Télécharger Imprimer la page
Fein CCG18-125-10PD-SEC AS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CCG18-125-10PD-SEC AS:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CCG18-125-10PD-SEC AS (**)
English (en)
Français (fr)
Español (es)
3 41 01 378 21 0
7 122 ...
2023-04-14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein CCG18-125-10PD-SEC AS

  • Page 1 CCG18-125-10PD-SEC AS (**) 7 122 ... English (en) Français (fr) Español (es) 3 41 01 378 21 0 2023-04-14...
  • Page 2 Instruction Manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Page 3 Do not expose power tools to rain or Only carry out such operations with this wet conditions. Water entering a power tool as intended for by FEIN. Only power tool will increase the risk of use application tools and accessories that electric shock.
  • Page 4 c) Prevent unintentional starting. Ensure e) Maintain power tools. Check for mis- the switch is in the off-position before alignment or binding of moving parts, connecting to power source and/or breakage of parts and any other condi- battery pack, picking up or carrying tion that may affect the power tool’s the tool.
  • Page 5 Special safety instructions. Safety Warnings common for Grind- position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run ing, Sanding, Wire Brushing or Abra- the power tool at maximum no-load speed sive Cutting Off Operations for one minute. Damaged accessories will This power tool is to be used as a grinder, normally break apart during this testtime.
  • Page 6 Kickback and related warnings Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, Use only wheel types that are recommended brush or any other accessory. Pinching or for your power tool and the specific guard snagging causes rapid stalling of the rotating designed for the selected wheel.
  • Page 7 Do not position your body in line with and If the use of a guard is recommended for behind the rotating wheel. When the wheel, wire brushing, do not allow any interference at the point of operation, is moving away of the wire wheel or brush with the guard.
  • Page 8 Use a stationary extraction system and blow Only charge the batteries with chargers rec- out the ventilation slots frequently. When ommended by FEIN or one of the AMPShare working metal under extreme operating partners. A charger that is suitable one type...
  • Page 9 Do not use a damaged battery. The use of a Observe the safety instructions in the manu- battery pack must be stopped immediately als of the chargers from FEIN or the AMP- as soon as abnormal properties, such as Share partners.
  • Page 10 Handling hazardous dusts. When working with power To minimize the unwanted intake of these WARNING tools, such as when grind- materials: ing, sanding, polishing, sawing or for other – Use dust extraction matched appropri- work procedures where material is ately for the developing dust. removed, dusts develop that are both haz- –...
  • Page 11 Hand/arm vibrations. While working with this The declared vibration emission level repre- WARNING power tool, hand/arm vibra- sents the main applications of the tool. tions occur. These can lead to health impair- However if the tool is used for different ments.
  • Page 12 Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission CCG18-125-10PD-SEC AS (**) A-weighted emission pressure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels 80.2 Measuring uncertainty , in decibels Measured A-weighted sound power level...
  • Page 13 Generally recognized accident prevention accessories recommended by FEIN. regulations and enclosed safety instructions In environments subject to interference, a must be observed. reduction of the operating quality is possi- ble;...
  • Page 14 Symbols. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Page 15 Symbol, character Explanation Worn out power tools and other electrotechnical and electrical prod- ucts should be sorted separately for environmentally-friendly recy- cling. Battery type Charger type Product with double or reinforced insulation Low speed High speed (Ax – Zx) Marking for internal purposes (**) may contain numbers and letters Partially in delivery scope...
  • Page 16 Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
  • Page 17 Type CCG18-125-10PD-SEC AS (**) Order number 7 122 ... Rated voltage 18 V Rated speed 2500 – 8500 rpm Max. diameter of grinding/cutting disc 5 in 125 mm Diameter of mounting hole 7/8 in 22.23 mm Thickness of grinding/cutting disc 1/16 in –...
  • Page 18 Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Removing and charging the battery Fig. 2 Battery-Unlocking button (figure 2).
  • Page 19 Handling the battery. Store, operate and charge the battery only using FEIN battery chargers within the oper- ating-temperature range between 5°C – 45°C (41°F – 113°F). At the begin- ning of the charging procedure, the battery temperature must be within the battery operating-temperature range.
  • Page 20 Adjusting the handle (figure 4). Fig. 4 Open both engaging hooks. Remove the safety cover. Turn the clamping screw anticlockwise to the stop. The clamping screw must be completely released. Otherwise the power tool Safety cover may be damaged. Engaging hook Adjust the handle to one of the handle posi- tions.
