Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 83

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
DCN693
DCN694
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt XR DCN693

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DCN693 DCN694 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 1 DCN693 DCN693...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 2 Figure 2a Figure 3...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 11a Figure 11b Figure 11c Figure 11d Figure 11e...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk TRÅDLØS METALKONNEKTOR SØMPISTOL DCN693, DCN694 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCN693 DCN694...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182 Sikringer: Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Europa 230V værktøj 10 Amp, el-net Spænding Definitioner: sikkerhedsretningslinjer Ydeevne Vægt 0,64 0,35 0,61 Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Batteripakke DCB183/B DCB184/B DCB185...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen for elektrisk stød. Undlad at udsætte ledningen for Markus Rompel overlast. Brug aldrig ledningen til at Direktør for maskinteknik bære, trække værktøjet eller trække WALT, Richard-Klinger-Strase 11,...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær andre opgaver end dem, det er beregnet til, ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, kan resultere i en farlig situation. tøj og handsker væk fra bevægelige 5) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI dele.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk • Brug ikke denne strømpistol til fastgørelse af kabler. Den er ikke designet til installation Bær høreværn. af elkabler og kan beskadige isoleringen på elkabler og kan fremkalde elektrisk chok eller Brug øjeværn. brandfare.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk som for eksempel, men ikke begrænset lignende kvalificeret person for at forebygge til ståluld, aluminumsfolie eller anden enhver risiko. koncentration af metalliske partikler • Tag stikket til opladeren ud af kontakten skal holdes på afstand af opladerens før forsøg på...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk LÆS ALLE INSTRUKTIONER Ladeindikatorer: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 • Oplad ikke eller brug batteripakken i en oplader eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, fuldt opladet gasser eller støv. Isætning eller udtagning af batteripakken fra opladeren kan antænde støv forsinkelse ved eller dampe.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Batteripakke over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at BATTERITYPE søge lægehjælp, består batterielektrolytten af en DCN693 og DCN694 bruger et batteri på 18 volt. blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk G. Magasin Defekte ledninger skal udskiftes H. Skubberlås omgående. I. Funktionsvælger Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. J. Roterende spær/bæltekrog K. Indbygget sekskantnøgle L. Batteripakke Kun til indendørs brug. M. Spids til lokalisering af hul N.
  • Page 17 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den som stilles til rådighed af DeWALT, ikke ikke river sig løs. er afprøvet med dette produkt, kan det SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk med kollationerede søm Øget slidstyrke på BEMÆRK: Hvis der lægges kraftig vægt på værktøjet, øget værktøjet er det muligt at tilsidesætte låsen. Dette batterilevetid, øget 40 mm beskytter værktøjet fra mulig skade, hvis det tabes. affyringshastighed af søm Justering af...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk 5. Udløs udløseren og hæv sømmet fra få en alvorlig indvirkning på værktøjets levetid og ydeevne. arbejdsoverfladen. 6. Gentag trinene 3–5 for at aktivere det næste Anvendelse af udløserlåsen (fig. 3) søm. Alle D WALT sømpistoler er udstyret med en RAPIDCYCLE SEKVENTIEL FUNKTION udløserlås (B) som når den skubbes til højre som...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk 2. Efter du har lagt værktøjet på siden, skub FEJL den fjederbelastede skubberlås (H) til bunden Nulstil værktøjet ved at af magasinet til at låse den på plads og tøm udtage og genindsætte sømstrimlen.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk DCN6931-XJ UDSKIFTNING AF SPIDS (FIG. 10) Med tiden slides spidsen til lokalisering af hullet (M) og skal eventuelt udskiftes. Smøring ADVARSEL: For din egen sikkerhed, læs betjeningsvejledningen for Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. værktøjet, før du bruger noget tilbehør.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk ADVARSEL: Kontrollér altid enheden er vist for nemheds skyld og kontrol vedrørende indeslutning. Sættet ved at slå korte søm ind i blødt træ for indeholder også en pakke Loctite at sikre, at værktøjet arbejder korrekt. klæbemiddel til brug i trin 9.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk FEJLFINDINGSVEJLEDNING MANGE ALMINDELIGE PROBLEMER KAN LET LØSES VED HJÆLP AF SKEMAET NEDENFOR. For mere alvorlige eller vedvarende problemer Kontakt din nærmeste autoriserede D WALT reparatør eller kontakt dit WALT kontor på adressen, der står i denne vejledning. ADVARSEL: Du nedsætter risikoen for alvorlig personskade ved ALTID at frakoble battteripakken fra værktøjet før alle reparationer SYMPTOM...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk SYMPTOM ÅRSAG LØS Indslåningsbladet sidder Fastklemt søm og indslåningsblad sidder Brug udløsergrebet til at udløse fastlåsningen, fortsat fast i nedad fast i nedad position udred om nødvendigt alle fastklemte søm og position returindslåningsbladet manuelt.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk SYMPTOM ÅRSAG LØS Fastklemt søm Forkert størrelse eller vinkel på søm Brug kun anbefalede søm. Tekniske data. Magasinskruer ikke sikret efter foregående Sørg for at spænde sekskantbolte på magasinet udredning af fastklemning/inspektion med den medfølgende skruenøgle.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch SCHNURLOSE METALLVERBINDER-NAGELMASCHINE DCN693, DCN694 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCN693 DCN694...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Akku DCB180 DCB181 DCB182 Sicherungen: Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Europa 230V Werkzeuge 10 A Stromversorgung Spannung Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Leistung Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Gewicht 0,64 0,35 0,61 Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Markus Rompel Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht Technischer Direktor sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. WALT, Richard-Klinger-Straße 11 Überlasten Sie das Kabel nicht.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. in einem Zustand sind, der den Betrieb Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es einschalten.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Sicherheitsanweisungen für Akku- • Berücksichtigen Sie die Bedingungen im Arbeitsbereich. Befestigungsmittel können Nagelmaschinen dünne Werkstücke durchdringen oder von den Ecken und Kanten des Werkstücks abrutschen, • Gehen Sie immer davon aus, dass das was Personen gefährden kann.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung Nagellänge. 35-60mm steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Nagelstärke. Steckdose. 3.3–4.1 mm • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch Magazinkapazität.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Aufladen unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Siehe Tabelle unten zum Ladezustand der Akkus. Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. Anzeigen am Ladegerät: DCB105 • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein Wird geladen beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein sobald sich das elektronische Schutzsystem tödlicher Stromschlag könnte entstehen. einschaltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie Beschädigte Akkus sollten zum Recycling das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es zur Kundendienststelle zurückgebracht vollständig aufgeladen ist.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Stoffe, Testhandbuch und Kriterien“ getestet. aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt In den meisten Fällen wird der Transport eines werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Die schnurlose Metallverbinder-Nagelmaschine ist auf den Sequenzmodus und den RapidCycle- Den Akku nicht verbrennen. Sequenzmodus ausgelegt. Nagler, die nur für die Sequenzauslösung konzipiert sind, DÜRFEN auf Packungsinhalt Gerüsten, Treppen, Leitern oder leiterähnlichen Konstruktionen, z.B.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Verwendung eines ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku Verlängerungskabels muss aufgeladen werden. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet HINWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 3. Setzen Sie Nagelstreifen in den Ladeeinschub • Wählen Sie für längere Nägel und des Magazins ein und stellen Sie sicher, anspruchsvollere Anwendungen Position 2, dass die Nagelköpfe sich korrekt mit der indem Sie den Schalter ganz nach rechts Einschuböffnung ausgerichtet sind.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Vorbereiten des Werkzeugs (Abb. 1) Betätigen/Abfeuern des Werkzeugs (Abb. 1, 8, 9) 1. Entfernen Sie den Akku (L) aus dem Werkzeug und überprüfen Sie, ob das Werkzeug gesperrt Das Werkzeug kann durch Ziehen am Auslöser (A) wurde.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Blockierung lösen (Abb. 1, 3) 3. Platzieren Sie die Lochlokalisierungsspitze (M) in das erste Loch auf dem Metallverbinder und Wenn die Nagelmaschine unter schweren drücken Sie das Werkzeug hinunter. Bedingungen benutzt wird, in denen alle 4.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch WARTUNG 1. Nehmen Sie den Akkupack aus dem Werkzeug heraus und kuppeln die Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Auslösersicherheitssperre (B)ein. Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand 2. Nachdem Sie das Werkzeug zur Seite gelegt konstruiert.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch HINWEIS: Verwenden Sie nur den neuen Stift und Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des die Dichtung, die im DCN6931-Kit enthalten ist. Die Gerätes in eine Flüssigkeit. Gummidichtungen sollten nicht wiederverwendet werden.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 5. Bringen sie eine neue rückstellfeder und REIZUNG VON AUGEN, HAUT UND unterlegscheibe an der federstange (DD) an. ATEMWEGEN FÜHREN KÖNNEN. Drücken sie die feder mit der unterlegscheibe BEIM ÖFFNEN DEN GESAMTEN am gegenüberliegenden ende der stange INHALT VERBRAUCHEN.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE VIELE GEWÖHNLICHE PROBLEME KÖNNEN LEICHT MITHILFE DER TABELLE UNTEN GELÖST WERDEN. Bei schwereren oder dauerhaften Problemen wenden Sie sich an Ihre nächste D WALT-Reparaturwerkstatt oder an Ihr D WALT-Büro unter der in diesem Handbuch aufgeführten Adresse. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Personenverletzung zu verringern, trennen Sie den Akkupack vor allen Reparaturen IMMER vom Werkzeug.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch SYMPTOM URSACHE BESEITIGUNG Die Einschlagklinge Klemmender Nagel und Einschlagklinge sitzt Benutzen Sie den Blockierungslösehebel, beseitigen sitzt weiterhin in der in der unteren Position fest. Sie alle klemmenden Nägel, und führen Sie die unteren Position Einschlagklinge manuell zurück, wenn nötig.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch SYMPTOM URSACHE BESEITIGUNG Siehe Klemmender Nagel Falsche Größe oder Winkelnägel Benutzen Sie nur die empfohlenen Nägel. Technische Daten. Die Schrauben im Magazin sind nach Überzeugen Sie sich davon, dass die der vorangegangenen Staubeseitigung/ Sechskantschrauben im Magazin mit dem Inspektion nicht gesichert mitgelieferten Schraubenschlüssel festgezogen sind.