Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 143

Liens rapides

CINDERELLA COMFORT
Product manual
English
Norsk
Svenska
Suomi
Deutch
Document number: D000762
Français
Revision number: 04
Español
Cinderella Comfort Product Manual | 01.03.2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cinderella COMFORT

  • Page 1 CINDERELLA COMFORT Product manual English Norsk Svenska Suomi Deutch Document number: D000762 Français Revision number: 04 Español Cinderella Comfort Product Manual | 01.03.2023...
  • Page 2 1.9 CINDERELLA ONLINE 2. INSTALLATION SECTION 2.1 UNPACKING THE TOILET AND ACCESSORIES 2.2 MEASUREMENT SPECIFICATIONS 2.3 ORIGINAL INSTALLATION PACKAGES FOR YOUR CINDERELLA TOILET 2.4 INSTALLATION SPECIFICATION 2.4.1 SPECIFICATIONS PARTS AND MATERIALS 2.4.2 INSTALLING THE CINDERELLA INCINERATING TOILET 2.4.3 INSTALLING THE OUTLET PIPES 2.4.4 INSTALLING THE HORIZONTAL INLET PIPE...
  • Page 3 All information and guidance in these operating instructions have been prepared after taking into consideration the applicable standards and regulations as well as the current technology. Cinderella Eco Group AS reserves the right to make changes at any time which are deemed to be in the interest of improving the product and safety.
  • Page 4 1.7 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction could cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction could lead to injury. CAUTION! Failure to observe this instruction could cause material damage and impair the function of the product.
  • Page 5 REGISTER WITH “MY CINDERELLA” When you register your toilet in “My Cinderella”, you will receive relevant information about our products and available support systems, as well as special offers specifically tailored to your toilet model. In the event of theft, registered toilets will be in our manufacturer database.
  • Page 6 2.1 UNPACKING YOUR CINDERELLA INCINERATING TOILET INCLUDED ITEMS NOTE! Cinderella Comfort When unpacking the Cinderella toilet, use the Bowl liners pre-fixed strip on the bottom of the box. Release the strip all around the box and lift up the box.
  • Page 7 Cinderella Original Insulation Kit Arctic: Cinderella has invented a specially designed insulation kit that gives you an added advantage when installed in cold environments. This kit is specially designed for the Cinderella Incineration Toilet and adds a layer of insulation inside the toilet shell which restricts the accumulation of water and ice on your appliance.
  • Page 8 CAUTION! The Cinderella Comfort toilet must have its own outlet air pipe and it is not permitted to install Cinderella Comfort ventilation with the use of the following: •...
  • Page 9 280mm. NOTE! The Original Cinderella Installation Kit includes Ø 111mm 1015 mm pipes to be used on the outlet instal- lation, the pipes are delivered with socket and gasket for simple installation.
  • Page 10 It is important to ensure that the toilet has enough access to fresh air, and we therefore always recommend installing the Cinderella Comfort with designated inlet air connection. Supplying fresh air from the outside and into the appliance is essential for cooling, circulation and the supply of oxygen to the incineration process. If the toilet has restricted access to air / oxygen, you will experience poor incineration, reduced efficiency and possibly overheating of the appliance.
  • Page 11 Use the 500 mm pipe included in the Cinderella installation kit as the last section of the ventilation pipe, this will utilize the con- nection of the flue terminal cap.
  • Page 12 2.6 CHECKLIST TO VERIFY COMPLETE INSTALLATION CONTROL ITEMS CONFORMANCE The connected voltage is in accordance with the appliance rating plate The flue pipe length is installed according to manufacturer specifications The flue termination is no less than 600 mm from the roof surface Safe draining “siphon”...
  • Page 13 3. USER SECTION 3.1 INTENDED USE AND HANDLING The Cinderella Comfort toilet is intended for indoor installation and use in leisure homes such as cabins, second homes, outhouses, site welfare units, boathouses and pool houses. The toilet is solely designed to incinerate bodily waste products and small sanitary products such as tampons, sanitary pads and non-alcoholic baby, face and cleaning wipes.
  • Page 14 • The Cinderella Incinerating toilet’s smart software monitors the temperature while incineration is taking place. If any deviations from the normal temperature range are detected, this will immediately result in the...
  • Page 15 Capacity 4 visits per hour The Cinderella Comfort toilet is designed to handle up to four visits per hour. To avoid overload, more than four visits in an hour is not recommended. Overloading the toilet with many visits in a...
  • Page 16 Emptying indicator Your Cinderella appliance will indicate when it is time to empty the ash container. The display will read ‘‘EMPTY THE ASH CONTAINER” and you will hear three short beeps when the toilet lid is opened. If not emptied within a certain amount of uses, the toilet will lock down.
  • Page 17 3.7 USING THE CINDERELLA COMFORT TOILET 1. Check that the green light on the 2. Lift the toilet lid and seat. A red 3. Place a bowl liner in the bowl. control panel is lit, indicating the light starts flashing. The ventilation Use a new bowl liner for every visit.
  • Page 18 3.8 OPERATING THE FRONT COVER AND ASH CONTAINER WARNING! Only operate the ash container when the toilet is in standby mode and sufficiently cooled. NOTE! Please see the maintenance section for instructions regarding cleaning and emptying the ash container. 3.9 APPLIANCE ORIENTATION PART DESCRIPTION Control panel w/display Seat...
  • Page 19 In order to ensure optimal operation and extend the lifetime of your Cinderella Comfort appliance you will need to set aside a little time for preventive maintenance. Good maintenance routines will give you lower operating costs and cause less wear on the product.
  • Page 20 4.2 MAINTENANCE 4.2.1 EMPTYING AND CLEANING THE ASH CONTAINER HOT WATER 15 minutes HOT WATER NOTE! Make sure to dry the external part of the insert before reinserting it into the ash container. CAUTION! • Do not use any sharp tools or objects when cleaning the ash container insert, as this will damage the insert and reduce its service life.
  • Page 21 3. Pour approximately 1 L of clean water into the toilet insert 4. Insert the ash container carefully without spilling any water, and attach the front cover. 5. Lift the lid and verify that the fan starts spinning. 6. Press “Start” to begin an incineration cycle. 7.
  • Page 22 4.2.4 INSPECTING THE CATALYTIC CONVERTER Recommended frequency: Every 500 uses. The catalytic converter is the primary air duct between the incineration chamber and the appliance flue terminal. Any accumulations of particles in the catalytic converter will reduce the flow rate and the toilet efficiency, and may be the cause of bad odour.
  • Page 23 1. Place the toilet where it is OK to spill water, e.g. where there is a suitable drain, outside or in a bath. Use the specially designed Cinderella funnel, or a funnel that HOT WATER fits in the flue pipe. Slightly tilt the toilet forward, and pour 2–3 L of hot water through the flue pipe and...
  • Page 24 Error messages When lights are flashing, you should look for the reason, and fix the problem before using the toilet. You must take immediate action in the event of any irregularities such as odours, poor incineration or system failures, in order to avoid damage and unnecessary repair costs.
  • Page 25 If problem persists, call support NOTE! Cinderella has developed a digital troubleshooting module that can be found on our website. This module will work as a guide and supplement in addition to the troubleshooting table. Please visit www.cinderellaeco.com...
