Télécharger Imprimer la page
Toro Z Master Professional 500 Serie Manuel De L'utilisateur
Toro Z Master Professional 500 Serie Manuel De L'utilisateur

Toro Z Master Professional 500 Serie Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Z Master Professional 500 Serie:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional série 5000
avec tablier TURBO FORCE
latérale de 152 ou 183 cm (60 ou 72 pouces)
N° de modèle 74933—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 74934—N° de série 316000001 et suivants
Form No. 3400-937 Rev B
®
à éjection
®
*3400-937* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z Master Professional 500 Serie

  • Page 1 152 ou 183 cm (60 ou 72 pouces) N° de modèle 74933—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74934—N° de série 316000001 et suivants *3400-937* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Vous commettez une infraction à la section 4442 ou de modèle et de série du produit et contactez un 4443 du Code des ressources publiques de Californie dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, Figure 1 indique l'emplacement des numéros de...
  • Page 3 Table des matières Entretien des fusibles ........50 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours ............ 51 Sécurité ..............4 Entretien du système d'entraînement ....52 Consignes de sécurité ........4 Contrôle de la ceinture de sécurité ....52 Indicateur de pente ..........
  • Page 4 Attachez les cheveux longs et ne portez pas de doivent être effectuées que par le fabricant ou un bijoux. dépositaire Toro agréé. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds.
  • Page 5 • • Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les N'abaissez momentanément le système ROPS lames tournent. qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si le système ROPS est • N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les abaissé.
  • Page 6 • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine.
  • Page 7 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 decal106-5517 58-6520 106-5517 1. Graisser 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal93-7818 93-7818 1.
  • Page 9 decal110-2067 110-2067 decaloemmarkt Marque du fabricant decal115-7445 115-7445 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 1. Graissez les poulies et les axes 2. Intervalle d'entretien – 50 heures decal110-2068 110-2068 decal116-5988 116-5988 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Frein de stationnement 2.
  • Page 10 decal116-4858 116-4858 decal117-3848 117-3848 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par le tablier de coupe – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, le couvercle d'éjection ou le système de ramassage. decal116-8726 116-8726 3.
  • Page 11 decal126-3275 126-3275 1. Danger – Le GPL est un carburant extrêmement inflammable dont les vapeurs sont explosives. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Consultez le code NFPA decal127-0326 58 sur le gaz de pétrole liquéfié pour tout renseignement 127-0326 complémentaire concernant la sécurité. 3.
  • Page 12 decal126-3277 126-3277 1. IMPORTANT : utilisez uniquement des réservoirs de rechange 7. Déposez le(s) réservoir(s) vide(s). Recherchez la présence exempts de traces d'impact ou autre dommage. Assurez-vous de débris ou de joints toriques endommagés sur le robinet et que le type et la taille du réservoir de rechange correspondent les raccords.
  • Page 13 decal125-9383 125–9383 1. Contrôlez l'huile hydraulique toutes les 50 heures de 3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 50 heures de fonctionnement. fonctionnement. 2. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 4. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien le graissage de la machine.
  • Page 14 decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
  • Page 15 Vue d'ensemble du Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser produit la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 Figure g013112 Figure 5 1. Commande de prise de 4. Affichage du compteur force (PDF) horaire/système de sécurité...
  • Page 16 AS RÉGIME Une sélection d'outils et accessoires agréés par Commande des lames (PDF) Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste La commande des lames (PDF) permet d'engager de tous les accessoires et outils agréés, contactez l'embrayage électrique et d'entraîner les lames.
  • Page 17 – Type de carburant : propane catégorie HD5 • Les réservoirs neufs doivent être remplis correctement par du personnel formé et qualifié. • N'utilisez que les réservoirs recommandés par Toro. Le système d'alimentation ne fonctionnera...
  • Page 18 Utilisation DANGER Les vapeurs de GPL et le liquide qui Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine s'échappent du réservoir peuvent causer des sont déterminés d'après la position d'utilisation blessures graves ou mortelles. Les vapeurs normale. ou le liquide peuvent cause la suffocation, le gel des tissus ou des engelures.
  • Page 19 DANGER DANGER Le GPL est un carburant extrêmement Le GPL est un carburant extrêmement inflammable dont les vapeurs sont inflammable dont les vapeurs sont explosives. explosives. • Si un incendie se déclare, procédez comme Un incendie ou une explosion causé(e) suit : par du GPL peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages...
  • Page 20 • Utilisez exclusivement le réservoir moteur de GPL, les raccords et les flexibles agréés par Toro et conçus pour votre Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la tondeuse. machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page...
  • Page 21 de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.
  • Page 22 Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle.
  • Page 23 Utilisation du frein de Fonctionnement de la commande des lames stationnement (PDF) Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans La commande des lames (PDF) permet de démarrer surveillance. et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne.