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com english 18V XR LI-ION CORDLESS METAL CONNECTOR NAILER DCN693, DCN694 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCN693 DCN694...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com english Battery pack DCB180 DCB181 DCB182 Fuses: Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Europe 230V tools 10 Amperes. mains Voltage U.K. & Ireland 230V tools 3 Amperes. in plugs Capacity Definitions: Safety Guidelines Weight 0.64 0.35 0.61...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com english Markus Rompel If operating a power tool in a damp Director Engineering location is unavoidable, use a residual WALT, Richard-Klinger-Straße 11, current device (RCD) protected supply. D-65510, Idstein, Germany Use of an RCD reduces the risk of electric 16.11.2015 shock.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com english Disconnect the plug from the power 6) SERVICE source and/or the battery pack from Have your power tool serviced by the power tool before making any a qualified repair person using only adjustments, changing accessories, or identical replacement parts.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com english DATE CODE POSITION • Consider the conditions in the work area. Fasteners can penetrate thin work pieces or slip The date code, which also includes the year of off corners and edges of the work piece, and manufacture, is printed into the housing.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com english • Do not expose charger to rain or snow. WALT chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate. • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com english HOT/COLD PACK DELAY do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. When the charger detects a battery that is too hot Do not use a battery pack or charger or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack that has received a sharp blow, been Delay, suspending charging until the battery has...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com english Labels on Charger and Battery Pack In most instances, shipping a D WALT battery pack will be excepted from being classified as a fully In addition to the pictographs used in this manual, regulated Class 9 Hazardous Material.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com english 1 Charger (P2 models only) DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced 2 Battery packs (P2 models only) operators use this tool. 1 Kitbox (P2 models only) •...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com english ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Loading the Tool (Fig. 4) WARNING: To reduce the risk of WARNING: Always engage the trigger serious personal injury, turn tool safety lock-off (B) and disconnect battery off and disconnect battery pack pack before loading and unloading before making any adjustments or fasteners.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com english Selecting the Mode (Fig. 1) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in To select standard sequential mode, slide the mode anticipation of a sudden reaction. selector switch (I) to display the single arrow ( ) Proper hand position requires one hand on the main icon.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com english WARNING: Fasteners must be driven LOW BATTERY straight into the material. Do not tilt nailer Replace battery with a while driving fasteners. Refer to Fig. 8. charged pack. WARNING: Metal connector nails are HOT PACK not designed to penetrate metal.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com english MAINTENANCE likely to be ingested into the nailer. If any portion of a nail is ingested into the tool, Your D WALT power tool has been designed to the nail should be retrieved by removing operate over a long period of time with a minimum the top cap.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com english Optional Accessories warnings may result in personal injury and serious damage to the tool and the WARNING: Since accessories, other accessory. When servicing this tool, use than those offered by D WALT, have not only identical replacement parts.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com english 9. Once the return system is correctly seated, • Lithium-ion cells are recyclable. Take them to open the provided sachet of Loctite * and your dealer or a local recycling station. The ®...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com english TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. For more serious or persistent problems, contact your nearest authorised D WALT repair agent, or contact your D WALT office at the address indicated in this manual.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com english SYMPTOM CAUSE Tool operates but does Depth adjust set too shallow Rotate depth adjust to a deeper setting. not drive fasteners fully Tool not firmly applied to workpiece Apply adequate force to tool securing it tightly to workpiece.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com español CLAVADORA INALÁMBRICA DE CONECTORES METÁLICOS DCN693, DCN694 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com español Batería DCB180 DCB181 DCB182 Cargador DCB115 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tiempo aprox. de carga min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah) de los paquetes de Voltaje 45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah) baterías Capacidad Peso...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com español El que suscribe es responsable de la compilación las tomas de corriente correspondientes del archivo técnico y realiza esta declaración en reducirán el riesgo de descarga eléctrica. representación de D WALT. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com español activadoras que tengan el interruptor Ocúpese del mantenimiento de las encendido puede provocar accidentes. herramientas eléctricas. Compruebe Saque toda llave de ajuste o llave inglesa si hay desalineación o bloqueo de las antes de encender la herramienta piezas en movimiento, rotura de piezas eléctrica.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com español que use sólo piezas de recambio • En el trabajo, transporte la herramienta al lugar idénticas. Así se asegurará que se de utilización solo por el mango y nunca con el mantenga la seguridad de la herramienta disparador accionado.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com español extraños. Los materiales conductores Radiación visible. No mire fijamente extraños como, a título enunciativo pero a la luz. no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de Longitud de los clavos. 35-60mm partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com español necesite repararlo. Un ensamblaje Indicadores de carga: DCB105 inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios. cargando • Si el cable de suministro está dañado, deberá completamente cargado sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, retraso por batería caliente/fría su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com español Instrucciones de seguridad sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente. importantes para todas las baterías INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION) incluir el número de catálogo y el voltaje.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com español Etiquetas del cargador y la batería 2. Cualquier transporte que contenga baterías de iones de litio con calificación energética Además de los pictogramas utilizados en el superior a 100 vatios por hora (Wh). Todas presente manual, las etiquetas del cargador y las baterías de iones de litio tienen indicada la del paquete de pilas muestran los siguientes...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com español 1 Clavadora de conectores metálicos Para instalar conectores, en esta herramienta deben usarse solamente las sujeciones recomendadas por 1 Repuesto de punta de posicionamiento en el fabricante de herrajes para conectores metálicos y orificio (solo modelos P2) que cumplan los requisitos exigidos por las normas 1 Cargador (solo modelos P2)
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com español Introducir y retirar el paquete de Carga de la herramienta (fig. 4) baterías de la herramienta (Fig. 2) ADVERTENCIA: Ponga siempre el bloqueo de seguridad del disparador (B) NOTA: Para obtener mejores resultados, y desconecte el paquete de la batería compruebe que el paquete de baterías está...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com español Ajustar la profundidad de FUNCIONAMIENTO clavado (fig. 5) Instrucciones de uso El clavado de grapas puede ajustarse utilizando la ADVERTENCIA: Respete siempre las rueda de ajuste de profundidad. instrucciones de seguridad y las normas 1.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com español Uso del bloqueo del 2. Suelte el bloqueo de seguridad del disparador (B). disparador (fig.  3) 3. Coloque la punta de posicionamiento en Cada clavadora D WALT está equipada con un orificio (M) en el primer orificio del conector bloqueo de disparador (B) que al empujarse hacia metálico y apriete hacia abajo la herramienta.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com español PRECAUCIÓN: Cuando extraiga un ATASCO/BLOQUEO clavo atascado, NO oriente la clavadora Gire la palanca de con la boquilla o la base de la batería liberación de atasco para hacia arriba. Colocar la clavadora en liberar.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com español 9. Reintroduzca los clavos en el cargador (véase ADVERTENCIA: Jamás use disolventes la sección de Carga de la herramienta). u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la 10. Suelte el pestillo de empuje (H). herramienta.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com español 2. Deslice la clavija (T) fuera de la boquilla de la 2. Extraiga el sistema de retorno (BB) de la clavadora. unidad. Consulte la figura 11b. 3. Saque la punta desgastada/dañada de la 3. Haga deslizar la abrazadera de la corredera boquilla.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com español ADVERTENCIA: EL CONTENIDO • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas DEL SOBRECITO DE LOCTITE a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los ® PUEDE IRRITAR LOS OJOS, LA PIEL paquetes de batería recogidos serán reciclados Y EL SISTEMA RESPIRATORIO.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com español GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS DE LOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO EL SIGUIENTE CUADRO. En caso de problemas más serios o si el problema persiste, póngase en contacto con el agente de reparaciones autorizado D WALT más próximo a su domicilio o contacte con la oficina de D...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com español SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La cuchilla de clavado Clavo atascado y la cuchilla de clavado Utilice la palanca de liberación de bloqueo, libere sigue bloqueándose en está bloqueada en la posición inferior cualquier clavo atascado y retroceda la cuchilla de la posición inferior clavado manualmente si fuese necesario.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com español SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La herramienta opera No hay clavos en el cargador Cargue clavos en el cargador. pero no clava ningún Tamaño incorrecto o clavos angulares Utilice sólo los clavos recomendados. Véase la clavo sección de Datos técnicos.