  • Page 26 6. REPAIRS AND SPARE PARTS 6.1 SPARE PARTS LIST PART DESCRIPTION ART. NO Magnet 14x10 mm 100433 Magnet 14x7 mm 100065 Ash container 100715 Ash container insert 100014 Front cover 100077...
  • Page 27 6.2 APPLIANCE PROCESS OVERVIEW The Cinderella appliance is designed according to fail-safe principles. In the event of component failure or faulty control signals, the toilet will go into “safety mode”. This means that the unit will not be able to start an...
  • Page 28 6.4 WIRING DIAGRAM...
  • Page 29 Professional users are granted one (1) year warranty. What will Cinderella Eco Group do? If you submit a valid claim under this warranty, Cinderella Eco Group will either repair, replace or refund the purchase price of your Cinderella Incineration Unit, at its sole discretion.
  • Page 30 2.4.2 INSTALLASJON AV CINDERELLA FORBRENNINGSTOALETT 2.4.3 INSTALLASJON AV AVTREKKSRØR 2.4.4 INSTALLASJON AV DET VANNRETTE INNTAKSRØRET 2.4.5 INSTALLASJON AV DEN ORIGINALE CINDERELLA REGNHATT FLOW 2.5 ELEKTRISKE SPESIFIKASJONER OG KRAV 2.7 SJEKKLISTE FOR Å VERIFISERE KOMPLETT INSTALLASJON 2.8 YTELSESTEST FOR Å VERIFISERE SYSTEMETS FUNKSJON 3.
  • Page 31 Det er viktig å sørge for riktig ventilasjon i samsvar med retningslinjene i denne håndboken, for å garantere funk- sjonaliteten til det nye Cinderella-toalettet ditt. Feil installasjon kan føre til funksjonsfeil, slitasje eller lukt og vil gjøre garantien ugyldig. De tekniske og administrative forskriftene som gjelder i landet der produktet installeres, må...
  • Page 32 1.7 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER FARE! Sikkerhetsinstruks: Manglende overholdelse av denne instruksen kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL! Sikkerhetsinstruks: Manglende overholdelse av denne instruksen kan føre til personskade. AD FORSIKTIG VARSEL! Manglende overholdelse av denne instruksen kan føre til materiell skade og forringe produktets funksjon.
  • Page 33 1.9 CINDERELLA PÅ NETT REGISTRER DEG I «MY CINDERELLA» Når du registrerer toalettet ditt i «My Cinderella», mottar du relevant informasjon om produktene våre og tilgjengelige støttesystemer samt spesialtilbud tilpasset toalettmodellen. Registrerte toaletter ligger i databasen vår i tilfelle tyveri.
  • Page 34 2.1 UTPAKKING AV TOALETT OG TILBEHØR INKLUDERTE ARTIKLER ANTALL OBS! Cinderella Comfort Når du pakker ut Cinderella-toalettet, bruk remsen Papirposer som er festet langs bunnen av kassen. Trekk av remsen rundt hele kassen og løft kassen av. Produkthåndbok 2.2 MÅLSPESIFIKASJONER Høyde...
  • Page 35 Cinderella originalt isolasjonssett Arctic: Cinderella har utviklet et spesialdesignet isolasjonssett som gir deg en ekstra fordel når toalettet installeres i kalde omgivelser. Settet er spesialdesignet for Cinderella forbrenningstoalettet og legger til et lag med isolasjon inne i toalettskallet, som begrenser dannelse av vann og is på...
  • Page 36 Det er viktig å sørge for riktig ventilasjon i samsvar med retningslinjene i denne håndboken for å garantere at det nye Cinderella-toalettet fungerer som det skal. Feil installasjon kan medføre funksjonsfeil, slitasje eller lukt og vil gjøre garantien ugyldig. Les hvert enkelt kapittel grundig før du begynner å installere toalettet. Forsikre deg om at arbeidet utføres av fagfolk i samsvar med lokale forskrifter.
  • Page 37 Vær oppmerksom på at minimumsavstanden fra veggen må være 280 mm, hvis du installerer røret loddrett rett opp fra toalettet. OBS! Det originale Cinderella-installasjonssettet inneholder fem 1015 mm rør til bruk i Ø 111mm avtrekksinstallasjonen. Rørene leveres med rørmuffe og pakning for enkel montering. Når du installerer røret på...
  • Page 38 Det er viktig å sørge for at toalettet har tilstrekkelig tilførsel av frisk luft, og vi anbefaler derfor alltid å installere Cinderella Comfort med anvist inntakslufttilkobling. Tilførsel av frisk uteluft inn i toalettet er avgjørende for kjøling, sirkulasjon og oksygentilførsel til forbrenningsprosessen. Hvis toalettet har begrenset tilgang på luft/ oksygen, vil det oppstå...
  • Page 39 økt produkteffektivitet. Hetten består av to deler, og den nedre delen kan festes til avtrekksrøret med rustfrie skruer eller lim for enkel tilkobling og demontering ved vedlikehold av røret. Bruk et rør på 500 mm (inkludert i Cinderella-installasjonssettet) som siste seksjon av avtrekksrøret, for å kunne montere avtrekkshetten.
  • Page 40 2.6 SJEKKLISTE FOR Å VERIFISERE KOMPLETT INSTALLASJON SJEKKPUNKT Den tilkoblede spenningen er i samsvar med produktets typeskilt. Avtrekksrørlengden er installert i henhold til produsentens spesifikasjoner. Toppen av avtrekksrøret er ikke mindre enn 600 mm over overflaten på taket. En «vannlås» med trygg avtapping er installert der det er sannsynlig at det kan dannes kondens. Avtrekksrør materialet er installert i henhold til produsentens spesifikasjoner.
  • Page 41 å forbrenne kroppslige avfallsprodukter og små sanitærartikler som tamponger, bind og alkoholfrie våtservietter. Bruk av Cinderella Comfort til å brenne andre gjenstander anses som feil bruk og vil gjøre garantien ugyldig. Ikke kast følgende gjenstander i toalettet: •...
  • Page 42 • Toalettet er utelukkende konstruert for å forbrenne kroppslige avfallsprodukter og små sanitærartikler som tamponger, bind og alkoholfrie våtservietter. • Små barn skal ikke bruke Cinderella forbrenningstoaletter uten tilsyn. 3.3 SIKKER DRIFT ADVARSEL! • Askebeholderen i toalettet blir veldig varm når toalettet er i bruk. Forsikre deg om at sikkerhetsdekselet er på...
  • Page 43 Kapasitet: fire gangers bruk i timen Cinderella Comfort-toalettet er designet for å håndtere opptil fire besøk i timen. Hyppigere besøk frarådes for å unngå overbelastning. Overbelastning av toalettet med mange besøk i løpet av kort tid, uten å fullføre en forbrenningssyklus, kan føre til lukt og lekkasje, og kan skade toalettet.