  • Page 24 Tournez la clé de contact à la position A RRÊT pour couper le moteur. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur Relevez le système ROPS et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité (Figure 16).
  • Page 25 Arrêt du moteur Utilisation du système de sécurité PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité PRUDENCE risquent de se blesser s'ils déplacent ou Si les contacteurs de sécurité sont essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci déconnectés ou endommagés, la machine est laissé...
  • Page 26 Contrôle du système de sécurité Conduite en marche avant ou arrière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La commande d'accélérateur agit sur le régime Contrôlez le système de sécurité avant chaque moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez utilisation de la machine.
  • Page 27 Conduite en marche avant Conduite en marche arrière Amenez les leviers de commande de Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez déplacement au centre, en position les leviers de commande de déplacement alors que déverrouillée. le frein de stationnement est serré. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande lentement les leviers en arrière...
  • Page 28 Réglage de la hauteur de coupe Utilisation du verrou de transport Le verrou de transport est utilisé avec la pédale de relevage du tablier et a 2 positions : une position de verrouillage et une position de déverrouillage pour le transport. Utilisez le verrou de transport avec la pédale de relevage du tablier (Figure 22).
  • Page 29 Réglage des galets Placez le verrou de transport en position verrouillée. anti-scalp Appuyez sur la pédale de relevage du tablier avec le pied et relevez le tablier en position de Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets transport (qui est aussi la position de hauteur anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe de 14 cm [5½...
  • Page 30 g027727 Figure 27 g000944 Figure 26 1. Galet anti-scalp 4. Écrou à embase 2. Entretoise 5. Boulon Positionnement du 3. Bague déflecteur d'éjection Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Réglage des verrous Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe.
  • Page 31 Pour réduire la consommation de carburant • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde g019755 • Figure 32 Cette position offre les mêmes avantages que ceux de la tondeuse Toro SFS. 1. Verrou du siège 2. Siège g005834 Figure 30...
  • Page 32 Changer la suspension du Les valves de déblocage des roues motrices se trouvent à l'arrière de chaque entraînement siège hydraulique, sous le siège. Remarque: Veillez à ce que les vannes de Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. déblocage soient complètement horizontales quand Réglez le siège à...
  • Page 33 – Placez les réservoirs de sorte à protéger les DANGER robinets, raccords ou jauges des dommages Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection physiques pendant le transport. ou le bac à herbe complet ne sont pas • Placez le(s) réservoir(s) dans une remorque bien en place sur la machine, l'utilisateur ou aérée.
  • Page 34 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez remorque ou un camion augmente le risque la machine sur une remorque ou un camion, ainsi de basculement et donc de blessures graves que pour la décharger.
  • Page 35 coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. Tonte initiale Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à...
  • Page 36 Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
  • Page 37 • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 500 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 38 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 39 Important: Vérifiez chaque semaine que les axes Retirez les capuchons antipoussière et réglez des tabliers de coupe sont complètement enduits les pivots des roues pivotantes. Ne remettez de graisse. pas les capuchons antipoussière avant d'avoir terminé le graissage. Voir Réglage du roulement Désengagez la commande des lames de pivot de roue pivotante (page 54).
  • Page 40 Entretien du moteur Déposez les protège-joints du moyeu de roue. Déposez un des écrous d'espacement de l'arbre de la roue pivotante. ATTENTION Remarque: Notez que du frein-filet a été Les pièces brûlantes peuvent causer des appliqué pour bloquer les écrous d'écartement blessures.
  • Page 41 g012996 Figure 43 1. Couvercle d'entrée d'air 3. Boîtier du filtre à air 2. Grille d'entrée d'air 4. Dispositif de verrouillage g012997 Figure 44 Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à 4. Dispositif de verrouillage 1. Élément de sécurité air et détachez le couvercle du boîtier du filtre 2.
  • Page 42 Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de ATTENTION sécurité avec le même soin (Figure 44). Les pièces brûlantes peuvent causer des Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien blessures. engagé en position en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements Important:...
  • Page 43 Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée g021395 dans un centre de recyclage. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile.
  • Page 44 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 48). g021395 g027660 Figure 48 Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à...
  • Page 45 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur g021395 pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
  • Page 46 Reposez le capot de l'unité hydraulique gauche (Figure 50). Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez systématiquement les bougies g021397 dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées.
  • Page 47 Contrôle du pare-étincelles Entretien du système d'alimentation (selon l'équipement) Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôle du système de ATTENTION Les particules chaudes rejetées quand le Périodicité des entretiens: À chaque utilisation moteur est en marche peuvent enflammer ou une fois par jour—Contrôlez les matières inflammables.
  • Page 48 – Recherchez des traces de détérioration, des – Ne remplissez pas les réservoirs de GPL joints toriques usés ou manquants sur les endommagés ou rouillés. raccords du réservoir. – Contrôlez l'étanchéité du réservoir de GPL et Entretien du système du joint du raccord. Procédez comme suit pour d'injection électronique détecter les fuites : ◊...
