Télécharger Imprimer la page
Toro TX 1300 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TX 1300:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Porte-outil compact TX 1300
N° de modèle 22370—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3446-249 Rev C
*3446-249*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TX 1300

  • Page 1 Form No. 3446-249 Rev C Porte-outil compact TX 1300 N° de modèle 22370—N° de série 400000000 et suivants *3446-249* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 à prévenir les incendies. correcte du produit. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document fourni à titre informatif concernant la réglementation de formation à la sécurité et à l'utilisation des de l'Agence américaine pour la protection de...
  • Page 3 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour N° de modèle attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des N° de série informations d'ordre général méritant une attention particulière. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole Table des matières de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie ......... 51 Entretien du système d'alimentation ....52 Cette machine a été conçue en conformité avec la Purge du séparateur d'eau........ 52 norme ISO 20474-15:2019. Remplacement du filtre séparateur d'eau .............
  • Page 5 • • Vous devez lire et comprendre le contenu de Tenez tout le monde, y compris les animaux ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le domestiques, à l'écart de la machine. moteur. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez •...
  • Page 6 decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. decal115-4857 115-4857 1. Abaissement des bras de 4. Redressement du godet decal122-1925 chargeuse 122-1925 2. Vidage du godet 5. Flottement du godet au sol 1. Serrer à un couple de 2,82 à 3,16 N∙m. 3.
  • Page 7 decal125-6694 125-6694 1. Point d'attache decal131-8026 131-8026 1. Alimentation de la batterie 3. Contact – déconnexion 2. Arrêt 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal125-8483 125-8483 1. Liquide hydraulique – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal133-8062 133-8062 decal137-5409 137-5409 decal139-1158 139-1158 1.
  • Page 8 decal139-1159 decal139-1173 139-1159 139-1173 1. Attention – ne laissez approcher personne. 1. Liquide sous haute pression, risque d'injection dans le corps – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. decal139-1162 139-1162 1. Attention – lisez le Manuel 2. Risque de renversement de l'utilisateur pour –...
  • Page 9 decal145-4274 145-4274 1. Lisez le Manuel de 9. Huile moteur l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Contrôler toutes les 10. Liquide de refroidissement 8 heures moteur 3. Carburant 11. Liquide hydraulique 4. Points de graissage 12. Liquides 5. Filtre à air moteur 13.
  • Page 10 decal131-0708 131-0708 1. Déplacement en marche avant 3. Déplacement en marche arrière 2. Virage à gauche 4. Virage à droite decal144-4253 144-4253 1. Frein de stationnement serré 5. Arrêt du moteur 2. Frein de stationnement desserré 6. Moteur en marche 3.
  • Page 11 decal145-0637 145-0637 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes le protections en place.
  • Page 12 Vue d'ensemble du produit g318043 Figure 3 1. Capot 5. Bras de chargeuse inférieur 9. Panneau de commande 13. Jauge de carburant 2. Raccords hydrauliques 6. Bras de chargeuse 10. Réservoir hydraulique 14. Point d'attache auxiliaires supérieur 3. Plaque de montage 7.
  • Page 13 Commandes sur HAUT RÉGIME ; maintenez la commande enfoncée vers l’arrière pendant 2 secondes ou plus pour régler l’accélérateur sur BAS RÉGIME ; ou Panneau de commande appuyez brièvement la commande dans un sens ou l’autre pour augmenter ou diminuer le régime moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser de manière plus progressive.
  • Page 14 Levier de commande des bras • Pour tourner à droite, tournez la commande de déplacement dans le sens horaire. de chargeuse/basculement de l'accessoire Déplacez lentement le levier pour actionner les bras de chargeuse et basculer l'accessoire. Remarque: La position verrouillée (flottement) permet aux accessoires comme la niveleuse et la lame hydraulique de suivre le relief du terrain (c.-à-d.
  • Page 15 Verrou des leviers de chargeuse Commandes de manette Il bloque le levier de commande des bras de chargeuse/basculement de l'accessoire et l'empêche d'être poussé en avant. Cela permet d'éviter l'abaissement accidentel des bras de chargeuse durant un entretien. Bloquez le levier de chargeuse avec le verrou, en plus des dispositifs de blocage de vérin, chaque fois que vous devez arrêter la machine en laissant les bras de chargeuse levés.
  • Page 16 g358628 g264015 Figure 13 Figure 15 1. Commande de blocage du système hydraulique auxiliaire 1. Témoin lumineux 3. Bouton central 2. Bouton droit 4. Bouton gauche Jauge de carburant • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux Elle indique la quantité...