  • Page 21 Disassembling the safety cover Fig. 5 Safety cover (figure 5). Open both engaging hooks. Remove the safety cover. Mounting the safety cover (figure 6). Fig. 6 Safety cover Slide the safety cover over the wheel guard. Pay attention that the two engaging hooks are fully engaged.
  • Page 22 Changing the tool. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting a grinding disc (figure 7). Manually screw on the clamping flange again. Press the locking button fully through and Press the locking button only when the hold it in place.
  • Page 23 Adjustments. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Adjusting the wheel guard (figure 8). Fig. 8 Release clamping lever. Turn the wheel guard to the requested working position, then clamp the wheel guard with the clamping lever.
  • Page 24 This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respec- tive application. Switching on and off (figure 10).
  • Page 25 Features The soft start is used to reduce torque reac- The electronic speed preselection enables tion forces when switching on and running the speed to be adapted to the respective up the power tool to the no-load speed. application and the respective application tool.
  • Page 26 Setting the speed (figure 11). Fig. 11 The speed range can be variably adjusted, as 8.500 /min shown in the following figure. 7.200 /min 6.000 /min 4.800 /min Turn the dial control between “1” for the 3.700 /min 2.500 /min lowest speed and “6”...
  • Page 27 Securing the workpiece (figure 12). Fig. 12 Secure the workpiece sufficiently. An inadequately secured workpiece can, for example, cause the grinding acces- sory to jam. This can lead to kickback, cause the workpiece to fall down, and lead to other dangerous situations. Dry grinding (figure 13).
  • Page 28 For FEIN power tools and accessories in if necessary. need of repair, please contact your FEIN after-sales service. The address can be found...
  • Page 29 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
  • Page 30 Provided accessories (figure 16). Fig. 16 Inner flange Safety cover Outer flange (quick-clamping nut) Face spanner...
  • Page 31 Selection of accessories (figures 17–18). Use only original FEIN accessories. The accessories must be intended for the power tool type. B-3 Safety cover for cutting 1-1 Grinding disc, type 27 2-1 Cutting disc (use only with mounted safety cover) 3-1 Flap disc...
  • Page 32 Fig. 17...
  • Page 33 Fig. 18...
  • Page 34 Ne pas utiliser travaux pour lesquels il a été conçu par d’adaptateurs avec des outils à bran- FEIN. N’utiliser que des outils de travail et chement de terre. Des fiches non accessoires autorisés par FEIN. modifiées et des socles adaptés rédui- De même, respectez les dispositions...
  • Page 35 f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- g) Si des dispositifs sont fournis pour le ment humide est inévitable, utilisez raccordement d’équipements pour une alimentation protégée par un dis- l’extraction et la récupération des positif à courant différentiel résiduel poussières, s’assurer qu’ils sont (RCD).
  • Page 36 g) Utiliser l’outil, les accessoires et les c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas lames etc., conformément à ces ins- utilisé, le maintenir à l’écart de tout tructions et aux prescriptions en autre objet métallique, par exemple vigueur pour ce type d’appareil. Tenir trombones, pièces de monnaie, clés, compte également des conditions de clous, vis ou autres objets de petite...
  • Page 37 mètre de la bride. Les accessoires montés de Tenir l’outil électrique uniquement par les manière imprécise sur l’outil électrique ne surfaces isolées des poignées lors des tra- tournant pas uniformément, génèrent de vaux pendant lesquels l’outil de travail ris- fortes vibrations et peuvent entraîner une que de toucher des câbles électriques perte de contrôle.
  • Page 38 point de pincement. Les meules abrasives La surface de meulage des meules à moyeu peuvent également se rompre dans ces déporté doit être montée sous le plan de la conditions. lèvre du protecteur. Une meule montée de Le rebond résulte d’un mauvais usage de manière incorrecte qui dépasse du plan de la l’outil et/ou de procédures ou de conditions lèvre du protecteur ne peut pas être proté-...
  • Page 39 Lorsque la meule se bloque ou lorsque la Mises en garde de sécurité spécifi- coupe est interrompue pour une raison quel- ques aux opérations de brossage conque, mettre l’outil électrique hors ten- métallique sion et tenir l’outil électrique immobile Garder à l’esprit que des brins métalliques jusqu’à...