  • Page 49 Entretien du système Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez électrique l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Commencez par débrancher le câble négatif (noir) de la borne négative (-) (noire) de la Entretien de la batterie batterie (Figure...
  • Page 50 Branchez ensuite le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 54). Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie.
  • Page 51 Démarrage du moteur à ATTENTION l'aide d'une batterie de Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. secours • Protégez-vous toujours les yeux et Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes le visage lorsque vous vous trouvez de la batterie avant d'utiliser la batterie de près des batteries.
  • Page 52 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité g021395 Figure 58 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement.
  • Page 53 Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 61). Serrez les boulons de la plaque (Figure 61).
  • Page 54 g001055 Figure 62 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple g027425 de 122 à 129 Nm (90 à 95 pi-lb). Figure 63 1. Écrou crénelé Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Réglage du roulement de Périodicité...
  • Page 55 Retrait de la cale d'embrayage Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement et laissez refroidir la machine complètement. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris.
  • Page 56 g010872 Figure 69 1. Jauge d'épaisseur g010870 Figure 67 1. Boulon de fixation de frein Saisissez la languette et déposez la cale. Remarque: Ne mettez pas la cale au rebut tant que l'embrayage ne fonctionne pas correctement. g010873 Figure 70 1.
  • Page 57 Nettoyage des ailettes Entretien du système de de refroidissement et les refroidissement carénages du moteur Nettoyage de la grille du Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première moteur et du refroidisseur échéance prévalant) d'huile Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
  • Page 58 Contrôle et nettoyage Entretien des freins des carénages de l'unité Réglage du frein de hydraulique stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
  • Page 59 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
  • Page 60 Retirez la courroie existante. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du tablier de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 76). g027730 Figure 77 1. Positionnez le couvercle 3. Veillez à passer la de courroie languette sous la retenue en métal 2.
  • Page 61 Entretien des commandes Réglage de la position de la poignée de commande Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur.
  • Page 62 Remarque: Le contacteur est intégré au siège. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau principal. Démarrez le moteur. Remarque: Le frein doit être serré et les leviers de commande de déplacement doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur.
  • Page 63 Réglage du pivot de LAISSEZ LES RESSORTS D INDICATEUR DE MARCHE ARRIÈRE RAMENER LES LEVIERS AU POINT MORT verrouillage au point Remarque: Les roues doivent s'arrêter de mort des commandes de tourner ou tourner légèrement en arrière. Coupez le moteur. Débranchez le fil volant du déplacement faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège.
  • Page 64 Remettez la jauge en place. Entretien du système Répétez cette procédure pour la jauge d'huile opposée. hydraulique Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou Mobil ® 1 15W-50. Important: Utilisez le liquide spécifié.
  • Page 65 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si...
  • Page 66 Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale.
  • Page 67 g009196 Figure 88 1. 7,6 cm (3") en A est correct 3. Mesurer entre la pointe de la lame et la surface dure 2. 8,3 cm (3¼") en B est 4. Mesurer aux points A et B correct de chaque côté g027343 Figure 87 Le cas échéant, desserrez l'écrou Whizlock sur...
  • Page 68 Limez les entailles éventuelles et aiguisez timoneries de tabliers. les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
  • Page 69 Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 70 Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 94). g000276 Figure 95 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 96). Si la lame reste horizontale,f elle est équilibrée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité...
  • Page 71 Soulevez le bac de plancher et insérez un rochet dans le trou carré de la poulie de tension du tablier (Figure 98). Tournez la poulie de tension dans le sens horaire et déposez la courroie du tablier (Figure 98). g004536 Figure 97 1.
  • Page 72 g015594 g010252 Figure 100 Figure 99 1. Boulon 5. Ressort en place 1. Stabilisateur droit 3. Boulon à épaulement arrière et écrou. 2. Entretoise 6. Déflecteur d'herbe 2. Bielle de tablier (côté droit 4. Boulon à épaulement 7. Extrémité en J du ressort 3.
  • Page 73 Nettoyage Remisage Nettoyage et remisage de Nettoyage du tablier de la machine coupe Désengagez la commande des lames (PDF), Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou serrez le frein de stationnement, tournez la clé une fois par jour de contact à la position A et enlevez la clé.
  • Page 74 Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 75 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'anomalie (MIL) s'allume. 1. Le moteur est trop chaud. 1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Anomalie de la valve dans le réservoir 2. Contactez un dépositaire-réparateur de carburant. agréé.
  • Page 76 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3.
  • Page 77 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. Courroie du tablier de coupe usée, 1. Remplacez la courroie du tablier de lâche ou cassée. coupe. 2. La courroie du tablier de coupe est 2. Replacez la courroie sur la poulie du déchaussée.
  • Page 78 Schémas g021490 Schéma de câblage (Rev. A)
  • Page 79 Remarques:...
  • Page 80 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

7493374934