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Français CLOUEUSE D’ATTACHES MÉTALLIQUES SANS FIL DCN693, DCN694 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DCN693 DCN694...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Français Batterie DCB180 DCB181 DCB182 Chargeur DCB115 Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Durée de recharge min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah) approximative des blocs Tension 45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah) batterie Capacité...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Français Le soussigné est responsable de la compilation du Éviter tout contact corporel avec des fichier technique et fait cette déclaration au nom de éléments mis à la terre comme : tuyaux, WALT. radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com Français Retirer toute clé de réglage avant de entretenus et affûtés sont moins susceptibles démarrer l’outil. Une clé laissée sur une de se coincer et sont plus faciles à contrôler. pièce rotative d’un outil électrique comporte Utiliser un outil électrique, des risques de dommages corporels.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Français • N’actionnez pas l’outil s’il n’est pas placé – Perte de contrôle due à l’absence de prise en fermement contre l’ouvrage. Si l’outil n’est main ferme de l’outil. pas en contact avec l’ouvrage, l’attache peut –...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Français Exemple : • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des 2016 XX XX batteries rechargeables D WALT. Toute autre Année de fabrication utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Français • Le chargeur est conçu pour être alimenté * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 : le voyant en courant électrique domestique standard rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune 230 V. Ne pas essayer de l’utiliser avec s’allume durant cette opération.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Français inflammables. Insérer ou retirer le bloc batterie une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que du chargeur peut enflammer la poussière ou l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont des émanations. nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Français Le transport des batteries peut causer un incendie Batterie chargée. si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors Batterie défectueuse. du transport des batteries, s’assurer que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient les toucher et causer un Suspension de charge.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Français de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant seuls avec ce produit. toute utilisation de l’appareil. Sécurité électrique Description (Fig. 1) Le moteur électrique a été...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Français Insertion et retrait du AVERTISSEMENT : Les organes de fixation utilisés pour installer des bloc batterie de l’outil (Fig. 2) connecteurs métalliques doivent REMARQUE : pour un résultat optimal, assurez- répondre aux prescriptions des codes vous que le bloc batterie (L) est complètement de la construction applicables et ils chargé.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Français FONCTIONNEMENT 1. Pour enfoncer le clou moins profondément, tournez la molette de réglage de profondeur (D) Consignes d’utilisation vers la gauche, vers l’icône clou peu enfoncé. 2. Pour enfoncer le clou plus profondément, AVERTISSEMENT : respecter tournez la molette de réglage de profondeur (D) systématiquement les consignes de...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Français Utilisation du dispositif de dans le premier trou de l’attache métallique et enfoncez-la sur l’outil. verrouillage de la gâchette (fig. 3) 4. Appuyez sur la gâchette (A) pour actionner Chaque cloueuse D WALT est dotée d’un dispositif l’outil.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Français 1. Retirez le bloc-batterie de l’outil et enclenchez OUTIL CHAUD le dispositif de verrouillage de la gâchette (B). Laissez l’ o util refroidir avant de 2. L’outil posé sur le côté, glissez la fermeture du continuer l’utilisation.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Français Accessoires en option avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout AVERTISSEMENT : comme les démarrage accidentel pourrait causer accessoires autres que ceux offerts par des dommages corporels. WALT n’ont pas été testés avec ce Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être produit, leur utilisation avec cet appareil réparés.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Français L’outil a été conçu de manière à permet le en raccordant une batterie et en poussant, puis remplacement des ressorts de retour en moins de 5 relâchant le nez de l’appareil contre un établi ou minutes sur place en utilisant l’accessoire une surface dure.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Français Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Français GUIDE DE DÉPANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES PEUVENT ÊTRE FACILEMENT RÉSOLUS EN UTILISANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. Pour des problèmes plus graves ou persistants, contactez votre technicien réparateur agréé D WALT ou le bureau D WALT à...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Français SYMPTÔME CAUSE SOLUTION La lame de clouage Clou coincé et lame de clouage bloquée Utilisez le levier de libération de calage, retirez les continue à se coincer en en position basse clous coincés et remettez la lame de clouage en position basse place manuellement au besoin.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Français SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Clou coincé Mauvaise taille ou clous pliés N’utilisez que les clous recommandés. Consultez la section Caractéristiques techniques. Les vis du magasin n’ont pas été serrées Assurez-vous de serrer les boulons Allen du après un retrait de clou ou une inspection magasin avec la clé...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com italiano CHIODATRICE METALLICA CORDLESS DCN693, DCN694 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DCN693 DCN694...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Caricabatteria DCB115 Pacco batteria DCB180 DCB181 DCB182 Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tempo di caricamento min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah) approssimativo dei Tensione 45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah) pacchi batteria Capacità...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Il firmatario è responsabile della compilazione del di modificare le spine e utilizzare sempre le documento tecnico e rende questa dichiarazione prese appropriate. per conto di D WALT. Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com italiano sul funzionamento degli apparati. Se rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti. danneggiato, far riparare l’apparato Prima di accendere l’apparato elettrico, elettrico prima dell’uso. Molti incidenti rimuovere eventuali chiavi o utensili sono provocati da apparati elettrici su cui non di regolazione.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Istruzioni di sicurezza per chiodatrici • Prendere in considerazione le condizioni dell’area di lavoro. I chiodi possono penetrare a batteria nei pezzi in lavorazione sottili o scivolare all’esterno di angoli e spigoli del pezzo in •...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com italiano d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche devono Lunghezza dei chiodi. 35-60mm essere tenuti lontano dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il Spessore dei chiodi. caricabatterie dalla presa quando il 3.3–4.1 mm pacco batteria non è...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com italiano • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse Indicatori di carica: DCB105 danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o dal suo in carica agente o da persone qualificate per evitare carica completa pericoli.
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com italiano L’apparato si spegnerà automaticamente se ATTENZIONE: quando non viene dovesse scattare il Sistema di Protezione usato, appoggiare l’apparato di Elettronico. In tal caso, riporre la batteria agli ioni fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare di litio sul caricatore finché...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com italiano 1. Trasporto aereo di più di due pacchi batteria NOTA: i pacchi batteria non devono essere agli ioni di litio D WALT quando la confezione conservati completamente privi di carica. Il pacco contiene soltanto pacchi batteria (senza utensili) batteria dovrà...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com italiano DESTINAZIONE D’USO Non bruciare il pacco batteria. Le chiodatrici metalliche cordless DCN693 e DCN694 sono state progettate ESCLUSIVAMENTE per il fissaggio di elementi Contenuto della confezione metallici con fori preformati a pezzi di legno. La confezione contiene: La chiodatrice metallica cordless è...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Utilizzo di un cavo di prolunga del carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga NOTA: l’indicatore del carburante è solo se non assolutamente necessario.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com italiano 4. Chiudere il caricatore rilasciando il fermo del • Per i chiodi più corti, selezionare la posizione 1 dispositivo di spinta. Facendo attenzione lasciar impostando l’interruttore nella posizione più a scorrere il fermo in avanti e impegnare la striscia sinistra.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Preparazione dello Strumento (Fig. 1) AVVERTENZA: i dispositivi di fissaggio devono essere inseriti 1. Rimuovere il pacco batteria (L) dall’utensile e direttamente nel materiale. Non inclinare assicurarsi che l’utensile sia bloccato. la chiodatrice durante l’inserimento di 2.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com italiano 3. Posizionare la punta di rilevamento del foro (M) rimane in condizioni di stallo modificare il materiale nel primo foro sul connettore metallico ed e la lunghezza dei chiodi/punti per essere sicuri esercitare una pressione verso il basso che il materiale sul quale sono applicati non sia sull’utensile.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com italiano 5. Rimuovere il chiodo inceppato/piegato usando delle pinze, se necessario. Eliminare gli eventuali detriti nel canale dei chiodi se necessario. Lubrificazione ATTENZIONE: Se una parte qualsiasi di un chiodo viene ingerita nell’utensile, L’apparato non richiede alcuna ulteriore il chiodo deve essere recuperato lubrificazione.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com italiano su questo prodotto vanno utilizzati solo AVVERTENZA: per la propria gli accessori raccomandati D WALT. sicurezza, leggere il manuale d’istruzioni dell’apparato prima di utilizzare qualsiasi Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori accessorio. La mancata osservanza di informazioni sugli accessori più...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com italiano NOTA: quando il profilo e il volano sono Prodotti e batterie contengono materiali che correttamente allineati, si udirà il motore possono essere recuperati o riciclati diminuendo decelerare dalla massima velocità. Se il profilo la domanda di materie prime.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com italiano GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MOLTI PROBLEMI COMUNI POSSONO ESSERE RISOLTI FACILMENTE UTILIZZANDO IL SEGUENTE GRAFICO. Per problemi più gravi o persistenti, contattare il più vicino centro di riparazione autorizzato D WALT, o contattare l’ufficio D WALT all’indirizzo indicato in questo manuale.
