Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Porte-outil compact TX 1000
N° de modèle 22327—N° de série 400414000 et suivants
N° de modèle 22327G—N° de série 400414000 et suivants
N° de modèle 22327HD—N° de série 400414000 et suivants
N° de modèle 22328—N° de série 400414000 et suivants
N° de modèle 22328HD—N° de série 400414000 et suivants
Form No. 3413-878 Rev A
*3413-878* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro TX 1000

  • Page 1 Form No. 3413-878 Rev A Porte-outil compact TX 1000 N° de modèle 22327—N° de série 400414000 et suivants N° de modèle 22327G—N° de série 400414000 et suivants N° de modèle 22327HD—N° de série 400414000 et suivants N° de modèle 22328—N° de série 400414000 et suivants N°...
  • Page 2: Figure 1

    Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme Vous pouvez contacter Toro directement sur le site susceptibles de provoquer des cancers, www.Toro.com pour tout renseignement concernant des malformations congénitales et autres la sécurité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Les mises en garde de ce manuel soulignent des Vidange du filtre à carburant/séparateur dangers potentiels et sont signalées par le symbole d'eau ............. 38 de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant Remplacement de la cartouche du filtre à entraîner des blessures graves ou mortelles si les carburant et du filtre en ligne ......
  • Page 4: Sécurité

    Avant d'utiliser la machine Sécurité DANGER Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Des conduites de gaz, des lignes électriques Pour réduire les risques d'accidents et de et/ou des lignes téléphoniques peuvent être blessures, respectez les consignes de sécurité...
  • Page 5: Utilisation Sur Pente

    Avant de conduire la machine équipée d'un la décharger. accessoire, vérifiez qu'il s'agit bien d'un accessoire • Toro d'origine et qu'il est fixé correctement. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets • Ne mettez pas les pieds sous la plate-forme si susceptibles de masquer la vue.
  • Page 6: Entretien Et Remisage

    Libérez la pression emmagasinée dans les • Utilisez uniquement des accessoires agréés composants avec précaution. par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement • N'approchez jamais les mains ou les pieds des de la machine. L'utilisation de la machine avec pièces mobiles.
  • Page 7 Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où...
  • Page 8: Données De Stabilité

    Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de la chargeuse sont complètement abaissés.
  • Page 9: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieures aux spécifications indiquées à...
  • Page 10: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 decal115-4855 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous 115-4855 approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 11 decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel decal130-7637 le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 130-7637 1. Témoin clignotant – 6.
  • Page 12 decal136-5750 136-5750 1. Lisez le Manuel de 2. Guide de bloc de tension l'utilisateur. decal131-8026 131-8026 1. Alimentation de la batterie 3. Hors tension – déconnexion 2. Sous tension 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal131-0597 131-0597...
  • Page 13 decal131-0708 131-0708 1. Déplacement en marche avant 3. Déplacement en marche arrière 2. Virage à droite 4. Virage à gauche decal131-0710 131-0710 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens ;...
  • Page 14 decal136-5824 136-5824 1. Prise de courant 7. Régime moteur 2. Liquide hydraulique – petite vitesse 8. Abaissement/flottement de l'accessoire 3. Liquide hydraulique – grande vitesse 9. Inclinaison avant de l'accessoire 4. Liquide hydraulique – point mort 10. Levage de l'accessoire 5.
  • Page 15: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser produit la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure Panneau de commande g205233 Figure 5 1. Affichage des messages 6. Commande d'accélérateur 2. Prise de courant 7. Commutateur d'allumage 3.
  • Page 16: Commande De Déplacement

    Commande de déplacement • Pour tourner à gauche, tournez la commande de déplacement dans le sens antihoraire (Figure 10). g029289 Figure 6 g029287 Figure 10 1. Barre de référence 2. Commande de déplacement • Pour arrêter la machine, relâchez la commande de •...
  • Page 17: Barre De Référence De Commande De Chargeuse

    Barre de référence de commande de chargeuse La barre de référence offre un point d'appui pour la main pendant que vous actionnez le levier des bras de chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire (Figure Levier de commande des accessoires hydrauliques • Pour utiliser un accessoire hydraulique en marche avant, poussez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant (Figure...
  • Page 18: Levier De Frein De Stationnement

    niveau du liquide de refroidissement quand le moteur est complètement froid. Important: Ne coupez pas le moteur car la machine pourrait alors surchauffer. g205234 Figure 14 g029666 Figure 16 1. Commande de blocage du système hydraulique auxiliaire Témoin de pression d'huile moteur Levier de frein de stationnement Si la pression d'huile moteur chute trop, le témoin de •...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Toro. Tout autre accessoire risquerait de compromettre la sécurité du lieu d'utilisation ou d'endommager la machine. Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité,...
  • Page 20: Utilisation

    Utilisation Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine des pièces Toro d'origine. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 21: Ajout De Carburant