  • Page 40 18V marquées AMPShare sont entièrement compatibles avec les produits suivants : Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous- – tous les produits du système FEIN-18V- même ou vers d’autres personnes ou des AMPShare animaux. Il y a un danger de blessure causé...
  • Page 41 Ne pas continuer à utiliser la batterie et de la batterie peut provoquer des brûlures s’adresser à un service après-vente agréé par ou un incendie. FEIN. La batterie peut être endommagée par des Ne pas utiliser de batterie endommagée. objets pointus tels qu’un clou ou un tourne- L’utilisation d’une batterie doit être immé-...
  • Page 42 électrique. de stocker l’outil électrique. Suivre les consignes de sécurité figurant dans la notice d’utilisation des chargeurs de FEIN ou des partenaires AMPShare. Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec Pour minimiser la résorption indésirable de AVERTISSEMENT des outils, par ex.
  • Page 43 Vibrations mains-bras. Des vibrations mains- Le niveau d’oscillation correspond aux utili- AVERTISSEMENT bras sont générées lors sations principales de l’outil électroportatif. du travail avec cet outil électrique. Celles-ci Si l’outil électrique est cependant utilisé peuvent entraîner des effets néfastes sur la pour d’autres applications, avec d’autres santé.
  • Page 44 Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformé- ment à la norme ISO 4871) Emission acoustique CCG18-125-10PD-SEC AS (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel 80.2...
  • Page 45 à l’abri des intempéries utilisation non conforme à la conception de avec les outils de travail et les accessoires l’appareil. autorisés par Fein. Les règles de prévention des accidents géné- Dans un environnement présentant à per- ralement reconnues et les consignes de turbations élevées, une réduction de la qua-...
  • Page 46 Symboles. Symbole, signe Explication Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’uti- lisation et les instructions générales de sécurité.
  • Page 47 Symbole, signe Explication Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotech- nique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respec- tant les directives relatives à la protection de l’environnement. Type d’accumulateur Type de chargeur Produit avec double isolation ou isolation renforcée Vitesse de rotation faible Vitesse de rotation élevée (Ax –...
  • Page 48 Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Page 49 Type CCG18-125-10PD-SEC AS (**) Référence 7 122 ... Tension de référence 18 V Vitesse de référence 2500 – 8500 rpm Diamètre max. disque de meulage / de tronçonnage 5 in 125 mm Diamètre de l’alésage 7/8 in 22.23 mm Epaisseur du disque de meulage/de tronçonnage 1/16 in –...
  • Page 50 Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Page 51 Maniement de l’accumulateur. Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batte- rie qu’à l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5°C à 45°C (41°F à 113°F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de tem- pérature de service de la batterie.
  • Page 52 Déplacement de la poignée Fig. 4 (figure 4). Ouvrir les deux crochets d’arrêt. Retirer le couvercle de protection. Dévisser la vis de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la Couverture de butée. protection La vis de serrage doit être complète- Crochet d’arrêt ment desserrée.
  • Page 53 Démontage du couvercle de protec- Fig. 5 Couverture de protection tion (figure 5). Ouvrir les deux crochets d’arrêt. Retirer le couvercle de protection. Monter le couvercle de protection Fig. 6 Couverture de protection (figure 6). Faire glisser le couvercle de protection sur le capot de protection.
  • Page 54 Changement d’outil. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Page 55 Réglages. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
  • Page 56 Cette mesure de sécu- rité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation corres- pondante. Mise en fonctionnement/Arrêt Fig.
  • Page 57 Équipement Le démarrage en douceur sert à réduire les La présélection électronique de la vitesse de forces de réaction lors de la mise en marche rotation permet d’adapter la vitesse à l’appli- et de la montée en régime de l’outil électri- cation et à...
  • Page 58 Réglage de la vitesse de rotation Fig. 11 (figure 11). 8.500 /min 7.200 /min Il est possible de régler en continu la plage 6.000 /min 4.800 /min de vitesse de rotation conformément aux 3.700 /min 2.500 /min indications sur la figure suivante. Positionnez la molette de réglage entre «...