  • Page 17 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Accès aux menus Suivant Frein de stationnement Précédent Moteur Défilement vers le bas Bougies de préchauffage Entrée Température du liquide de refroidissement moteur Changer la valeur suivante de la liste Régime moteur Augmenter Diminuer...
  • Page 18 Entretien Utilisation des menus Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, Option de menu Description Hours Indique le nombre total appuyez sur le bouton d'accès aux menus à d'heures de fonctionnement partir de l'écran principal. Cela vous amènera au de la machine, du moteur menu principal.
  • Page 19 Réglages Dans le , naviguez jusqu'au MENU ÉGLAGES et appuyez sur le bouton droit. ENU PROTÉGÉ Option de menu Description Unités Permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter (métriques ou impériales, au choix). Langue Permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter.
  • Page 20 ; n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points. Une sélection d'outils et d'accessoires fabriqués par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les • Avant de conduire la machine équipée d'un capacités de la machine. Pour obtenir la liste de accessoire, vérifiez que celui-ci est fixé...
  • Page 21 • Examinez la zone de travail sur laquelle ou à une altitude supérieure à 1500 m. Pour garantir l’équipement va être utilisé afin de repérer la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la les surfaces inégales ou les dangers cachés quantité...
  • Page 22 Garez la machine sur une surface plane et réduite si vous déployez les bras de chargeuse au horizontale, serrez le frein de stationnement et point de pouvoir voir l'autocollant rayé à l'intérieur abaissez les bras de la chargeuse. des bras. •...
  • Page 23 • démarrez le moteur que depuis de la position La stabilité de la machine est compromise si vous d'utilisation sur la plateforme. levez ou déployez les bras de chargeuse lorsque vous vous trouvez sur une pente. Gardez les bras • Soyez prudent à...
  • Page 24 Démarrage par temps froid • N'enlevez pas ou ne fixez pas d'accessoires lorsque la machine se trouve sur une pente. Si la température extérieure est inférieure à 0 °C, • Ne garez pas la machine sur une pente. remisez la machine dans un garage pour la garder au chaud et faciliter le démarrage.
  • Page 25 ATTENTION Important: Utilisez uniquement des accessoires L'accessoire peut se détacher de la agréés par Toro. Les accessoires peuvent machine et écraser quelqu'un dans modifier la stabilité et les caractéristiques de sa chute si les goupilles ne sont pas fonctionnement de la machine. L'utilisation correctement engagées dans la plaque...
  • Page 26 Raccordement des flexibles Poussez le raccord femelle de l'accessoire sur le raccord mâle de la machine. hydrauliques Tirez sur les flexibles pour vérifier si les raccordements tiennent bien. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous Retrait d'un accessoire pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
  • Page 27 Comprendre le système depuis 100 heures, le calculateur moteur vous indique, par le biais de l'InfoCenter, quand une Smart Load régénération commandée est en cours. • Attendez que le processus de régénération Le système Smart Load mesure également la commandée se termine avant de couper le moteur. pression hydraulique dans les vérins des bras de chargeuse afin de déterminer la portée maximale.
  • Page 28 Accumulation de suie dans le FAP • Avec le temps, la suie du filtre à particules diesel s'accumule dans le filtre à suie. Le calculateur moteur contrôle le niveau de suie dans le FAP. • Quand l'accumulation de suie atteint un certain seuil, le calculateur vous informe qu'il est temps de régénérer le FAP.
  • Page 29 Accumulation de cendre dans le FAP • La cendre plus légère est éjectée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde s'accumule dans le filtre à suie. • La cendre est un résidu du procédé de régénération. Avec le temps, le filtre à particules diesel accumule la cendre qui n'est pas rejetée avec les gaz d'échappement.
  • Page 30 Types de régénération du FAP Types de régénération du FAP effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP • Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la L'InfoCenter n'affiche pas d'icône indiquant machine, à...
  • Page 31 Types de régénération du FAP nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP • D'urgence Se produit quand l'utilisateur passe outre la requête Quand l’icône de régénération d'une régénération stationnaire et continue à commandée-veille/stationnaire ou d'urgence utiliser la machine, augmentant ainsi la quantité...
  • Page 32 Tableau de fonctionnement du FAP Tableau de charge de suie (cont'd.) Description État Normal Le FAP est en mode de fonctionnement Valeurs importantes de Statut de la régénération normal – régénération passive. charge de suie Régénération Le calculateur moteur est en train 100 % Le calculateur moteur assistée...
  • Page 33 Important: L'icône de température d’échappement élevée indique que la température des gaz d'échappement sortant de votre machine peut être plus élevée que lors du fonctionnement normal. g362745 • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner Figure 30 le moteur à plein régime et à forte charge dans la mesure du possible pour favoriser la régénération du FAP.