  • Page 44 Språkvalgknapp Tømmeindikator Cinderella toalettet sier fra når det er på tide å tømme askebeholderen. Displayet viser ordene «TØM ASKESKUFFEN», og du hører tre korte pip når toalettlokket åpnes. Hvis beholderen ikke tømmes innen kort tid, vil toalettet låse seg. Da lyser de gule og røde lampene konstant, og displayet viser teksten «TOALETT SPERRET ASKESKUFF FULL».
  • Page 45 3.7 BRUK AV CINDERELLA COMFORT-TOALETTET 1. Kontroller at den grønne 2. Løft toalettlokket og setet. 3. Plasser en papirpose i skålen. lampen på betjeningspanelet En rød lampe begynner å blinke. Bruk en ny papirpose for hvert lyser for å indikere at toalettet har Ventilasjonsviften starter.
  • Page 46 3.8 BETJENING AV FRONTDEKSELET OG ASKEBEHOLDEREN ADVARSEL! Håndter askebeholderen bare når toalettet er i hvilemodus og tilstrekkelig avkjølt. OBS! Se kapittelet om vedlikehold for instrukser om rengjøring og tømming av askebeholderen. 3.9 APPARATETS BESTANDDELER DELEBESKRIVELSE Betjeningspanel med display Lokk Sete Innsats til askeskuff Frontdeksel Askeskuff...
  • Page 47 Det er viktig å vedlikeholde disse elementene regelmessig for å sikre riktig funksjon. For å sikre optimal drift og forlenge levetiden til Cinderella Comfort-toalettet må du sette av litt tid til forebyggende vedlikehold. Gode vedlikeholdsrutiner gir lavere driftskostnader og mindre slitasje på produktet. Vi anbefaler på...
  • Page 48 4.2 VEDLIKEHOLD 4.2.1 TØMMING OG RENGJØRING AV ASKEBEHOLDEREN VARMT VANN 15 minutes 15 minutter VARMT VANN OBS! Pass på å tørke innsatsen utvendig før du setter den inn i askebeholderen igjen. ADVARSEL! Ikke bruk skarpe redskaper eller gjenstander når du rengjør askebeholderinnsatsen. Det vil skade innsatsen og redusere levetiden dens.
  • Page 49 4. Sett inn askebeholderen forsiktig uten å søle vann og sett frontdekselet på plass. 5. Løft lokket og kontroller at viften begynner å rotere. 6. Trykk på «startknappen» for å starte en forbrenningssyklus. 7. Vannet begynner å koke, og dampen vasker bort eventuelt rusk i katalysatoren. Denne systemrengjøringen tar normalt 60 til 80 minutter.
  • Page 50 4.2.4 INSPEKSJON AV KATALYSATOREN Anbefalt hyppighet: etter 500 gangers bruk. Katalysatoren er den primære luftkanalen mellom forbrenningskammeret og avtrekkskoblingen på toalettet. Eventuelle ansamlinger av partikler i katalysatoren vil redusere strømningshastigheten og toalettets effektivitet, og kan føre til vond lukt. Derfor er det viktig å sørge for at katalysatoren alltid er åpen. Eventuelle endringer i forbrenningstid, forbrenningseffektivitet eller lukt kan skyldes at katalysatoren er tett.
  • Page 51 1. Plasser toalettet et sted der det er greit å søle vann, for eksempel i et rom med egnet avløp, ute eller i et badekar. Bruk den spesialkonstruerte Cinderella-trakten eller en trakt som passer i utløpsrøret. Vipp toalettet litt fremover og hell to til tre liter varmt vann gjennom utløpsrøret og...
  • Page 52 Feilmeldinger Når lampene blinker, må du sjekke årsaken og løse problemet før du bruker toalettet. I tilfelle uregelmessigheter som lukt, dårlig forbrenning eller systemfeil, må du handle umiddelbart for å unngå skade på toalettet og unødvendige reparasjonskostnader. Utløst bimetalltermostat Bimetalltermostaten utløses hvis den innvendige temperaturen i toalettet blir for høy. Dette skjer normalt på...
  • Page 53 Koble til toalettet og start det på nytt. displaymelding skjerm Hvis problemet vedvarer, ring kundeservice. OBS! Cinderella har utviklet en digital feilsøkingsmodul som ligger ute på nettstedet vårt. Modulen fungerer som en veiledning og et supplement til feilsøkingstabellen. Besøk oss på www.cinderellaeco.com...
  • Page 54 6. REPARASJONER OG RESERVEDELER 6.1 RESERVEDELSLISTE PART DESCRIPTION ART. NO Magnet 14x10 mm 100433 Magnet 14x7 mm 100065 Askeskuff 100715 Askeskuffinnsats 100014 Frontdeksel 100077...
  • Page 55 6.2 OVERSIKT OVER FORBRENNINGSPROSESSEN Cinderella forbrenningstoalett er konstruert i henhold til feilsikre prinsipper. I tilfelle komponentsvikt eller feilaktige styresignaler går toalettet i «sikkerhetsmodus». Det betyr at toalettet ikke kan starte en forbrenning, og at det vises feilmeldinger på displayet, slik at alle tilfeller av komponentsvikt og/eller signalfeil som kan oppstå, blir sikret av systemet.
  • Page 56 6.3 KOBLINGSSKJEMA...
  • Page 57 Bedriftskunder får ett (1) års garanti. Hva vil Cinderella Eco Group gjøre? Hvis du sender inn et gyldig krav under denne garantien, vil Cinderella Eco Group etter eget skjønn enten reparere, erstatte eller refundere kjøpesummen for ditt Cinderella forbrenningstoalett. Hvordan får jeg service? Kontakt forhandleren eller en autorisert serviceleverandør i ditt land.
  • Page 58 2.4.1 SPECIFIKATIONER AV DELAR OCH MATERIAL 2.4.2 MONTERA CINDERELLA FÖRBRÄNNINGSTOALETT 2.4.3 MONTERA FRÅNLUFTSRÖR 2.4.4 MONTERA HORISONTELLT TILLUFTSRÖR 2.4.5 MONTERA CINDERELLA REGNHATT FLOW PÅ FRÅNLUFTSRÖRET 2.5 SPECIFIKATIONER OCH KRAV GÄLLANDE ELANSLUTNING 2.6 CHECKLISTA FÖR VERIFIERING AV SLUTFÖRD INSTALLATION 2.7 PRESTANDATEST EFTER INSTALLATION FÖR VERIFIERING 3.
  • Page 59 Informationen och instruktionerna i denna bruksanvisning har utformats enligt gällande standarder och bestämmelser och baseras på den nuvarande tekniska lösningen. Cinderella Eco Group AS förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar i syfte att förbättra produkten och säkerheten.
  • Page 60 1.7 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! Säkerhetsanvisningar: Följ dessa instruktioner för att undvika allvarlig skada eller dödsfall. VARNING! Säkerhetsanvisningar: Dessa instruktioner måste följas för att skador ska kunna undvikas. OBSERVERA! Om dessa instruktioner inte följs kan det leda till materiella skador och försämrad funktionalitet.
  • Page 61 1.9 CINDERELLA ONLINE REGISTRERA DIG I "MY CINDERELLA" När du registrerar din toalett i "My Cinderella" får du relevant information om våra produkter och tillgängliga supporttjänster samt specialerbjudanden för just din toalettmodell. I händelse av stöld finns registrerade toaletter med ägarinformation kvar i vår databas.