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com italiano SINTOMO CAUSA SOLUZIONE La lama di guida Chiodo inceppato e la lama di guida è Utilizzare la leva di rilascio dallo stallo, rimuovere continua a rimanere bloccata in posizione abbassata eventuali chiodi inceppati e riportare manualmente bloccata in posizione nella posizione iniziale la lama di guida, se abbassata...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com italiano SINTOMO CAUSA SOLUZIONE Chiodo inceppato Chiodi con dimensione o angolo non Utilizzare solo i chiodi consigliati. Fare riferimento a Dati tecnici. corretti Le viti del caricatore non sono state Assicurarsi di stringere i bulloni esagonali del strette dopo l’ultima ispezione o rimozione caricatore con la chiave in dotazione.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs SNOERLOZE METALEN-HECHTNAGELTACKER DCN693, DCN694 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs Accu DCB180 DCB181 DCB182 Lader DCB115 Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Laadtijd bij benadering min 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah) van accu’s Spanning 45 (3.0 Ah) 60 (4.0 Ah) 75 (5.0 Ah) Capaciteit Gewicht Gewicht...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs De ondergetekende is verantwoordelijk voor de contactdozen verminderen het risico op een samenstelling van het technische bestand en legt elektrische schok. deze verklaring af namens D WALT. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten.
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs aansluit op de stroombron en/of accu, gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen ongetrainde gebruikers. van elektrische gereedschappen met uw Onderhoud elektrische gereedschappen. vinger op de schakelaar of het aanzetten Controleer op verkeerde uitlijning en van elektrische gereedschappen waarvan de het grijpen van bewegende onderdelen,...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs 6) SERVICE • Controleer vóór elk gebruik of het veiligheids- en triggermechanisme goed werkt en of alle bouten Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende en moeren vastzitten. reparateur die uitsluitend identieke •...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer de stekker Draag gehoorbescherming. van de lader in het stopcontact zit, kunnen de niet-afgedekte laadcontacten Draag oogbescherming. binnenin de lader door materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar Zichtbare straling.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs • Gebruik de lader niet als er hard op is OPMERKING: U kunt maximale prestaties en geslagen, als de lader is gevallen of op levensduur van Lithium-ion-accu’s garanderen door een andere manier beschadigd is. Breng de de accu’s volledig op te laden voordat u deze voor lader naar een erkend servicecentrum.
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs UITSLUITEND LITHIUM-ION-ACCU’S Een elektrische schok of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een accu’s terug naar het servicecentrum Elektronisch Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt zodat ze kunnen worden gerecycled. dat de accu niet te veel wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen.
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs In de meeste gevallen zal de verzending van een OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig WALT accu vrijgesteld zijn van de classificatie als ontladen worden opgeslagen. De accu moet voor volledig voorgeschreven Gevaarlijk Materiaal van gebruik weer worden opgeladen.
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs Inhoud van de verpakking of een ladder gelijkende constructie, bijv. raamwerk voor daken. De verpakking bevat: Alleen bevestigingsmateriaal dat door de fabrikant 1 Metalen-hechtnageltacker van gereedschap voor metalen connectors 1 Reserve-gatlocatietip (alleen P2-modellen) wordt aanbevolen en dat voldoet aan de eisen van de geldende bouwvoorschriften, mag in dit 1 Lader (alleen P2-modellen)
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs Het gereedschap laden (afb. 4) WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders van D WALT. WAARSCHUWING: Vergrendel altijd De accu in het gereedschap zetten de trekker van het gereedschap in de beveiligde uit-stand en neem de accu uit en uit het gereedschap voor u hechtmateriaal plaatst of uitneemt.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs OPMERKING: Als veel kracht op het gereedschap Typische wordt uitgeoefend, kan de vergrendeling worden Snelheidsinstelling Voordeel nagellengte opgeheven. Dit voorkomt dat het gereedschap beschadigd raakt, wanneer het valt. Vermogen langere nagels 50 – 60 mm in te slaan De inslagdiepte afstellen (afb.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs WAARSCHUWING: Gebruik het metalen verbindingsnagels installeert moet u ALTIJD de gatlocatietip in het gereedschap niet als de contactschakelaar of het voorgevormde gat van de metaalhechter nagelduwmechanisme niet vrij kan plaatsen en zo richten dat de nagel bewegen.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs LED-indicatielampje (afb. 1) DCN693 Als het gereedschap steeds vastloopt, kijk dan Uw tacker is voorzien van twee LED- nog eens goed naar de keuze van de snelheid. indicatielampjes (E), die zich aan de achterzijde Afhankelijk van de toepassing zult u misschien een van het gereedschap, vlak onder de zwarte andere snelheid moeten instellen.
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs VOORZICHTIG: Als een deel van een nagel in het gereedschap terechtkomt, moet u de nagel terughalen door de bovenkap los te nemen. Raadpleeg Smering Afbeelding 11 a, b, d, e. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende 6.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs WALT aanbevolen accessoires met dit neemt. Als u deze aanwijzingen product te gebruiken. niet in acht neemt, kan dat leiden tot persoonlijk letsel en ernstige Neem contact op met uw leverancier voor verdere beschadiging van het gereedschap informatie over de geschikte accessoires.
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs Bescherming van het milieu OPMERKING: Wanneer het profiel en het vliegwiel goed zijn uitgelijnd, hoort u het Gescheiden inzameling. Producten en toerental van de motor teruggelopen. Als het batterijen die zijn voorzien van dit symbool, profiel en het vliegwiel niet goed zijn uitgelijnd.
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs GIDS OPLOSSEN VAN PROBLEMEN VEEL VAN DE PROBLEMEN DIE ZICH VOORDOEN KUNNEN GEMAKKELIJK WORDEN OPGELOST DOOR MIDDEL VAN ONDERSTAANDE TABEL. Neem voor ernstiger problemen en problemen die zich blijven voordoen contact op met de officiële WALT-reparateur bij u in de buurt, of neem contact op met het D WALT-kantoor op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs SYMPTOOM OORZAAK OPLOSSING Aandrijfblad blijft in Vastgelopen niet/spijker en aandrijfblad zit Verwijder met behulp van de vrijgaveknop de onderste stand vast in onderste stand bij vastlopen vastgelopen nieten/spijkers en vastzitten breng zo nodig zelf het aandrijfblad terug in de uitgangspositie.
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com neDerlanDs SYMPTOOM OORZAAK OPLOSSING Gereedschap werkt, Geen nieten/spijkers in het magazijn Vul het magazijn met nagels. maar er worden Onjuist formaat of onjuiste hoek nagels Gebruik alleen de aanbevolen nagels. Raadpleeg geen nieten/spijkers Technische Gegevens.
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com norsk TRÅDLØS BESLAGSPIKERMASKIN DCN693, DCN694 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCN693 DCN694...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com norsk FARE: Angir en eksisterende Batteripakke DCB183/B DCB184/B DCB185 farlig situasjon som, og hvis den ikke Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion unngås, vil føre til dødsfall eller Spenning alvorlig personskade. Kapasitet ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, Vekt 0,40/0,45...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Generelle sikkerhetsadvarsler for Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en elektriske verktøy strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk ADVARSEL: Les alle av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for sikkerhetsadvarsler og alle elektrisk sjokk.
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Koble støpselet fra strømkilden og/ Batterivæske kan føre til irritasjon eller eller batteripakken fra det elektriske forbrenninger. verktøyet før du foretar noen 6) VEDLIKEHOLD justeringer, endrer tilbehør eller lagrer Få det elektriske verktøyet ditt elektriske verktøy.
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com norsk DATOKODE PLASSERING • Ta hensyn til forholdene på arbeidsstedet. Spiker kan trenge gjennom tynne materialer eller Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, gli unna i hjørner og kanter og dermed utsette er trykket på huset. personer for fare.