    Ajout de carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, DANGER produire une étincelle et enflammer les Dans certaines circonstances, le carburant vapeurs de carburant. Un incendie ou une est extrêmement inflammable et hautement explosion causé(e) par du carburant peut explosif.
  • Page 22: Prévu Pour Le Fonctionnement Avec Du Biodiesel

    Remplissage des réservoirs de de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité carburant normalement consommée en 6 mois. Capacité du réservoir de carburant : 41 litres Utilisez du gazole de qualité été (n° 2-D) si la température ambiante est supérieure à...
  • Page 23: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). 1. Vérifiez que le levier de commande hydraulique Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT auxiliaire et le levier de commande de pour obtenir des performances optimales. RÉGIME déplacement sont au POINT MORT...
  • Page 24: Utilisation Des Accessoires

    Vérifiez la plaque réceptrice et nettoyez-la le Installation d'un accessoire cas échéant. Important: Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 25: Raccordement Des Flexibles Hydrauliques

    Raccordement des flexibles hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
  • Page 26: Retrait D'un Accessoire

    Choix d'une remorque 7. Tirez sur les flexibles pour vérifier si les raccordements tiennent bien. ATTENTION Retrait d'un accessoire Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. de basculement, et donc de blessures graves 2.
  • Page 27: Chargement De La Machine

    Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 28: Déchargement De La Machine

    Levage de la machine 7. Coupez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. Vous pouvez soulever la machine en vous servant 8. Servez-vous des points d'attache en métal de des points d'attache/de levage ; voir Figure la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen...
  • Page 29: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à...
  • Page 30: Procédures Avant L'entretien

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. (Faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont très poussiéreuses ou sableuses.) • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur/de ventilateur (voir le Manuel du Toutes les 100 heures propriétaire du moteur pour savoir comment procéder).
  • Page 31: Dépose Et Rangement Des Dispositifs De Blocage De Vérin

    Accès aux composants internes ATTENTION L'ouverture ou la dépose des couvercles, capots et écrans pendant que le moteur tourne, peut vous exposer à des pièces mobiles et vous blesser gravement. Avant d'ouvrir tout couvercle, capot ou écran, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur.
  • Page 32: Fermeture Du Capot

    Fermeture du capot Dépose des panneaux latéraux 1. Ouvrez le capot et bloquez-le avec la béquille. 1. Tirez la languette de fixation de la béquille (Figure 2. Faites coulisser les panneaux latéraux (Figure 37) vers le haut pour les sortir des fentes du panneau avant et du cadre.
  • Page 33: Dépose Du Capot Avant

    Dépose du capot avant Lubrification 1. Retirez les 2 boulons supérieurs (3/8 x 1"), les 2 rondelles et les 2 boulons inférieurs (5/16 x Graissage de la machine 5/8") du couvercle avant. 2. Déposez le couvercle avant. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.)
  • Page 34: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Toutes les 25 heures—Déposez le couvercle du filtre à air, enlevez les débris et vérifiez l'indicateur de colmatage.
  • Page 35: Remplacement Du Filtre

    Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 4. Reposez le couvercle du filtre à air, le capuchon antipoussière orienté en bas, et fermez les verrous (Figure 43). 5. Fermez le capot. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Page 36 Vidange de l'huile moteur 3. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile et pendant 5 minutes. enlevez le bouchon de remplissage (Figure 45).
  • Page 37: Remplacement Du Filtre À Huile

    6. Remplacez le filtre à huile (Figure 48). g031212 g029749 Figure 48 g029385 Figure 47 7. Enlevez le bouchon de remplissage et versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le couvre-culasse. 6. Enlevez le bouchon de remplissage et versez 8.
  • Page 38: Entretien Du Système D'alimentation

    Remplacement de la Entretien du système cartouche du filtre à d'alimentation carburant et du filtre en DANGER ligne Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures explosif. Un incendie ou une explosion 1.
  • Page 39: Purge Du Circuit D'alimentation

    Entretien du système Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Serrez les électrique raccords desserrés et demandez à un réparateur agréé de réparer les conduites de carburant endommagées. Entretien de la batterie Purge du circuit Périodicité...
  • Page 40: Utilisation Du Coupe-Batterie

    ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact de pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, les bornes ne doivent pas toucher les parties métalliques du groupe de déplacement.
  • Page 41: Retrait De La Batterie

    Retrait de la batterie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Retirez la batterie, comme montré à la Figure g204573 Figure 51...
  • Page 42: Nettoyage De La Batterie

    6. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes lentement. de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 1. Garez la machine sur une surface plane et 505-47) ou de vaseline. horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse.
  • Page 43: Démarrage De La Machine Avec Une Batterie De Secours