  • Page 62 2. MONTERING 2.1 PACKA UPP CINDERELLA FÖRBRÄNNINGSTOALETT FÖRPACKNINGENS ANTAL OBS! INNEHÅLL Öppna förpackningen genom att dra i remsan Cinderella Comfort längst ner på lådan. Dra loss remsan hela vägen Toalettpåsar runt och lyft av lådan. Bruksanvisning 2.2 MÅTTSPECIFIKATIONER Höjd 600 mm Anslutningsrör, ytterdiameter...
  • Page 63 Cinderella isoleringssats Arctic: Cinderella har tagit fram en specialdesignad isoleringssats som med fördel kan användas vid montering i kalla miljöer. Denna produkt är specialdesignad för Cinderella förbränningsto- aletter. Den ger ett extra lager isolering inuti toalettskalet, vilket miminerar eventuell kondens- och isbildning.
  • Page 64 SPECIFIKATIONER Ventilationsrör Cinderella Comfort ska alltid monteras med 110 mm-rör med slät insida och en inre diameter på minst 102 mm. Rörmaterialet måste tåla temperaturer över 100 °C och helst vara av PP- eller CPVC- typ. Vi rekommenderar starkt att Cinderella PP originalrör används.
  • Page 65 2.4.3 MONTERA FRÅNLUFTSRÖR DIAMETER MONTERINGSRIKTNING REFERENS RÖRVINKLAR MAXIMAL RÖRLÄNGD VENTILATIONSRÖR 110 mm Horisontellt ventilationsrör (Ej tillåtet) 1000 mm 110 mm Vertikalt ventilationsrör Inga 6000 mm 110 mm Vertikalt ventilationsrör 2 x 45° rörvinklar 5000 mm OBS! Mittpunkten för ventilations- anslutningen sitter 415 mm över golvnivå.
  • Page 66 2.4.4 MONTERA HORISONTELLT TILLUFTSRÖR Det är viktigt att det tillförs tillräckligt med friskluft till toaletten. Vi rekommenderar därför alltid att Cinderella Comfort monteras med den specialutformade röranslutningen. Att frisk luft tillförs utifrån in till produkten är avgörande för nedkylningen, cirkulationen och syretillförseln till förbränningsprocessen.
  • Page 67 • Spänningsomvandlare bör inte användas tillsammans med Cinderella-produkter. Cinderella Comfort har en elförbrukning på max 2 000 W och en förbränning kan pågå i mer än en timme. En spänningsomvandlare med en "högsta förbrukning" på 2 000 W kan eventuellt inte bibehålla denna uteffekt och då bli överbelastad, skadad eller osäker när...
  • Page 68 2.6 CHECKLISTA FÖR VERIFIERING AV SLUTFÖRD INSTALLATION KONTROLLERA FÖLJANDE SAMSVAR Produkten är ansluten till den spänning som anges på typskylten Ventilationsröret är monterat i enlighet med tillverkarens specifikationer frånluftsröret mynnar ut minst 600 mm från takytan En självdränerande “sifon” har monterats där kondens sannolikt kan uppstå Material till frånluftsröret har monterats i enlighet med tillverkarens specifikationer Regnhatten har monterats i enlighet med tillverkarens specifikationer Transportsäkring har tagits bort.
  • Page 69 Toaletten är endast utformad för förbränning av kroppsliga avfallsprodukter och mindre hygienprodukter som toapapper, tamponger, bindor och våtservetter som inte innehåller alkohol. Om Cinderella Comfort används för förbränning av andra föremål anses detta som felaktig användning och garantin blir då ogiltig.
  • Page 70 Om det uppstår problem med förbränningskammarens luckmekanism så att luckan inte kan stängas kommer förbränningen inte att starta och det visas ett felmeddelande. • Den smarta Cinderella-programvaran övervakar temperaturen under tiden förbränning pågår. Om avvikelser från det normala temperaturintervallet registreras stoppas förbränningen omedelbart och det visas ett felmeddelande.
  • Page 71 Kapacitet: 4 toalettbesök per timme Cinderella Comfort-toaletten är designad för att kunna hantera upp till fyra besök per timme. För att undvika överbelastning rekommenderas högst fyra besök per timme. Om toaletten överbelastas och det görs flera besök under en kort tidsperiod utan att en förbränningscykel slutförts kan det...
  • Page 72 Språkvalsknapp Tömningsindikator Cinderella toalettet signalerar när det är dags att tömma askskålen. På displayen visas "TÖM ASKSKÅLEN" och det hörs tre korta pip när toalettlocket fälls upp. Om den inte töms inom kort kommer toaletten att spärras. Då lyser de gula och röda lamporna konstant och på displayen visas "TOALETT SPÄRRAD ASKSKÅL FULL". Det hörs tre korta pip var tionde sekund tills askskålen har tömts.
  • Page 73 3.7 ATT ANVÄNDA CINDERELLA COMFORT 1. Kontrollera att den gröna lampan 2. Fäll upp toalettlocket och 3. Sätt en toalettpåse i skålen. Sätt i på kontrollpanelen lyser, dvs. att sittringen. Den röda lampan börjar en ny påse vid varje besök.
  • Page 74 3.8 HANTERA FRONTLUCKAN OCH ASKSKÅLEN VARNING! Hantera endast askskålen när toaletten är i viloläge och tillräckligt nedkyld. OBS! I avsnittet om underhåll finns instruktioner om rengöring och tömning av askskålen. 3.9 DELARNAS PLACERING BESKRIVNING Kontrollpanel med display Lock Sittring Insats till askbehållare Frontlucka Askskål Varmesäkring...
  • Page 75 För att säkerställa en optimal funktionalitet och förlänga livslängden för din Cinderella Comfort behöver du avsätta lite tid för förebyggande underhåll. Med bra rutiner för underhåll blir driftskostnaderna lägre och produkten utsätts för mindre slitage.
  • Page 76 4.2 UNDERHÅLL 4.2.1 TÖMNING OCH RENGÖRING AV ASKBEHÅLLARE VARMVATTEN 15 minuter 15 minutes VARMVATTEN OBS! Torka av insatsens yttre ytor innan den sätts tillbaka i askskålen. OBSERVERA! • Använd inte vassa verktyg eller föremål när askskålens insats rengörs eftersom den då kan skadas och dess livslängd förkortas.
  • Page 77 5. Lyft locket och kontrollera att fläkten börjar rotera. 6. Tryck på start för att påbörja en förbränningscykel. 7. När vattnet börjar koka kommer ångan att avlägsna eventuell smuts från katalysatorn. Denna rengöring tar normalt 60–80 minuter. 1 L VATTEN 60–80 minuter OBS! Använd inte toaletten under underhållsprocessen eftersom rengöringsfunktionen då...
  • Page 78 4.2.4 INSPEKTERA KATALYSATORN Rekommenderad frekvens: Efter 500 toalettbesök. Katalysatorn är den primära luftkanalen mellan förbränningskammaren och skorstensröret. Eventuella partikelansamlingar i katalysatorn minskar flödeshastigheten och försämrar toalettens effektivitet samt orsaka dålig lukt. Det är därför viktigt att se till att katalysatorn alltid är fri från beläggningar. Om förbränningstiden blir längre, förbränningseffektiviteten sämre och det uppstår dålig lukt kan det bero på...