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Ladeprosedyre (Fig. 2) • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer 1. Plugg laderen inn i en passende stikkontakt før faren for skade på kontakten og ledningen. du setter inn batteripakken.
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com norsk En kald batteripakke vil lade med omtrent halve FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk hastighetene av en varm batteripakke. Batteripakken plasser verktøyet på siden på en vil lade langsommere gjennom hele ladesyklusen, og stabil overflate der det ikke skaper fare for snubling eller fall.
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Uansett om en transport regnes som unntatt eller Batteri defekt. fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for pakking, etiketter/merking og Forsinkelse ved varm/kald pakke. dokumentasjon. Transport av batterier kan kanskje føre til brann Ikke undersøk med strømførende dersom batteripolene utilsiktet kommer i kontakt gjenstander.
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Beskrivelse (Fig. 1) Din D WALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med EN60335; det trengs derfor ADVARSEL: Aldri modifiser ikke noen jordledning. elektroverktøyet eller noen del av Dersom tilførselsledningen er skadet, må den det. Dette kan føre til materiell- eller byttes i en spesialledning som fås via D WALT- personskader.
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Justering av slagdybden (Fig. 5) grense, vil ingen lys tennes og batteriet må lades opp. Spikerens slagdybde kan justeres ved hjelp av MERK: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av dybdejusteringshjulet. gjenværende lading i batteripakken. Den gir ingen 1.
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Bruk av verktøyet ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av Vennligst merk at dette verktøyet krever en verktøyet og koble fra batteripakken innkjøringsperiode før det kan brukes med full kraft, før du foretar eventuelle justeringer på...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Fjerne en forkilt spiker (Fig. 1, 3) 5. Løsne avtrekkeren og løft spikerpistolen fra arbeidsflaten. ADVARSEL: Lås alltid avtrekkerlåsen (B) MERK: Verktøyets motor går tilbake til full og ta av batteripakken og ta ut spikerne hastighet uten at kontaktbryteren (C) trykkes før du forsøker å...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com norsk 10. Løsne skyvelåsen (H). RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER ADVARSEL: Fare for elektrisk 11. Ta av sikkerhetslåsen på avtrekkeren (B) når du er klar til å fortsette bruken. støt. Frakople laderen fra vekselstrømkontakten før rengjøring. Dersom spikere ofte setter seg fast i nesestykket, Smuss og fett kan fjernes fra eksteriøret send verktøyet til service hos en autorisert av laderen ved bruk av en klut eller myk...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com norsk Verktøyet er designet slik at der er enkelt å skifte 9. Når retursystemet sitter slik det skal, åpne den returfjærene, på under 5 minutter ved bruk av medfølgende tuben med Loctite *, og påfør en ®...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com norsk FEILRETTINGSGUIDE MANGE VANLIGE PROBLEMER KAN LØSES FORHOLDSVIS ENKELT VED HJELP AV TABELLEN UNDER. For alvorlige eller vedvarende problemer, kontakt ditt nærmeste autoriserte D WALT reparasjonsverksted, eller kontakt din D WALT forhandler på adressen angitt i manualen. ADVARSEL: For å...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com norsk SYMPTOM ÅRSAK LØSNING Verktøyet fungerer, Dybdereguleringen satt for kort Vri dybdejusteringen til en dypere innstilling. men slår ikke spikrene Verktøyet ikke fast presset mot Bruk passe kraft for å presse verktøyet mot helt inn arbeidsstykket arbeidsstykket.
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com português AGRAFADORA COM CONECTOR DE METAL SEM FIO DCN693, DCN694 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com português Identifique medidas de segurança Carregador DCB113 adicionais para proteger o utilizador Peso contra os efeitos das vibrações, tais como: efectuar uma manutenção Carregador DCB115 correcta da ferramenta e dos acessórios, Voltagem da rede manter as mãos quentes e organizar eléctrica padrões de trabalho.
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com português 2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010, 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA EN60745-2-16:2010. As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser compatíveis com a tomada Estes equipamentos também estão em de electricidade. Nunca modifique a conformidade com a Directiva 2004/108/CE (até ficha de forma alguma.
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com português quaisquer ajustes, substituir acessórios usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. ou guardar a ferramenta. Estas medidas Evite accionamentos acidentais. de segurança preventivas reduzem o risco de Certifique-se de que o interruptor ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com português metálicos que possam estabelecer uma • Utilize sempre óculos de protecção. ligação entre os contactos. Um curto- • Use sempre protecção auricular. circuito entre os contactos da bateria poderá • Utilize apenas pregos que correspondam ao causar queimaduras ou um incêndio.
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com português – Risco de ferimentos causados por pontos carregador. Pode ocorrer um choque de fixação, arestas afiadas e manuseamento eléctrico incorrecto da peça de trabalho. ATENÇÃO: recomendamos a utilização – Risco de ferimentos causados por arestas de um dispositivo de corrente residual afiadas quando substitui ou insere os pregos.
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com português Procedimento de carregamento • Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque em cima de uma superfície (Fig. 2) macia que possa bloquear as entradas de ventilação e causar calor interno 1. Ligue o carregador a uma tomada de excessivo.
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com português Se o carregador indicar uma falha, leve o • Não armazene nem utilize a ferramenta carregador e a bateria um centro de assistência e a bateria em locais onde a temperatura autorizado para que sejam submetidos a um teste. possa atingir ou exceder 40 ˚C (tais como barracões ao ar livre ou construções de RETARDAÇÃO DE CALOR/FRIO...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com português Transporte Bateria As baterias da D WALT estão em conformidade TIPO DE BATERIA com todas as regulamentações de expedição Os modelos DCN693 e DCN694 utilizam uma pilha aplicáveis, de acordo com os padrões jurídicos de 18 volts.
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com português F. Alavanca anti-bloqueio Mande substituir imediatamente G. Cartucho quaisquer cabos danificados. H. Patilha do impulsor Carregue a bateria apenas com uma I. Interruptor de selecção do modo temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. J.
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com português O seu carregador da D WALT possui BATERIAS PARA O INDICADOR DO NÍVEL DE isolamento duplo, em conformidade com COMBUSTÍVEL (FIG. 2, 2A) a norma EN60335. Por conseguinte, não Algumas baterias D WALT incluem um indicador de é...
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com português modo de sequência padrão, a vida útil atinge um os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros valor máximo. acessórios com este equipamento Definir o comprimento dos poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser pregos (Fig.
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com português Posição correcta das mãos (Fig. 7) Colocar a ferramenta em funcionamento ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE Tenha em atenção que esta ferramenta requer a ferramenta com as suas mãos na um período de teste antes de ser utilizada com posição correcta (exemplificada na potência total, devido às peças que têm de...
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com português Desbloquear (fig. 1, 3) vantagens em termos de segurança e saúde de um padrão de actuação sequencial. Ao proporcionar Se utilizar a agrafadora num local difícil, em que a capacidade de disparar mais pregos em menos toda a energia disponível no motor seja utilizada tempo, este modo consome a carga da bateria para fixar um agrafo, a ferramenta pode ficar...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com português 2. Depois de colocar a ferramenta de lado, faça ou de retirar/instalar dispositivos deslizar a patilha do impulsor com mola (H) complementares ou acessórios. Um para a base do cartucho para fixá-la no local accionamento acidental da ferramenta pretendido e descarregue a fita de pregos.
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com português Acessórios opcionais trás e para a frente no canal dos agrafos com uma resistência mínima. ATENÇÃO: uma vez que apenas A ferramenta foi concebida de modo a substituir foram testados com este produto facilmente as molas de retorno em menos de os acessórios disponibilizados pela 5 minutos utilizando o acessório DCN6901-XJ.
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com português Proteger o meio ambiente ligando uma bateria e, em seguida, puxando e libertando a ponteira da unidade contra um Recolha separada. Os produtos e baterias banco ou uma superfície rígida. Isto irá iniciar a indicados com este símbolo não devem rotação do motor.
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com português GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS É POSSÍVEL RESOLVER MUITOS PROBLEMAS COMUNS SE CONSULTAR O GRÁFICO INDICADO ABAIXO. No que respeita a problemas mais graves ou persistentes, contacte o seu agente de reparação autorizado da D WALT mais próximo ou contacte um escritório da D WALT através da morada indicada neste manual.
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com português SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO A lâmina propulsora Há um agrafo encravado e a lâmina Utilize a alavanca anti-bloqueio, retire quaisquer continua presa na propulsora está presa na posição agrafos encravados e coloque manualmente a posição descendente descendente lâmina propulsora na posição inicial, se necessário.
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com português SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO A ferramenta funciona, O cartucho não tem pregos Coloque pregos no cartucho. mas não é fixado Pregos com tamanho ou ângulo Utilize apenas os pregos recomendados pelo qualquer agrafo incorrectos fabricante.