    Démarrage de la machine avec 6. Connectez l'autre extrémité du câble de démarrage négatif (-) à un point de masse, tel une batterie de secours un boulon non peint ou un élément du châssis. 7. Démarrez le moteur de l'autre machine. ATTENTION Laissez-le tourner quelques minutes, puis Les pièces brûlantes peuvent causer des...
  • Page 44: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez les chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez qu'elles ne sont pas g205353 Figure 56...
  • Page 45: Réglage De La Tension Des Chenilles

    g029758 g029756 Figure 59 Figure 57 1. Tube de tension 3. Vis de tension 3. Pignon d'entraînement 1. Chenille 2. Boulon de blocage 2. Roue avant 4. Galet de roulement 4. À l'aide d'un rochet de 1/2 pouce, tournez la vis de tension dans le sens antihoraire jusqu'à...
  • Page 46: Remplacement Des Chenilles Larges

    g203963 Figure 61 g029759 2. Vis de tension 1. Écrou de tension Figure 60 1. Pignon d'entraînement 5. Galet de roulement 13. Alignez l'encoche la plus proche dans la vis de 2. Chenille 6. Tendeur de pivot tension et le trou du boulon de blocage, et fixez 3.
  • Page 47 4. Enlevez le boulon et l'écrou de blocage (Figure 17. Serrez le boulon arrière à un couple de 108 à 59). 122 N·m. 5. À l'aide d'un rochet de 1/2 pouce, tournez la vis 18. Abaissez la machine au sol. de tension dans le sens horaire pour détendre la 19.
  • Page 48: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de DANGER L'arbre en rotation et le ventilateur peuvent refroidissement causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les Entretien du circuit de capots de protection. refroidissement • N'approchez pas les doigts, les mains et les vêtements du ventilateur et de l'arbre Périodicité...
  • Page 49: Nettoyage De La Grille De Radiateur

    Nettoyage de la grille de radiateur Vidange du liquide de refroidissement moteur Avant chaque utilisation, vérifiez et nettoyez la grille de radiateur située devant la plate-forme de l'utilisateur. Demandez à un réparateur agréé d'effectuer la Enlevez à l'air comprimé l'herbe, les saletés et autres vidange du liquide de refroidissement une fois par an.
  • Page 50: Entretien Des Freins

    3. Essayez lentement de conduire la machine en procéder). marche avant ou arrière. Toutes les 500 heures—Remplacez la courroie 4. Si la machine se déplace, faites-la réviser par d'alternateur/de ventilateur (voir le Manuel du votre concessionnaire Toro agréé. propriétaire du moteur pour savoir comment procéder).
  • Page 51: Entretien Des Commandes

    Premium All Season Hydraulic Fluid » (pour plus de renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé) • Si l'un ou l'autre des liquides Toro ci-dessus n'est pas disponible, vous pouvez utiliser un autre liquide hydraulique universel pour tracteur (UTHF), à condition que ce soit un produit ordinaire à...
  • Page 52: Contrôle Du Niveau De Liquide Hydraulique

    Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Capacité du réservoir hydraulique : 38 litres Voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 51) pour connaître les liquides hydrauliques spécifiés. Important: Utilisez toujours le liquide hydraulique correct. L'utilisation de liquides non spécifiés endommagera le système hydraulique.
  • Page 53: Remplacement Du Filtre Hydraulique

    Remplacement du filtre ATTENTION hydraulique Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et Périodicité des entretiens: Après les 8 premières causer des blessures graves. L'injection heures de fonctionnement de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les Toutes les 200 heures heures qui suivent l'accident, réalisée Important:...
  • Page 54: Contrôle Des Conduites Hydrauliques

    Contrôle des conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
  • Page 55: Nettoyage

    Nettoyage 4. Enlevez les 2 boulons de fixation de la plaque inférieure et déposez la plaque (Figure 69). Nettoyage des débris Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués et/ou les carénages de refroidissement sont déposés.
  • Page 56: Remisage

    Remisage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez les bras de la chargeuse. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Nettoyez soigneusement toute la machine. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux.
  • Page 57: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Les connexions électriques sont 1. Contrôlez le bon contact des corrodées ou desserrées. connexions électriques. 2. Un fusible a grillé ou est mal serré. 2. Corrigez ou remplacez le fusible. 3.
  • Page 58 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. L'évent du réservoir de carburant est 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur bouché. tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit de 2.
  • Page 59 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Niveau de liquide de refroidissement 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. bas. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3. Niveau d'huile incorrect dans le carter 3.
  • Page 60 Problème Cause possible Mesure corrective L'échappement produit une fumée blanche 1. La clé a été tournée en position de 1. Tournez la clé en position C ONTACT abondante. avant l'extinction du et attendez l'extinction du témoin de ÉMARRAGE témoin de préchauffage. préchauffage avant de démarrer le moteur.
  • Page 61: Schémas

    Schémas g205307 Schéma électrique (Rev. B)
  • Page 62 g206362 Schéma hydraulique (Rev. B)
  • Page 63 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 64 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

2232722327g22327hd2232822328hd

Table des Matières