганням або чищенням вимкніть пристрій, бути правильно відремонтована або замінена в вийміть акумулятор та дайте пристрою охолонути. авторизованому сервісному центрі. ■ Очистіть всі сторонні матеріали з продукту. ■...
  • Page 103 ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Тримайте руки подалі від лез Дивіться сторінку 109. Частини 1. Гніздо для акумулятора Перед початком роботи с пристроєм 2. Задня ручка уважно прочитайте інструкції. 3. Затисна клямка 4. Перемикач змінної швидкості 5. Зарядний пристрій Гарантований рівень звукової 6.
  • Page 104 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Запчастини та аксесуари, що продаються окремо ПРИМІТКА Попередження 102 | українська мова...
  • Page 105 Kablosuz ot biçme makinenizin tasarımında güvenlik, ■ Ürünü yorgun veya hastayken ya da uyuşturucu, alkol performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. veya ilaç etkisi altındayken asla kullanmayın. ■ Kazalardan ve diğer insanlara veya mallarına zarar KULLANIM AMACI verebilecek tehlikelerden kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın.
  • Page 106 ■ Her zaman yere sağlam basın ve özellikle eğimli ■ Yalnızca üreticinin yedek kesme telini kullanın. Başka yerlerde bastığınız yere ve dengenize dikkat edin. bir kesme aparatı kullanmayın. ■ Ürünü kullanırken geri geri yürümeyin. Yürüyün, hiçbir ■ Bir kaza ya da arıza durumunda ürünü derhal durdurun zaman koşmayın.
  • Page 107 Soğuk havanın Raynaud Sendromu’nu etkileyen UYARI önemli bir faktör olduğu bildirilmiştir. Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi ■ Her kullanım süresinden sonra kan dolaşımını artırmak gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni için egzersiz yapın. tarafından yapılmalıdır. Ürünün servis işlemlerini sadece ■...
  • Page 108 BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Ürünü yağmura veya nemli koşullara maruz bırakmayın. Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun. Uyari Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun.
  • Page 109 RY36LT33A-120...
  • Page 110 RY36LT33A...
  • Page 114 33 cm 28 cm p.113 p.116 p.117 p.118 p.119...
  • Page 118 33 cm 28 cm 28 cm 28 cm 33 cm 33 cm...
  • Page 122 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Cordless Line Trimmer Akku-Rasentrimmer Cortasetos inalámbrico Tagliabordi a batterie Coupe-bordures sans fil Model Modèle Modellnummer Modelo Modello Voltage Tension Elektrische Spannung Tensión Voltaggio No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga...
  • Page 123 Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze gazontrimmer Recortador de relvado Trådløse plænetrimmer Sladdlösa grästrimmern eléctrico recarregável Model Modelo Model Modell RY36LT33A/ RY36LT33A-120 Spanning Voltagem Spænding Spänning 36 V d.c. Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning 6,400 – 7,400 /min Maailijndiameter Cortar o diâmetro da linha...
  • Page 124 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Akkukäyttöistä ruohotrim- Trådløse gresstrimmeren Bezprzewodowa przyci- Беспроводного триммер Akumulátorové vyžínač merimme narka trawnika trávníků Malli Modell Model Model Модель Jännite Spenning Напряжение Napięcie Elektrické napětí Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Rychlost naprázdno...
  • Page 125 Motocoasa cu acumulator de Vezeték nélküli fűkaszát Bezvadu zāles trimmeris Belaidė pievelės žoliapjovė tuns gazonul Típus Model Modelis Modelis RY36LT33A/ RY36LT33A-120 Feszültség Tensiune Spriegums 36 V d.c. Įtampa Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo 6,400 – 7,400 /min Viteză fără sarcină...
  • Page 126 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta murutrimmeri Bežični trimer za travnjak Brezžično kosilnica za trato Akumulátorový vyžínač na trávu Mudel Model Model Modelis Pinge Napon Napetost Napätie Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
  • Page 127 українська мова Технически характеристики Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ пристрою Kablosuz Ot Biçme Makinesi Безжичният тример за трева Бездротовий газонний тріммер Model RY36LT33A/ Модел Модель RY36LT33A-120 Voltaj 36 V d.c. Напрежение Напруга 6,400 – 7,400 /min Скорост в ненатоварен режим...
  • Page 128 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 129 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 130 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 131 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 132 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 133 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 134 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 135 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 136 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 137 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 138 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 139 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 140 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 141 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 142 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 143 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 144 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 145 Brand: RYOBI Modellnummer: RY36LT33A Model number: RY36LT33A Serial number range: Seriennummernbereich: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen is in conformity with the following European Directives and harmonised standards übereinstimmt 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11+A13,...
  • Page 146 Tagliabordi a batterie Recortador de relvado eléctrico recarregável Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY36LT33A Número do modelo: RY36LT33A Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Page 147 Merke: RYOBI Modellnummer: RY36LT33A Modellnummer: RY36LT33A Serienummerintervall: Serienummerserie: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11+A13,...
  • Page 148 Marka: RYOBI Márka: RYOBI Típusszám: RY36LT33A Numer modelu: RY36LT33A Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek normami...
  • Page 149 Zīmols: RYOBI Mudeli number: RY36LT33A Modeļa numurs: RY36LT33A Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11+A13,...
  • Page 150 Безжичният тример за трева Brezžično kosilnica za trato Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY36LT33A Номер на модела: RY36LT33A Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 151 Kablosuz Ot Biçme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY36LT33A Seri numarası aralığı: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11+A13, EN 50636-2-91:2014, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Ölçülen ses gücü...
  • Page 155 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 156 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960087386-01...