  • Page 79 1. Ställ toaletten på en plats som tål vatten, t.ex. där det finns en golvbrunn, utomhus eller i ett badkar. Använd den specialdesignade Cinderella-tratten eller en tratt som passar i det lilla röret. Luta toaletten och häll 2–3 liter hett vatten genom röret och katalysatorn.
  • Page 80 Felmeddelanden När lamporna blinkar bör du ta reda på vad det betyder och åtgärda felet innan toaletten används igen. För att undvika skador och onödiga reparationskostnader bör du omedelbart åtgärda eventuella problem som exempelvis dålig lukt, dålig förbränning eller systemfel. Värmesäkringen löser ut Värmesäkringen löser ut om temperaturen inuti toaletten är för hög.
  • Page 81 Sätt i kontakten och starta om toaletten. display displayen Ring support om problemet kvarstår. OBS! Cinderella har utvecklat en digital felsökningsmodul som finns på vår webbplats. Modulen fungerar som en guide och ett komplement till felsökningstabellen. Du hittar den på www.cinderellaeco.com...
  • Page 82 6. REPARATIONER OCH RESERVDELAR 6.1 LISTA ÖVER RESERVDELAR PART DESCRIPTION ART. NO Magnet 14x10 mm 100433 Magnet 14x7 mm 100065 Askbehållare 100715 Askskålens insats 100014 Frontlucka 100077...
  • Page 83 6.2 TEKNIK OCH FUNKTION Cinderellaprodukten är utformad för att vara felsäker. Om en komponent fungerar felaktigt eller det förekommer felsignaler försätts toaletten i säkerhetsläge. Det innebär att det inte går att starta en förbränning och ett felmeddelande visas på displayen. Alla komponent- och/eller signalfel registreras och systemet försätts i säkerhetsläge.
  • Page 84 6.2 KOPPLINGSSCHEMA...
  • Page 85 För konsumenter gäller garantin i tre (3) år från inköpsdatum. Vid professionellt bruk gäller ett (1) års garanti. Hur hanterar Cinderella Eco Group garantiärenden? Om du lämnar in ett garantianspråk som är giltigt enligt dessa villkor kommer Cinderella Eco Group efter eget gottfinnande att antingen reparera, ersätta eller återbetala inköpspriset på din Cinderella förbränningstoalett.
  • Page 86 2.6 ASENNUKSEN TARKISTUSLISTA 2.7 TOIMIVUUSTESTAUS 3. KÄYTTÖOHJEET 3.1 LAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS JA KÄSITTELY 3.2 YLEISTÄ TURVALLISUUSTIETOA 3.3 TURVATOIMET 3.4 CINDERELLA COMFORT -POLTTOKÄYMÄLÄN TURVALLISUUSOMINAISUUDET 3.5 TIETOA KÄYTTÄJÄLLE 3.6 OHJAUSPANEELI 3.7 CINDERELLA COMFORT -KÄYMÄLÄN KÄYTTÖ 3.8 ETULUUKUN JA TUHKASÄILIÖN KÄYTTÖ 3.9 PEREHDYTYS LAITTEISTON KÄYTTÖÖN 4.
  • Page 87 Tämän asiakirjan digitaalinen versio ja lisätietoja on osoitteessa www.cinderellaeco.com 1.4 VASTUUVARAUMA Tämä käyttöohje on laadittu asianmukaisten standardien ja määräyksien sekä nykyisen tekniikan mukaisesti. Cinderella Eco Group AS pidättää oikeuden tehdä sisältöön muutoksia milloin tahansa tuotteen ja turvallisuuden parantamiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista seuraavissa tilanteissa: •...
  • Page 88 1.7 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET VAARA! Turvallisuusohjeet: Ohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vakavan vamman tai hengenvaaran. VAROITUS! Turvallisuusohjeet: Ohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vakavan vamman. HUOMIO! Ohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai heikentää tuotteen toimivuutta. HUOMAUTUS! Lisätietoa tuotteen käyttämisestä. VAARA! •...
  • Page 89 SERIAL: DESIGNED FOR STATIONARY STRUCTURES 1.9 CINDERELLA ONLINE TUOTTEEN REKISTERÖINTI Kun rekisteröit polttokäymälän My Cinderella -palvelussa, saat tietoa tuotteista ja tuotetuesta sekä käymälämalliisi liittyviä tarjouksia. Jos tuote varastetaan, rekisteröityjen tuotteiden tiedot ovat tietokannassamme. Vianetsintä verkossa Kattava polttokäymälän ohjeisto, josta saat hyödyllisiä neuvoja ja käyttäjän tehtävissä olevia korjausohjeita ja jonka avulla pystyt ratkaisemaan tavallisimman vikatilanteet ilman tukipalveluun soittamista.
  • Page 90 2. ASENNUS 2.1 CINDERELLA-POLTTOKÄYMÄLÄN PURKAMINEN PAKKAUKSESTA TOIMITUSSISÄLTÖ MÄÄRÄ HUOMAUTUS! Cinderella Comfort Avaa Cinderella-polttokäymälän pakkaus sen Suojapussit alaosassa olevasta avausnauhasta. Avaa nauha koko matkalta ja poista laatikon yläosa. Ohjekirja 2.2 MITAT Korkeus 600 mm Ilmanvaihdon putken ulkoläpimitta 110 mm Istuinkorkeus 540 mm...
  • Page 91 2.3 CINDERELLA-KÄYMÄLÖIDEN ASENNUSSARJAT Cinderella Arctic -asennussarja: Cinderella on kehittänyt asennussarjan, joka soveltuu erityisesti kylmissä olosuhteissa tehtäviin asennuksiin. Tämä sarja on kehitetty Cinderella-polttokäymälän asennukseen, ja siinä käymälän kuoren sisään lisätään eriste, joka estää veden tiivistymistä ja jäätymistä laitteeseen. Se ehkäisee tuotteen ja sen sisäpuolen kulumista. Lisätietoja saat jälleenmyyjältä tai osoitteesta www.cinderellaeco.com.
  • Page 92 Lue koko asennusohje huolellisesti kohta kohdalta ennen asentamisen aloittamista. Asennuksen saa tehdä vain koulutettu ammattilainen, ja asennus tulee tehdä paikallisten määräysten mukaisesti. HUOMIO! Cinderella Comfort -käymälällä on oltava oma poistoilmaputkensa, eikä Cinderella Comfort -käymälän ilmanvaihtoon saa asentaa seuraavia: •...
  • Page 93 HUOMAUTUS! Pystyputken asennuksen yhteydessä on otettava huomioon, että laitteen vähimmäisetäisyyden seinästä on oltava 280 mm. HUOMAUTUS! Cinderella-asennussarja sisältää viisi 1015 mm:n putkea poistoilmavaihdon asentamiseen. Putkien Ø 111mm mukana toimitetaan asennusta helpottavat istukat ja tiivisteet. Jos putki asennetaan ulkoseinään, se on asennettava ulkoa sisälle päin.