  • Page 59 Bloquer la pièce à travailler Fig. 12 (figure 12). Bloquez suffisamment la pièce à tra- vailler. Une pièce à travailler qui n’est pas suffisamment bloquée peut faire par ex. que la meule se coince, que la pièce à travailler tombe et que d’autres incidents dangereux se produisent.
  • Page 60 FEIN nécessitant une réparation, veuillez d’huile dans l’intérieur de l’outil électrique à consulter votre service client FEIN. Vous travers les ouïes de ventilation ; utilisez tou- trouverez l’adresse sur le site Internet jours une protection oculaire.
  • Page 61 Outre les obligations de garantie légale, les appa- reils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’uti- lisation soit fournie avec l’outil électrique.
  • Page 62 Accessoires fournis (figure 16). Fig. 16 Flasque intérieur Couverture de protection Flasque extérieur (écrou de serrage rapide) Clé à ergots...
  • Page 63 Sélection des accessoires (figures 17–18). N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique. B-3 Couverture de protection pour le tronçonnage 1-1 Disque à ébarber, type 27 2-1 Disque à tronçonner (n’utiliser qu’avec capot de protection monté) 3-1 Disque à...
  • Page 64 Fig. 17...
  • Page 65 Fig. 18...
  • Page 66 No es admisi- Solamente use esta herramienta eléctrica ble modificar la clavija en forma para realizar los trabajos que FEIN ha pre- alguna. No emplear adaptadores en visto para la misma. Únicamente utilice las aparatos dotados con una toma de tie- herramientas y accesorios autorizados por rra.
  • Page 67 f) Si fuese imprescindible utilizar la f) Lleve puesta una ropa de trabajo ade- herramienta eléctrica en un entorno cuada. No utilice ropa amplia ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes ale- húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La jados de las piezas móviles.
  • Page 68 g) Utilice herramientas eléctricas, acce- c) Guarde las baterías que no precise sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas manteniéndolas separadas de clips, instrucciones y en la manera indicada monedas, llaves, clavos, tornillos u específicamente para este aparato. otros objetos metálicos pequeños que Considere en ello las condiciones de pudieran puentear sus contactos.
  • Page 69 No use útiles dañados. Antes de cada uso No deje funcionar la herramienta eléctrica inspeccione el estado de los útiles con el fin mientras la transporta. El útil en funciona- de detectar, p. ej., si están desportillados o miento podría lesionarle al engancharse acci- fisurados los útiles de amolar, si está...
  • Page 70 ceso, además de los pares de reacción que el usuario. La carcasa de protección sirve se presentan en la puesta en marcha. El para proteger al usuario de los fragmentos usuario puede controlar las fuerzas de que puedan desprenderse del útil, del con- retroceso y de reacción si toma unas medi- tacto accidental con éste, y de las chispas que das preventivas oportunas.
  • Page 71 Jamás intente sacar el disco tronzador en En caso de recomendarse el uso de una car- marcha de la ranura de corte, ya que ello casa de protección, evite que el cepillo de puede provocar que éste retroceda brusca- alambre alcance a rozar contra la carcasa mente.
  • Page 72 Solo cargue las baterías con los cargadores protección de la herramienta eléctrica. que FEIN o un socio AMPShare recomienda. Esta prohibido fijar rótulos o señales a la Si intenta cargar baterías de un tipo diferente herramienta eléctrica con tornillos o rema-...
  • Page 73 Aténgase a las indicaciones de seguridad en se incendie o explote. No siga usando la las instrucciones de uso de los cargadores batería y acuda a un servicio técnico autori- de FEIN o de los socios de AMPShare. zado FEIN.
  • Page 74 Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herra- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA mientas, p. ej., al lijar, mínima: pulir, serrar o realizar otros trabajos con – Utilice un equipo de aspiración apropiado arranque de material, los polvos que se pro- para el polvo producido.
  • Page 75 Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta determinado para las aplicaciones principa- ADVERTENCIA herramienta eléctrica se les de la herramienta eléctrica. Por ello, el producen vibraciones en la mano y el brazo. nivel de vibraciones puede ser diferente si la Ello puede llegar a afectar su salud.
  • Page 76 Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido CCG18-125-10PD-SEC AS (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 80.2 Inseguridad , en decibelios Nivel de potencia acústica...
  • Page 77 útiles y accesorios homologados por FEIN exclusivo del usuario. en lugares cubiertos. Se deberán respetar las prescripciones con- En lugares con perturbaciones puede que tra accidentes de aplicación general y las...