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com suomi LANGATON RUNKONAULAIN DCN693, DCN694 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCN693 DCN694 Jännite Tyyppi Akkutyyppi Li-Ion Li-Ion Käyttötila Sarja/ Sarja/ RapidCycle Sarja RapidCycle Sarja...
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com suomi VAARA: Ilmaisee, että on Akku DCB183/B DCB184/B DCB185 olemassa hengen- tai vakavan Paino 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35 henkilövahingon vaara. VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa Latauslaite DCB105 hengen- tai vakavan vaaran Verkkojännite mahdollisuus. Akun tyyppi 10,8/14,4/18 Li-Ion HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista Akkujen keskimääräinen...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Sähkötyökalun yleiset sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. turvallisuusvaroitukset Jos sähkötyökalua on käytettävä VAROITUS: Lue kaikki kosteassa paikassa, käytä turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, vaaraa. on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai 3) HENKILÖSUOJAUS vakavan henkilövahingon vaara.
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com suomi siitä ennen säätämistä, varusteiden 6) HUOLTO vaihtamista tai sähkötyökalun Korjauta työkalu valtuutetulla asettamista säilytykseen. Näin voit asentajalla. Varaosina on käytettävä vähentää vahingossa käynnistymisen vain alkuperäisiä vastaavia osia. Tämä aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa.
  • Page 183 All manuals and user guides at all-guides.com suomi luiskahtaa kappaleen nurkista tai reunoista ja olla siten vaaraksi paikalla olijoille. Makasiinin tilavuus. • Älä laukaise nauloja lähelle työkappaleen reunaa. Makasiinin kulma. • Älä laukaise nauloja toisten naulojen päälle. 30 - 34˚ Vaarat PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI Seuraavat riskit liittyvät näiden koneiden käyttöön:...
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Latauslaitteet • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi mihinkään muuhun DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 ja DCB115 tarkoitukseen kuin ladattavien D WALT- -latureihin sopivat 10,8V; 14,4V ja 18V Li-Ion akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa XR (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin.
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku VAROITUS: Älä koskaan yritä avata testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun. akkuyksikköä mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai AKUN KUUMA-/KYLMÄVIIVE vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, riko, pudota tai vahingoita akkuyksikköä.
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com suomi tavaran suosituksien osion 38.3 mukaisesti koskien testausohjeita ja testikriteerejä. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Useimmissa tapauksissa D WALT-akun kuljetusta ei luokitella täysin säännöstelty luokan 9 vaaralliseksi materiaaliksi. Luokan 9 kuljetus on yleensä tarpeen kahdessa eri tilanteessa:: Latausajan tiedot ovat Teknisissä...
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com suomi HUOMAA: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu tulee huolehtia heistä vastuussa oleva henkilö. N-malleihin. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän tuotteen kanssa. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. Sähköturvallisuus •...
  • Page 188 All manuals and user guides at all-guides.com suomi TASOMITTARILLA VARUSTETUT AKUT (KUVA 2, 2A) 4. Sulje naulakotelo vapauttamalla työntökappaleen lukitus. Anna lukituksen liukua Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa varoen eteenpäin ja lukitse naulayksikkö. on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. Tyhjentymislukitus Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä...
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com suomi Liipaisimen lukituksen Tyypillinen naulan Nopeusasetus käyttäminen (kuva 3) pituus Kaikissa D WALT-naulaimissa on liipaisimen Pitkien naulojen 50–60 mm lukitsin (B), joka painettaessa oikealle (kuva 3) estää kiinnittämiseen vaadittu teho työkalun naulan laukeamisen lukitsemalla liipaisimen Parempi työkalun kestävyys, ja katkaisemalla moottorin virran.
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 6. Toista vaiheet 3–5 seuraavan naulan VIRHE kiinnittämiseksi. Nollaa työkalu poistamalla ja RAPIDCYCLE-SARJALAUKAISUTILA asettamalla akku takaisin tai RapidCycle-sarjalaukaisutilassa moottorin +/TAI kytkemällä laukaisimen lukitus tai jokin muu kiertonopeus palautuu automaattisesti naulaamisen pois. Jos virhe toistuu, vie jälkeen, jotta sarjanaulaus onnistuisi nopeasti yhdistelmä.
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com suomi 2. Kun työkalu on asetettu sivuttain, liu’uta laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua jousikuormitteinen työntökappaleen lukitus (H) loukkaantuminen. naulakotelon pohjaan sen lukitsemiseksi Laturia tai akkua ei voida huoltaa. paikoilleen ja naulayksikön poistamiseksi. HUOMAA: Jos naulat eivät vapaudu, paina naulan tukivipua (N).
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com suomi DCN6931-XJ KÄRJEN VAIHTAMINEN (KUVA 10) RIKKOUTUNEEN PALAUTUSJOUSEN VAIHTAMINEN: HUOMAA: Jouset tulee vaihtaa parina ja käyttää Reiän paikantamiseen tarkoitettu kärki (M) kuluu ajan myötä ja sen vaihto voi olla tarpeen. vain oikeaaD WALT lisävarusteena saatavaa vaihtosarjaa.
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com suomi ota yhteyttä valtuutettuun D WALT- palvelukeskukseen välittömästi. VAROITUS: LOCTITE -PUSSIN ® SISÄLTÖ VOI ÄRSYTTÄÄ SILMIÄ, IHOA JA HENGITYSTEITÄ. KÄYTÄ KOKO PAKKAUKSEN SISÄLTÖ AVAAMISEN JÄLKEEN. Älä hengitä höyryjä. Älä päästä silmiin tai iholle tai vaatteisiin.
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com suomi VIANMÄÄRITYSOPAS MONET YLEISET ONGELMAT VOIDAAN RATKAISTA HELPOSTI ALLA OLEVAN TAULUKON OHJEIDEN AVULLA. Jos ongelma on vakavampi tai toistuu, ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun D WALT-korjauspalveluun, tai D WALT-edustajaan tämän ohjekirjan osoitetietoja käyttäen. VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran vähentämiseksi akku tulee AINA poistaa työkalusta ennen korjaustoimenpiteitä.
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com suomi ONGELMA KORJEUSTOIMENPIDE Käyttöterä jää edelleen Kiinni juuttunut naula ja käyttöterä on Poista kiinni jääneet naulat kiinni leikkautumisen kiinni ala-asentoon jäänyt ala-asentoon vapautusvivulla ja palauta käyttöterä lähtöasentoon tarvittaessa käsin. Käyttö-/palautusmekanismi on Ota yhteyttä valtuutettuun D WALT- vaurioitunut korjauspalveluun.
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com suomi ONGELMA KORJEUSTOIMENPIDE Naula on juuttunut kiinni Virheellinen naulan koko tai kulma Käytä vain suositeltuja lisävarusteita. Katso Tekniset tiedot. Naulakotelon nauloja ei ole varmistettu Varmista, että kiristät naulakotelon paikoilleen edellisen kiinni jäämisen kuusiokolopulteilla tuotteen mukana toimitettua poistamisen/tarkistuksen jälkeen avainta käyttämällä.
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com svenska SLADDLÖS SPIKPISTOL FÖR METALLINFÄSTNING DCN693, DCN694 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCN693 DCN694...
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com svenska FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld Batteripaket DCB183/B DCB184/B DCB185 situation som, om den inte undviks, Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion kommer att resultera i dödsfall eller Spänning allvarlig personskada. Kapacitet VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte Vikt 0,40/0,45...
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Säkerhetsvarningar, Allmänt utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. Elverktyg Om arbete med ett elverktyg i en VARNING: Läs alla fuktig lokal är oundvikligt, använd säkerhetsvarningar och alla ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD).
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Använd inte elverktyget om Under missbruksförhållanden kan vätska strömbrytaren inte sätter på och komma ut från batteriet, undvik kontakt stänger av det. Ett elverktyg som inte kan med denna. Om kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten.
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com svenska • Använd inte någon ställning för montering av verktyget på ett stöd. Läs instruktionshandbok före användning. • Demontera inte eller blockera någon del av spikpistolen såsom kontaktutlösaren. Bär öronskydd. • Kontrollera att säkerhets- och utlösningsmekanismen fungerar rätt och att alla skruvar och muttrar är väl åtdragna före varje Bär ögonskydd.
  • Page 202 All manuals and user guides at all-guides.com svenska OBSERVERA: Under vissa förhållanden • Om strömsladden skadas måste den bytas när laddaren är inkopplad i eluttaget kan omedelbart at tillverkaren, dess serviceombud de exponerade laddningskontakterna eller liknande kvalificerad person för att förhindra inuti laddaren kortslutas av främmande alla faror.
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur byt ut batteripaketet kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren, läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Laddningsindikatorer: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Följ därefter de laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs.