  • Page 94 2.4.4 VAAKASUUNTAISEN KORVAUSILMAPUTKEN ASENNUS Polttokäymälän korvausilman riittävyydestä on huolehdittava. Siksi suosittelemme asentamaan Cinderella Comfortiin korvausilmaputken. Korvausilman syöttäminen ulkoa laitteeseen on välttämätöntä jäähdytyksen, ilmankierron ja polttoprosessissa tarvittavan hapen saamiseksi. Jos korvausilman tai hapen saanti on heikkoa, polttotulokset ovat huonot, tehokkuus heikkenee ja laite voi ylikuumentua.
  • Page 95 Cinderella-tuotteen kanssa ei suositella käytettäväksi muuntajaa. Cinderella Comfort -polttokäymälän enimmäistehonkulutus on 2000 W, jota laite pystyy ylläpitämään yli tunnin mittaisia aikoja kerrallaan. Muuntajat, joiden tehohuippu on 2000 W, eivät välttämättä pysty ylläpitämään tätä tehoa. Cinderella Comfort -polttokäymälän kanssa käytettynä ne voivat ylikuormittua tai vahingoittua, mistä voi aiheutua vaaratilanteita.
  • Page 96 2.6 ASENNUKSEN TARKISTUSLISTA TARKISTETTAVAT KOHDAT CONFORMANCE Liitäntäjännite on laitteen arvokilven mukainen. Liitehormin pituus on määritetty valmistajan määritysten mukaisesti. Savuhormin pää on vähintään 600 mm:n etäisyydellä katon pinnasta. Kondenssiveden keräin on asennettu tarvittaessa. Savuhormin materiaalit on asennettu valmistajan ohjeiden mukaisesti. Savuhormin hattu on asennettu valmistajan ohjeiden mukaisesti. Kuljetuksen turvahihna on irrotettu.
  • Page 97 Käymälä on tarkoitettu ainoastaan virtsan ja ulosteen sekä pienten hygieniatuotteiden, kuten tamponien ja alkoholittomien vauvan tai kasvojen puhdistuspyyhkeiden polttamiseen. Muiden materiaalien ja esineiden polttaminen Cinderella Comfort -polttokäymälällä katsotaan väärinkäytökseksi, joka mitätöi takuun. Älä laita käymälään seuraavia: •...
  • Page 98 Jos tuhkasäiliö laitetaan paikalleen huonosti tyhjentämisen jälkeen, poltto ei käynnisty ja näytöllä näkyy virheilmoitus. • Jos polttokammion luukun mekanismi menee jumiin tai luukku ei pysty sulkeutumaan kunnolla, poltto ei käynnisty ja näytöllä näkyy virheilmoitus. • Cinderella-polttokäymälän ohjelmisto valvoo lämpötilaa polton aikana. Jos lämpötila poikkeaa normaalista, poltto keskeytyy välittömästi ja näytöllä näkyy virheilmoitus.
  • Page 99 Tyhjennys Jos tuhkasäiliötä ei ole tyhjennetty 90 polttokerran jälkeen, Cinderella Comfort -käymälän näytölle tulee ilmoitus. Jos tuhkasäiliötä ei ole tyhjennetty 120 polttokerran jälkeen, käymälä estää käytön. Suosittelemme tyhjentämään tuhkasäiliön tiheästi, sillä se tehostaa polttoa ja ehkäisee tuotteen kulumista.
  • Page 100 Kielen valintapainike Tuhkasäiliön tyhjennysilmoitus Cinderella Comfort -polttokäymälä antaa ilmoituksen, kun tuhkasäiliö pitää tyhjentää. Kun kansi avataan, näytöllä näkyy teksti ”TYHJENNÄ TUHKASÄILIÖ” ja kuuluu kolme äänimerkkiä. Jos tuhkasäiliötä ei tyhjennetä pian ilmoituksen ilmestymisen jälkeen, käymälä menee lukitustilaan. Tässä tilassa keltainen ja punainen valo palavat ja näytöllä...
  • Page 101 3.7 CINDERELLA COMFORT -KÄYMÄLÄN KÄYTTÖ 1. Tarkista, että ohjauspaneelin 2. Avaa istuinkannet. Punainen valo 3. Aseta suojapussi käymälän vihreä valo palaa. Se kertoo, että alkaa vilkkua. Tuuletin käynnistyy. altaaseen. Vaihda suojapussi käymälä on valmiustilassa ja jokaisella käyttökerralla. käyttövalmis. 4. Laske istuinrengas. Käymälä on 5.
  • Page 102 3.8 ETULUUKUN JA TUHKASÄILIÖN KÄYTTÖ VAROITUS! Tuhkasäiliötä saa käsitellä vain, kun käymälä on valmiustilassa ja jäähtynyt riittävästi. HUOMAUTUS! Katso käymälän puhdistusohjeet ja tuhkasäiliön tyhjennysohjeet käyttöohjeen huolto- osiosta. 3.9 PEREHDYTYS LAITTEISTON KÄYTTÖÖN OSAN KUVAUS Ohjauspaneeli, jossa on näyttö Kansi Istuin Tuhkasäiliön liitoskappale Etuluukku Tuhkasäiliö...
  • Page 103 Toimiva ilmanvaihto on välttämätön käymälän ihanteellisen toiminnan kannalta. Poltossa syntyvät hiukkaset voivat ajan mittaan tukkia katalysaattorin ja savuhormin. Siksi näitä osia on huollettava säännöllisesti. Jotta Cinderella Comfort -käymälä toimisi ihanteellisesti ja kestäisi käytössä pitkään, sille on tehtävä tietyt ennaltaehkäisevät huoltotoimet. Hyvä huoltorutiini pienentää käyttökustannuksia ja ehkäisee käymälän kulumista.
  • Page 104 4.2 KUNNOSSAPITO 4.2.1 TUHKASÄILIÖN TYHJENNYS JA PUHDISTUS KUUMA VESI 15 minuuttia 15 minutes KUUMA VESI HUOMAUTUS! Kuivaa tuhkasäiliön sisäosat ennen säiliön asentamista takaisin paikoilleen. HUOMIO! Älä käytä tuhkasäiliön puhdistamisessa teräviä esineitä, sillä se vahingoittaa tuhkasäiliötä ja lyhentää sen käyttöikää. HUOMAUTUS! •...
  • Page 105 4. Aseta etuluukku paikalleen. 5. Nosta kansi ja varmista, että tuuletin alkaa pyöriä. 6. Käynnistä poltto painamalla käynnistyspainiketta. 7. Vesi alkaa kiehua ja höyry puhdistaa sakan katalysaattorista. Höyrypuhdistus kestää tavallisesti 60–80 minuuttia. 60–80 minuuttia 60 - 70 minutes HUOMAUTUS! Käymälää ei saa käyttää höyrypuhdistuksen aikana, sillä se heikentää puhdistustehoa. Käymälää...