  • Page 78 Simbología. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las ins- trucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. AMPShare es el sistema de batería compartido que le permite usar muchas herramientas de muchas marcas profesionales con tan solo una batería.
  • Page 79 Símbolo Definición Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje eco- lógico. Tipo de batería Tipo de cargador Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado Baja velocidad Alta velocidad (Ax –...
  • Page 80 Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Page 81 Tipo CCG18-125-10PD-SEC AS (**) Nº de referencia 7 122 ... Tensión nominal 18 V Revoluciones en vacío 2500 – 8500 rpm Diámetro máx. del disco de desbaste o de corte 5 in 125 mm Diámetro del alojamiento 7/8 in 22.23 mm Grosor del disco de desbaste/corte 1/16 in –...
  • Page 82 Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Desmontaje y carga de la batería Fig.
  • Page 83 Guarde, utilice y cargue la batería dentro del rango de operación de 5°C a 45°C (41°F a 113°F), y cárguela exclusivamente con car- gadores FEIN. Al comenzar a cargar la bate- ría, su temperatura deberá estar dentro del rango especificado para su operación.
  • Page 84 Ajuste de la agarradera (Figura 4). Fig. 4 Abra los dos clips de sujeción. Retire la cubierta de protección. Desenrosque hasta el tope, en sentido anti- horario, el tornillo de fijación. Es necesario aflojar del todo el tornillo de fijación. De lo contrario se podría Cubierta de protección dañar la herramienta eléctrica.
  • Page 85 Desmontaje de la cubierta de protec- Fig. 5 Cubierta de protección ción (Figura 5). Abra los dos clips de sujeción. Retire la cubierta de protección. Montaje de la cubierta protectora Fig. 6 Cubierta de protección (Figura 6). Pase la cubierta de protección por encima de la guarda de protección.
  • Page 86 Cambio de útil. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del disco de amolar Vuelva a enroscar a mano la brida de apriete.
  • Page 87 Ajustes. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Ajuste de la guarda de protección Fig. 8 (Figura 8).
  • Page 88 Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. Conexión y desconexión (Figura 10).
  • Page 89 Equipamiento El arranque suave reduce las fuerzas de La preselección electrónica de la velocidad reacción en la herramienta eléctrica desde permite adaptar la velocidad a la aplicación que se conecta hasta que se alcanzan las prevista y al útil utilizado. revoluciones en vacío.
  • Page 90 Ajuste del campo de revoluciones Fig. 11 (Figura 11). 8.500 /min 7.200 /min Las revoluciones pueden variarse de forma 6.000 /min 4.800 /min continua dentro de los campos de revolu- 3.700 /min 2.500 /min ciones ilustrados en la figura. Seleccione en la rueda de ajuste una posi- ción entre “1”...
  • Page 91 Sujeción de la pieza de trabajo Fig. 12 (Figura 12). Sujete correctamente la pieza de tra- bajo. Una pieza de trabajo incorrecta- mente sujeta puede provocar, p. ej., que se atore y rebote bruscamente el útil, que se caiga la pieza de trabajo, u otros tipos de incidente peligrosos.
  • Page 92 Diríjase a un servicio técnico FEIN si necesita reparar una herramienta eléctrica FEIN o un No aplique agentes de lim- ATENCIÓN accesorio. La dirección la encuentra en pieza ni disolventes que internet bajo www.fein.com.
  • Page 93 Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la decla- ración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Page 94 Accesorios incluidos en el suministro (figura 16). Fig. 16 Brida interior Cubierta de protección Brida exterior (tuerca de sujeción rápida) Llave de pivotes frontales...
  • Page 95 Accesorios disponibles (figuras 17– 18). Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado. B-3 Cubierta de protección para trabajos de corte 1-1 Disco de desbastar, tipo 27 2-1 Disco de corte (solo emplear teniendo montada la cubierta de protección)
  • Page 96 Fig. 17...
  • Page 97 Fig. 18...
  • Page 98 2735 Hickory Grove Road Suite 1180 Davenport, IA 52804 Pittsburgh, PA 15205 magdrillrepair@feinus.com www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool Company C. & E. Fein GmbH 323 Traders Boulevard East Hans-Fein-Straße 81 Mississauga, Ontario L4Z 2E5 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.ca www.fein.com...