  • Page 34 Remarque: Une fois la régénération commandée terminée, l’icône de température d'échappement élevée disparaît de l’écran de l'InfoCenter. g213867 Régénération stationnaire ou Figure 36 d'urgence • Quand le calculateur moteur préconise une Statut FAP – Limitation régénération stationnaire ou une régénération d'urgence, l’icône de demande de régénération •...
  • Page 35 Exécution d'une régénération en Lorsque vous y êtes invité, vérifiez que votre niveau de carburant est suffisant, comme stationnement ou d'urgence indiqué à l’étape 1. Appuyez sur le bouton droit pour continuer. PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP.
  • Page 36 • La régénération stationnaire peut prendre Message Mesure corrective jusqu’à 30 minutes. Changez le régime moteur • et réglez-le au ralenti. Une régénération d'urgence peut prendre jusqu'à 3 heures. Remarque: Si vous devez annuler la régénération après son lancement, reportez-vous à la section Annulation d'une Résolvez la condition du calculateur moteur et...
  • Page 37 Après l'utilisation Appuyez sur le bouton droit pour annuler la régénération. Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Serrez le frein de stationnement (selon l'équipement), abaissez les bras de chargeuse, coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
  • Page 38 Récupérer une machine enlisée Si la machine s’enlise (par exemple dans de la boue), tractez la machine dans une position stable en vous servant soit des deux points de levage avant, soit des deux points d'attache arrière simultanément. Important: N'utilisez pas les points d'attache avant pour tracter la machine.
  • Page 39 Transport de la machine Serrez l'écrou pour desserrer le frein. Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
  • Page 40 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement ou le déchargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 41 Levage de la machine Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Déposez les accessoires éventuellement présents et Servez-vous des points d'attache en métal de soulevez la machine à l’aide des 4 points de levage. la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen Quand vous levez la machine, ne dépassez pas un...
  • Page 42 • Utilisez exclusivement des pièces de rechange • Libérez la pression emmagasinée dans les d'origine Toro. composants avec précaution ; voir Évacuer la • Si un entretien ou une réparation exige que les pression hydraulique (page 66).
  • Page 43 • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Toutes les 400 heures • Remplacez l’huile hydraulique et les filtres (si vous n'utilisez pas du liquide Toro). • Faites l'entretien du filtre à air. (Faites l’entretien plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale).
  • Page 44 Procédures avant Glissez le dispositif de blocage de vérin sur la tige du vérin. l'entretien Utilisation des dispositifs de blocage des vérins ATTENTION Lorsqu'ils sont levés, les bras de la chargeuse peuvent s'abaisser accidentellement et d'écraser quelqu'un dans leur chute. Pour cette raison, installez toujours le dispositif de blocage des vérins avant tout g267536...
  • Page 45 Dépose et rangement des Accès aux composants dispositifs de blocage de vérin internes Important: Retirez les dispositifs de blocage des tiges et rangez-les correctement avant d'utiliser ATTENTION la machine. L'ouverture ou la dépose des couvercles, Démarrez le moteur. capots et écrans pendant que le moteur tourne, peut vous exposer à...
  • Page 46 Dépose du couvercle arrière Dépose de la plaque inférieure Retirez les 2 boulons qui fixent le haut du Retirez les 2 boulons qui fixent la plaque couvercle arrière. inférieure. g359291 Figure 63 Déposez la plaque inférieure. Dépose du couvercle avant g359278 Figure 61 Levez les bras de chargeuse et bloquez-les...
  • Page 47 Dépose de l’ensemble Lubrification couvercle avant Graissage de la machine Levez les bras de chargeuse et bloquez-les avec les dispositifs de blocage de vérins. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation Ouvrez le capot. ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque Retirez les 4 boulons qui fixent l’ensemble lavage.) couvercle à...
  • Page 48 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. g332364 •...
  • Page 49 SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) • SAE 15W-40 (au-dessus de -18 °C) Remarque: L'huile moteur de première qualité « Toro Premium » est en vente auprès de votre concessionnaire-réparateur Toro agréé. g031807 Figure 69 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à...
  • Page 50 Contrôle du niveau d'huile moteur Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. Arrêtez le moteur, enlevez la clé et laissez refroidir le moteur. Ouvrez le capot. Déposez le panneau latéral gauche.
  • Page 51 g361063 g031261 g360882 Figure 73 Figure 72 Enlevez le bouchon de remplissage et versez Serrez le bouchon de vidange à un couple de lentement environ 80 % de la quantité d'huile 46 à 56 N·m. spécifiée dans le couvre-culasse. Ouvrez le capot. Contrôlez le niveau d'huile.