  • Page 204 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Informationen som ges i detta avsnitt av handboken kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills är given enligt bästa vetande och har ansetts vara irritationen upphör.
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com svenska C. Kontakttunga Stick inte in ledande föremål. D. Djupjusteringshjul E. Indikatorlampa lågt batteri och klämning/stopp Ladda inte skadade batteripaket. F. Stoppfrigöringsspak G. Magasin Utsätt inte för vatten. H. Inmatarspärr I. Lägesväljare Se till att undermåliga sladdar J.
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Om starkströmssladden är skadad måste den bytas inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få laddas. genom D WALTs serviceorganisation. NOTERA: Bränslemätaren är endast en indikering på...
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Spärr mot tomavfyrning Ökad verktygshållbarhet, Spikpistolen är utrustad med en spärr mot ökad batterilivslängd, 40 mm tomkörning vilket begränsar verktyget att aktiveras ökad hastighet för när magasinet är nästan tomt. När ungefär 4 till 6 avfyrning av spikar spikar finns kvar i magasinet aktiveras spärren mot ANVÄNDNING...
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Använda avtryckarlåset (fig. 3) SNABBT SEKVENTIELLT LÄGE I snabbt sekventiellt läge återställs motorns Varje D WALT spikpistol är utrustad med ett rotationshastighet automatiskt efter att en spik avtryckarlås (B) som när det skjuts åt höger såsom drivits för att möjliggöra snabb följande spikning, visas i figur 3, förhindrar att verktyget avfyrar en spik men med alla hälso- och säkerhetsfördelar som...
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com svenska Stoppfrigöring (bild 1, 3) 4. Vrid magasinet (G) framåt. 5. Ta bort fastnad/böjd spik, använd en tång om Om spikpistolen används under hårda så behövs. Rensa bort skräp från spikkanalen förhållanden där all tillgänglig energi i motorn om så...
  • Page 210 All manuals and user guides at all-guides.com svenska personskador och allvarliga skador på OBSERVERA: Du bör arbetsställningen och tillbehören. Vid ALDRIG spraya eller service på detta verktyg använd identiska på annat sätt tillföra reservdelar. smörjmedel eller rengöringsmedel in i BYTE AV HÅLLOKALISERINGSSPETS: verktyget.
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com svenska 2. Ta bort retursystemet (BB) från enheten. Se hyvin tuuletetulla alueella. Pidä lasten figur 11b. ulottumattomissa. ENSIAPUTOIMET: Sisältää 3. Skjut av fjäderspårklämman (CC) från polyglykolidimetakrylaattia, fjäderstången (DD). Se figur 11c. polyglykolioleaattipropyleeniglykolia, 4. Vrid och ta bort fjäderstötfångaren (EE) och titaanidioksidia ja ta bort brickan (FF) och returfjädern (GG).
  • Page 212 All manuals and user guides at all-guides.com svenska FELSÖKNINGSGUIDE MÅNGA VANLIGA PROBLEM KAN ENKELT LÖSAS GENOM ATT ANVÄNDA TABELLEN NEDAN. För mer allvarliga problem, kontakta din närmaste auktoriserade D WALT reparatörsombud, eller kontakta ditt D WALT kontor på adressen som anges i denna manual. VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, koppla ALLTID ifrån batteriet från verktyget innan reparationer utförs SYMPTOM...
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com svenska SYMPTOM ORSAK LÖSNING Verktyget arbetar Djupinställningen är för grund Vrid djupinställningen till en djupare inställning. men driver inte in Verktyget ligger inte fast an mot Använd lämplig kraft så att verktyget ligger tätt an Se instruktionsboken.
  • Page 214 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE ŞARJLI METAL KONNEKTÖR ÇIVI TABANCASI DCN693, DCN694 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DCN693 DCN694...
  • Page 215 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE Tanımlar: Güvenlik Talimatları Akü DCB183/B DCB184/B DCB185 Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu Voltaj simgelere dikkat ediniz. Kapasite TEHLİKE: Engellenmemesi halinde Ağırlık 0,40/0,45 0,62/0,67...
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE Markus Rompel d) Elektrik kablosunu uygun olmayan Mühendislik Direktörü amaçlarla kullanmayın. Elektrikli WALT, Richard-Klinger-Straße 11, aleti kesinlikle kablosundan tutarak D-65510, Idstein, Almanya taşımayın, çekmeyin veya prizden 16.11.2015 çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli UYARI: Yaralanma riskini azaltmak parçalardan uzak tutun.
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve neden olabilir. takılar veya uzun saç hareketli parçalara 5) ŞARJLI ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI takılabilir. a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve cihazı...
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE • Bu aleti elektrik kablolarını sabitlemek İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı için kullanmayın. Alet elektrik kabloları için risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: tasarlanmamıştır ve elektrik kablolarının izolasyonuna zarar verebilir, böylece elektrik –...
  • Page 219 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek veya başka şekilde hasara Önemli Güvenlik Talimatları ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz yerleştirildiğinden emin olun. uyumlu şarj cihazları hakkında önemli güvenlik •...
  • Page 220 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE WALT şarj cihazları ayarlama gerektirmez ve Eğer şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj kullanımı mümkün olduğunda kolay olacak şekilde cihazı ve akü test edilmek için yetkili bir servise tasarlanmıştır. götürülmelidir SICAK/SOĞUK AKÜ GECIKMESI Şarj Etme (Şek.
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE (104˚F) ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde yerlerde (yazın dış barakalar veya Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı metal binalar gibi) depolamayın veya Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve kullanmayın. Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması...
  • Page 222 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE Saklama Önerileri Aküleri cevremize gerekli ozeni 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan gostererek atın. güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun akü performansı WALT aküler, yalnızca onlar ve ömrü...
  • Page 223 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE Uzatma Kablolarının Kullanımı K. Yerleşik altıgen anahtar L. Batarya Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu M. Delik tespit ucu kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik N. Çivi destek kolu (DCN693) girişine uygun (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı...
  • Page 224 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE Döndürme Yeri/Kemer bulunmaktadır. Kartuşta yaklaşık 4 ila 6 çivi kaldığında, aletteki boş atış kilidi devreye girer. Bir Kancası (şek. 6) grup karışık çiviyi yüklemesi yapmak için Aletin Döndürme yeri/kemer kancası (J) sol veya sağ Doldurulması...
  • Page 225 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE yapmanız aletin performansını ve Hız Ayarı Fayda Tipik Çivi Uzunluğu ömrünü ciddi şekilde etkiler. Uzun çivileri çakmak için 50–60 mm Tetik Güvenlik Kilidinin gereken güç Kullanımı (Şekil 3) Daha yüksek alet sağlamlığı, Daha yüksek batarya ömrü, 40 mm Her D...
  • Page 226 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE 4. Aleti harekete geçirmek için (A) tetiği çekin. ALET SICAK 5. Tetiği bırakın ve tabancayı çalışılan yüzeyden Kullanmaya devam etmeden önce kaldırın. aletin soğumasını bekleyin. 6. Bir sonraki çiviyi çakmak için 3 ila 5. adımları HATA tekrar edin.
  • Page 227 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE NOT: Sıkışma ağız kanalında biriken talaşlardan gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe dolay olabilir. Aletin performansında herhangi bağlıdır. bir değişim görürseniz derhal aşağıda belirtildiği UYARI: Ciddi yaralanma riskini şekilde mevcut talaşları temizleyin. azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya 1.
  • Page 228 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE yayların değişmesi gerektiği belli olacaktır. dışındaki kir ve yağ çıkartılabilir. Su Doğrulamak için, Sıkışmış bir Çivinin Çıkarılması veya başka bir temizleme solüsyonu kullanmayın. bölümünde gösterildiği gibi kartuşu açın, yaylar aşınmışsa çok az bir eforla çakma sistemini ileri İlave aksesuarlar geri oynatmanız mümkün olacaktır.
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE Çevrenin Korunması sistemini birime monte etmeden önce profil ve volanı doğru hizalamak önem taşımaktadır. Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle Bu işlem bataryayı bağladıktan sonra birimin ürün ve piller normal evsel atıklarla ucunu bir tezgaha ya da sert bir yüzeye birlikte çöpe atılmamalıdır.
  • Page 230 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE SORUN GİDERME REHBERİ AŞAĞIDAKİ ŞEMA KULLANILARAK BİRÇOK PROBLEM KOLAYLIKLA ÇÖZÜLEBİLİR. Daha ciddi ve sürekli problemler için, En yakınınızdaki D WALT tamircisiyle iletişime geçin veya bu rehberde adresi belirtilen D WALT ofisiyle iletişime geçin. UYARI: Kişisel yaralanma riskini azaltmak için, tüm tamir işlemlerinden önce HER ZAMAN bataryayı...