  • Page 106 4.2.4 KATALYSAATTORIN TARKISTUS Suositeltu tiheys: 500 käyttökerran jälkeen. Katalysaattori muodostaa polttokammion ja savuhormin liitännän välisen ensisijaisen ilmanvaihtokanavan. Hiukkasten kertyminen katalysaattoriin heikentää ilman virtausta ja käymälän tehokkuutta sekä saattaa johtaa hajunmuodostukseen. Siksi katalysaattorin tulee olla aina avoinna. Polttoajan tai polton tehokkuuden muuttuminen sekä...
  • Page 107 4.2.6 KATALYSAATTORIN HUUHTELU KUUMALLA VEDELLÄ Suositeltu tiheys: kerran vuodessa tai vähintään 500 käyttökerran välein. Jos höyrypuhdistus ei riitä poistamaan hiukkasia ja pahaa hajua, katalysaattori on huuhdeltava kuumalla vedellä. Huuhtelu edellyttää painavien esineiden nostamista, ja sen voi tehdä vain paikassa, jossa vettä saa roiskua. Tee ensin savuhormin liitännän puhdistuksen vaiheet 1–7 (kohta 4.2.5) ja jatka niiden jälkeen seuraavasti: 1.
  • Page 108 Kaksimetallisen termostaatin virhe Kaksimetallinen termostaatti antaa virheilmoituksen, kun käymälän sisälämpötila nousee liian suureksi. Näin tapahtuu tavallisesti, kun ilmankierto on riittämätöntä tai korvaus- tai poistoilmaputkissa on tukos. Tarkista korvausilman saanti ja että savuhormi on avoin ja esteetön. Tarkista katalysaattori silmämääräisesti ja tee höyrypuhdistus kohdan 4.2.2 mukaisesti.
  • Page 109 5.1 VIANETSINTÄTAULUKKO HUOMAUTUS! Cinderalla on kehittänyt digitaalisen vianetsintämoduulin, joka on verkkosivustossamme. Se toimii vianetsintätaulukon lisänä. Löydät sen osoitteesta www.cinderellaeco.com. PUNAINEN KELTAINEN VIHREÄ VIKA ILMOITUS ÄÄNI OHJEET VALO VALO VALO Tuhkasäiliö Irrota ja tyhjennä tuhkasäiliö. Tyhjennä pitäisi VILKKUU VILKKUU PALAA * Käymälän tulee olla liitettynä 230 V:n tuhkasäiliö...
  • Page 110 6. KORJAUS JA VARAOSAT 6.1 VARAOSALUETTELO PART DESCRIPTION ART. NO Magneetti 14x10 mm 100433 Magneetti 14x7 mm 100065 Tuhkasäiliö 100715 Tuhkasäiliön liitoskappale 100014 Etuluukku 100077...
  • Page 111 6.2 LAITTEISTOPROSESSIN YLEISKUVA Cinderella-käymälä on vian sattuessa turvallinen. Jos jokin komponentti tai ohjaustoiminto rikkoutuu, käymälä siirtyy turvatilaan. Polttoa ei silloin voi käynnistää, ja näytöllä näkyvät komponenttien ja/tai ohjaustoimintojen virheilmoitukset. Sekä kannessa että tuhkasäiliössä on Hall-anturit. Normaalisti ne ovat avoinna ja laukeavat osuessaan tuhkasäiliön ulkopuolelle ja käymälän kannen sisäpuolelle asennettuihin magneetteihin.
  • Page 112 6.2 KYTKENTÄKAAVIO...
  • Page 113 Tämä takuu ei kata välillisiä tai muita epäsuoria vahinkoja. Cinderella Eco Group ei tarjoa paikan päällä -takuuta. Tämä tarkoittaa sitä, että käymälä on toimitettava huollettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos se ei ole mahdollista, jälleenmyyjällä on oikeus veloittaa kuljetus- tai matkakustannukset.
  • Page 114 2.7 LEISTUNGSTEST ZUR ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTION DES SYSTEMS 3. BEDIENUNG 3.1 VERWENDUNGSZWECK UND HANDHABUNG 3.2 ALLGEMEINE SICHERHEIT 3.3 SICHERER BETRIEB 3.4 SICHERHEITSMERKMALE VON CINDERELLA COMFORT 3.5 WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER 3.6 DAS BEDIENPANEL 3.7 VERWENDUNG DER CINDERELLA-COMFORT-TOILETTE 3.8 UMGANG MIT DER FRONTABDECKUNG UND DEM ASCHEBEHÄLTER 3.9 TEILEÜBERSICHT...
  • Page 115 Alle Informationen und Empfehlungen in dieser Betriebsanleitung wurden unter Beachtung der geltenden Normen und Vorschriften sowie des aktuellen Stands der Technik erarbeitet. Cinderella Eco Group AS behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, die nach unserer Auffassung der Verbesserung des Produkts und der Sicherheit dienen.
  • Page 116 1.7 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Sicherheitsrelevante Anweisung: Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. WARNUNG! Sicherheitsrelevante Anweisung: Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Verletzungen führen. VORSICHT! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen und die Funktion des Produkts beeinträchtigen.
  • Page 117 1.9 CINDERELLA ONLINE REGISTRIEREN SIE SICH BEI „MY CINDERELLA“ Wenn Sie Ihre Toilette in „My Cinderella“ registrieren, erhalten Sie relevante Informationen zu unseren Produkten und verfügbaren Zubehörsystemen sowie passende Sonderangebote speziell für Ihr Toilettenmodell. Im Falle eines Diebstahls sind registrierte Toiletten in unserer Herstellerdatenbank gespeichert.
  • Page 118 2.1 AUSPACKEN IHRER CINDERELLA-VERBRENNUNGSTOILETTE LIEFERUMFANG MENGE HINWEIS! Cinderella Comfort Verwenden Sie zum Auspacken der Cinderella- Toilettenbeutel Toilette den Öffnungsstreifen im unteren Bereich des Kartons. Lösen Sie den Streifen um den gesamten Produkthandbuch Karton herum und heben Sie den Karton ab.
  • Page 119 Original-Cinderella-Dämmset Arctic: Cinderella hat ein spezielles Dämmset entwickelt, das von Vorteil ist, wenn die Toilette in kalten Umgebungen installiert wird. Das Set ist speziell auf die Cinderella-Verbrennungs- toilette abgestimmt und bietet eine zusätzliche Dämmschicht im Inneren des Toilettengehäuses, die der Ansammlung von Wasser und Eis auf Ihrem Gerät entgegenwirkt.
  • Page 120 Temperaturen über 100 °C ausgelegt sein und vorzugsweise aus PP oder CPVC bestehen. Wir empfehlen dringend, die Original-Cinderella-Rohre in PP-Qualität zu verwenden. Bogen (Abluft) Cinderella Comfort muss mit einem glatten Bogen installiert werden, der den Luftstrom so wenig wie möglich behindert. Wir empfehlen dringend, den Original-Cinderella-Bogen 87° mit Ablauf zu verwenden.
  • Page 121 Sie bitte, dass ein Mindestabstand von 280 mm zur Wand ein- gehalten werden muss. HINWEIS! Das Original-Cinderella-Installationsset enthält 5 Rohre mit einer Länge von 1015 mm für die Ø 111mm Installation der Entlüftung. Die Rohre verfügen über eine Steckmuffe, um eine einfache Installation zu gewährleisten.