  • Page 52 Entretien du système 3720 16 s'affichent sur l'InfoCenter, nettoyez le filtre à suie en procédant comme suit : d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant g214715 est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à...
  • Page 53 Remplacement du filtre raccords desserrés et demandez à un réparateur agréé de réparer les conduites de carburant séparateur d'eau endommagées. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remplacement du filtre à Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et carburant abaissez les bras de la chargeuse.
  • Page 54 Entretien du système • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. électrique • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation (remplacement du filtre, etc.). Tournez la clé en position C Consignes de sécurité ONTACT Faites fonctionner la pompe à carburant pendant relatives au système 2 minutes avant de démarrer la machine.
  • Page 55 g361175 Figure 78 1. Coupe-batterie (position 2. Coupe-batterie (position ORS TENSION OUS TENSION g361207 Figure 79 1. Câble positif 4. Câble négatif Entretien de la batterie 5. Batterie 2. Écrou à oreilles et tige (2) 3. Barrette de fixation Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez l'état la batterie.
  • Page 56 Branchez le câble négatif (noir) de la batterie de la batterie et les cosses des câbles de graisse à la borne négative (-) à l’aide des fixations Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou retirées précédemment. de vaseline. Montez l'ensemble couvercle avant.
  • Page 57 Démarrage de la machine ATTENTION avec une batterie de Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. secours • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez ATTENTION près des batteries. Le démarrage du moteur avec une batterie •...
  • Page 58 Démarrez le moteur de l'autre machine. Laissez-le tourner quelques minutes, puis démarrez le moteur de votre véhicule. Retirez les câbles dans l'ordre inverse de leur connexion. Reposez le couvercle avant.
  • Page 59 Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. g362178 Figure 83 Disposition des fusibles...
  • Page 60 Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la g361234 Figure 84 tension des chenilles. 1. Pignon d'entraînement 4.
  • Page 61 Remplacement des chenilles Desserrez les boulons du couvercle arrière et déposez le couvercle. Dépose des chenilles Retirez les accessoires éventuellement présents. Garez la machine sur une surface plane et horizontale en vérifiant qu'une seule moitié de pignon est engagée sur la chenille. g363402 Figure 86 1.
  • Page 62 Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis Coupez le moteur et enlevez la clé. de tension pour relâcher la tension. Déposez la chenille du cadre, du moyeu d'entraînement, puis de la roue avant. Pose des chenilles Enroulez la chenille neuve sur la roue avant. g363401 Figure 90 1.
  • Page 63 Entretien du système de Appliquez du frein-filet sur les boulons du demi-pignon d'entraînement que vous avez refroidissement retiré et posez l'autre demi-pignon. Serrez les boulons à un couple de 80 à 99 N·m. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement •...
  • Page 64 Contrôle du niveau du liquide de Demandez à un réparateur agréé d'effectuer la vidange du liquide de refroidissement une fois par an. refroidissement S'il est nécessaire de faire l'appoint de liquide de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou refroidissement moteur, voir Contrôle du niveau du une fois par jour—Vérifiez le niveau liquide de refroidissement (page...
  • Page 65 Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage des commandes Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après Appliquez une force de 44 N sur la courroie de nombreuses heures d'utilisation, il faudra d'alternateur, à...
  • Page 66 • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour • Si aucun des liquides Toro ci-dessus n'est détecter les fuites. disponible, vous pouvez utiliser un autre liquide • Évacuez avec précaution toute la pression du hydraulique universel pour tracteur (UTHF), à...
  • Page 67 Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité...
  • Page 68 g363374 Figure 103 1. Bouchon de vidange Retirez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac de vidange. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez et serrez le bouchon de vidange en place. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile g031621 Figure 102 usagée dans un centre de recyclage agréé.
  • Page 69 Entretien de la chargeuse Nettoyage Nettoyage des débris Serrage des vis de réglage des bras de chargeuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé...
  • Page 70 Remisage • Maintenez le bout du nettoyeur haute pression à 61 cm au moins de la surface que vous lavez. • Utilisez uniquement des nettoyeurs haute pression Consignes de sécurité pour de pression inférieure à 138 bar et de débit inférieur à...
  • Page 71 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Impuretés, eau ou carburant altéré, 1. Vidangez et rincez le circuit de ou mauvais type de carburant dans le carburant, puis faites le plein de système d'alimentation. carburant neuf.
  • Page 72 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Niveau d'huile incorrect dans le carter 1. Ajoutez ou enlevez de l'huile pour moteur. amener le niveau au repère maximum. 2. La courroie d'alternateur est cassée ou 2. Remplacez la courroie ou réglez la étirée.
  • Page 73 Remarques:...
  • Page 74 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 75 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

22370