  • Page 231 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE SORUN SEBEP ÇÖZÜM Vuruş bıçağı sürekli Çivi sıkışmış ve vuruş bıçağı aşağı Takılma bırakma kolunu kullanın, sıkışan çivileri aşağı pozisyonda pozisyonda sıkışmış temizleyin ve gerekiyorsa vuruş bıçağını manüel sıkışıyor olarak yerine itin. Vuruş/dönüş...
  • Page 232 All manuals and user guides at all-guides.com TüRKÇE SORUN SEBEP ÇÖZÜM Çivi sıkışmış Yanlış boyut veya açılı çivi Sadece önerilen çivileri kullanın. Teknik Özelliklere bakın. Önceki sıkışma temizliği/incelemeden Kartuş altıgen cıvatalarını verilen anahtar ile sonra kartuş vidaları sıkılmamış sıktığınızdan emin olun. Hasarlı...
  • Page 233 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά κάΡΦΩΤικΟ ΜΠάΤάΡιάΣ Γιά ΜΕΤάλλικΟΥΣ ΣΥνΔΕΣΜΟΥΣ DCN693, DCN694 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 234 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά χρόνου λειτουργίας. Φορτιστής DCB113 Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα Προσεγγιστικός χρόνος 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) ασφαλείας για να προστατεύσετε φόρτισης πακέτων το χειριστή από τις επιπτώσεις των 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) μπαταριών...
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.κ. ΔιάΤηΡηΣΤΕ ΤιΣ ΠΡΟΕιΔΟΠΟιηΣΕιΣ κάι ΤιΣ ΟΔηΓιΕΣ Γιά ΜΕλλΟνΤικη άνάΦΟΡά ΟΔηΓιά ΠΕΡι ΜηΧάνικΟΥ ΕΞΟΠλιΣΜΟΥ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο...
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση προέκτασης που είναι κατάλληλα για και...
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν προκαλέσει εγκαύματα ή και πυρκαγιά. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους δ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, χειριστές. μπορεί...
  • Page 238 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά • Πάντα να ελέγχετε τους τοπικούς κανονισμούς – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω σχετικά με τους χώρους εργασίας. εκτινασσόμενων σωματιδίων. • Πάντα να φοράτε γυαλιά ασφαλείας. – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω • Πάντα να φοράτε προστασία ακοής. παρατεταμένης...
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας άλλους από τους αναφερόμενους στο παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και το πακέτο για κάθε τύπο φορτιστή μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να μπαταρίας λειτουργούν μαζί. • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Page 240 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Διαδικασία φόρτισης αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα σχετικά με την παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί κατάσταση φόρτισης του πακέτου μπαταριών. οποιοσδήποτε...
  • Page 241 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά μπαταριών. Το πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται °F) (όπως έξω από καλυμμένα μέρη ή σε σε αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον κύκλο μεταλλικά κτίρια το καλοκαίρι). φόρτισης και δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ...
  • Page 242 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν οι πόλοι των μπαταριών είναι προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά που θα μπορούσαν να τα συμπτώματα επιμένουν, ζητήστε ιατρική βοήθεια. έρθουν σε επαφή μαζί τους και να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
  • Page 243 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά 1 Ανταλλακτικό άκρο εντοπισμού οπών (μόνο μοντέλα P2) Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν 1 Φορτιστή (μόνο μοντέλα P2) από τη χρήση. 2 Πακέτα μπαταριών (μόνο μοντέλα P2) 1 Κουτί μεταφοράς (μόνο μοντέλα P2) Ανατρέξτε...
  • Page 244 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Το καρφωτικό μπαταρίας για μεταλλικούς ελάχιστο μέγεθος του αγωγού είναι 1 mm , ενώ το συνδέσμους έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μέγιστο μήκος είναι 30 m. διαδοχικής ενέργειας και για λειτουργία διαδοχικής Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ενέργειας...
  • Page 245 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που 2. Επιλέξτε κατάλληλη δεσμίδα απομένει στο πακέτο μπαταριών. καρφιών. (Ανατρέξτε στα Τεχνικά χαρακτηριστικά.) Η D WALT θα συνιστά Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε να...
  • Page 246 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά προς το εικονίδιο του βαθύτερα καρφωμένου Αυξημένη ανθεκτικότητα εργαλείου. καρφιού. Αυξημένη διάρκεια ζωής μπαταρίας. 40 mm Αυξημένη ταχύτητα καρφώματος των Επιλογή του τρόπου καρφιών λειτουργίας (Εικ. 1) λΕιΤΟΥΡΓιά Για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας κανονικής διαδοχικής...
  • Page 247 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Ενεργοποίηση/πυροδότηση καρφιά, πιέστε το μοχλό (N) υποστήριξης καρφιών. του εργαλείου (Εικ. 1, 8, 9) 3. Ελέγξτε αν ο ενεργοποιητής επαφής (C) Το εργαλείο μπορεί να ενεργοποιηθεί με τράβηγμα μπορεί να κινείται ελεύθερα. της...
  • Page 248 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ενεργοποίησης. Ενώ προσφέρει τη δυνατότητα κάΥΤΟ ΕΡΓάλΕιΟ καρφώματος περισσότερων καρφιών σε λιγότερο Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει πριν χρόνο, αυτός ο τρόπος λειτουργίας εξαντλεί συνεχίσετε τη χρήση του. γρηγορότερα τη φόρτιση της μπαταρίας. ΣΦάλΜά...
  • Page 249 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά 6. Αν η λάμα καρφώματος είναι στην κάτω σφήνωμα. θέση, περιστρέψτε το μοχλό απελευθέρωσης Αν σφηνώσει ένα καρφί στο εξάρτημα μύτης, θα εμπλοκής (F) στο πάνω μέρος του αναβοσβήνει η καρφωτικού. ενδεικτική λυχνία ενσφήνωσης/εμπλοκής (E). ΣηΜΕιΩΣη: Αν...
  • Page 250 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά λίπανση Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί λίπανση. άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην που διατίθενται από την D WALT, η...
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά λαστιχένια ροδέλα διέλευσης δεν πρέπει να ΣηΜΕιΩΣη: Όταν το προφίλ και ο σφόνδυλος επαναχρησιμοποιηθεί. έχουν ευθυγραμμιστεί σωστά, θα ακούσετε τον κινητήρα να επιβραδύνεται από την Γιά νά άλλάΞΕΤΕ ΕλάΤηΡιά ΕΠάνάΦΟΡάΣ πλήρη ταχύτητά του. Αν το προφίλ και ο ΠΟΥ...
  • Page 252 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Αποκτήστε ιατρική φροντίδα. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση επαφής με τα ρούχα, αφαιρέστε τα ρούχα. *Το Loctite αποτελεί σήμα κατατεθέν της Henkel ® Corp. Για την προστασία του περιβάλλοντος...
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΟΔηΓΟΣ άνΤιΜΕΤΩΠιΣηΣ ΠΡΟΒληΜάΤΩν ΠΟΛΛΑ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΠΙΛΥΘΟΥΝ ΕΥΚΟΛΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΙΝΑΚΑ Για πιο σοβαρά ή πιο επίμονα προβλήματα, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο συνεργείο επισκευών D WALT, ή απευθυνθείτε στο τοπικό σας γραφείο D WALT στη...
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΣΥΜΠΤΩΜά άιΤιά άΠΟκάΤάΣΤάΣη Το μοτέρ ξεκινά αλλά Σφηνωμένο καρφί και η λάμα Χρησιμοποιήστε το μοχλό απελευθέρωσης εμπλοκής, κάνει πολύ θόρυβο καρφώματος έχει κολλήσει στην κάτω αφαιρέστε τυχόν καρφιά που έχουν σφηνώσει και θέση...
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΣΥΜΠΤΩΜά άιΤιά άΠΟκάΤάΣΤάΣη Το εργαλείο Το βάθος έχει ρυθμιστεί σε πολύ Περιστρέψτε το ρυθμιστή βάθους σε μεγαλύτερη τιμή. λειτουργεί αλλά δεν μικρή τιμή Το εργαλείο δεν έχει πατηθεί σταθερά Χρησιμοποιήστε επαρκή δύναμη στο εργαλείο καρφώνει...
  • Page 256 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΣΥΜΠΤΩΜά άιΤιά άΠΟκάΤάΣΤάΣη Σφηνωμένο καρφί Λανθασμένο μέγεθος ή γωνία Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα καρφιά. καρφιών Ανατρέξτε στο τμήμα Τεχνικά στοιχεία. Ο κοχλίες του γεμιστήρα δεν έχουν Βεβαιωθείτε ότι σφίγγετε τους εξαγωνικούς κοχλίες του σφιχτεί...
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 258 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 259 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 260 All manuals and user guides at all-guides.com Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.D WALT.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT...

Ce manuel est également adapté pour:

Xr dcn694