  • Page 122 Es ist wichtig, für eine ausreichende Frischluftzufuhr zur Toilette zu sorgen. Wir empfehlen deshalb immer, Cinderella Comfort mit eigenem Zuluftanschluss zu installieren. Die Zufuhr frischer Luft von außen in das Innere der Toilette ist für die Kühlung, Luftzirkulation und Versorgung des Verbrennungsprozesses mit Sauerstoff unerlässlich.
  • Page 123 • Es wird nicht empfohlen, die Cinderella-Toilette mit einem Stromrichter zu verwenden. Cinderella Comfort hat einen maximalen Energieverbrauch von 2000 W, der über Zeiträume von jeweils mehr als einer Stunde aufrechterhalten bleiben kann. Stromrichter mit einem „Spitzenverbrauch“ von 2000 W sind unter Umständen nicht in der Lage, diese Leistung über längere Zeit aufrechtzuerhalten, sodass es zu Überlastungen, Schäden oder Sicherheitsrisiken...
  • Page 124 2.6 CHECKLISTE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER FERTIGEN INSTALLATION ZU KONTROLLIERENDE PUNKTE ERFÜLLT Die angeschlossene Spannung entspricht dem Typenschild. Die Länge des Entlüftungsrohrs entspricht den Spezifikationen des Herstellers. Das Ende des Entlüftungsrohrs ragt mindestens 600 mm über die Dachfläche hinaus. Ein sicherer Ablauf-„Siphon“ wurde installiert, falls eine Ansammlung von Kondenswasser wahrscheinlich ist.
  • Page 125 3. BEDIENUNG 3.1 VERWENDUNGSZWECK UND HANDHABUNG Die Cinderella-Comfort-Toilette ist für die Installation in Innenräumen und die Verwendung im Freizeitbereich bestimmt, z. B. in Ferienhütten, Gartenhäusern, Außentoiletten, Containergebäuden, Bootshäusern und Poolhäusern. Die Toilette ist ausschließlich für die Verbrennung von Ausscheidungsprodukten und kleinen Hygieneartikeln wie Tampons, Binden und Feuchttüchern ohne Alkohol bestimmt.
  • Page 126 Wenn der Klappenmechanismus der Brennkammer verklemmt oder nicht richtig schließt, startet die Verbrennung nicht und eine Fehlermeldung wird angezeigt. • Die intelligente Software der Cinderella-Verbrennungstoilette überwacht während des Verbrennungsvorgangs die Temperatur. Sollten Abweichungen vom normalen Temperaturbereich festgestellt werden, wird die Verbrennung umgehend gestoppt und eine Fehlermeldung wird angezeigt.
  • Page 127 Kapazität: 4 Benutzungen pro Stunde Die Cinderella-Comfort-Toilette ist für bis zu vier Besuche pro Stunde ausgelegt. Um eine Überlastung zu vermeiden, werden mehr als vier Besuche pro Stunde nicht empfohlen. Eine Überlastung der Toilette durch viele Besuche innerhalb kurzer Zeit, ohne dass ein...
  • Page 128 Sprachauswahl-Taste Entleerungsanzeige Cinderella Comfort zeigt an, wann es an der Zeit ist, den Aschebehälter zu entleeren. Auf dem Display erscheint die Meldung „ASCHEBEHÄLTER ENTLEEREN“ und Sie hören drei kurze Signaltöne, wenn der Toilettendeckel geöffnet wird. Wird der Behälter nicht innerhalb kurzer Zeit geleert, sperrt sich die Toilette selbst. Dann leuchten die gelbe und die rote Lampe dauerhaft und auf dem Display wird „GESPERRT ASCHEBEH ENTLEEREN“...
  • Page 129 Wenn angezeigt wird, dass der Aschebehälter entleert werden muss, ist dieser in der Regel nur halb voll. Sie sollten die Asche dennoch entfernen, da eine häufige Entleerung die Ver- brennungseffizienz erhöht. 3.7 VERWENDUNG DER CINDERELLA-COMFORT-TOILETTE 1. Überprüfen Sie, ob die grüne 2. Klappen Sie Toilettendeckel 3.
  • Page 130 3.8 UMGANG MIT DER FRONTABDECKUNG UND DEM ASCHEBEHÄLTER WARNUNG! Entnehmen Sie den Aschebehälter nur, wenn sich die Toilette im Standby-Modus befindet und ausreichend abgekühlt ist. HINWEIS! Beachten Sie zur Reinigung und Entleerung des Aschebehälters bitte die Anweisungen im Abschnitt Wartung. 3.9 TEILEÜBERSICHT TEILEBESCHREIBUNG Bedienpanel mit Display...
  • Page 131 Deshalb ist es wichtig, diese Teile regelmäßig zu warten, um ihre ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten und die Nutzungsdauer Ihrer Cinderella-Comfort-Toilette zu verlängern, müssen Sie etwas Zeit für präventive Wartung einplanen. Gute routinemäßige Wartung führt zu niedrigeren Betriebskosten und weniger Produktverschleiß.
  • Page 132 4.2 WARTUNG 4.2.1 ENTLEERUNG UND REINIGUNG DES ASCHEBEHÄLTERS HEISSES WASSER Minuten 15 minutes HEISSES WASSER HINWEIS! Trocknen Sie die Außenseite des Einsatzes ab, bevor Sie ihn wieder in den Aschebehälter einsetzen. ACHTUNG! Verwenden Sie zur Reinigung des Aschebehältereinsatzes keine scharfen Werkzeuge oder Gegenstände, da dies dem Einsatz schadet und sich seine Nutzungsdauer dadurch verkürzt.
  • Page 133 2. Entfernen Sie die Frontabdeckung und nehmen Sie den Aschebehälter heraus. 3. Gießen Sie ca. 1 Liter sauberes Wasser in den Aschebehältereinsatz. 4. Setzen Sie den Aschebehälter vorsichtig wieder ein, ohne Wasser zu verschütten, und bringen Sie die Frontabdeckung wieder an. 5.
  • Page 134 VORSICHT! Verwenden Sie zur Reinigung der Toilette keine Reinigungsmittel auf Chlorbasis. Chlor ist äußerst schädlich für den Katalysator. Wenn Chlor in die Toilette gegeben wird, kann dies eine Fehlfunktion des Katalysators zur Folge haben. 4.2.4 INSPEKTION DES KATALYSATORS Empfohlene Häufigkeit: alle 500 Benutzungen. Der Katalysator fungiert als der Hauptluftkanal zwischen der Brennkammer und der Entlüftungsöffnung der Toilette.
  • Page 135 1. Stellen Sie die Toilette an einen Ort, an dem ein Auslaufen von Wasser unproblematisch ist, z. B. vor einen geeigneten Abfluss, ins Freie oder in ein Bad. Verwenden Sie den speziell hierfür bestimmten Cinderella- Trichter oder einen anderen Trichter, der in die Entlüftungsöffnung passt.
  • Page 136 Fehlermeldungen Falls Lampen blinken, sollten Sie nach der Ursache suchen und das Problem beheben, bevor Sie die Toilette benutzen. Falls Unregelmäßigkeiten wie etwa Gerüche, eine schlechte Verbrennungsleistung oder Systemstörungen auftreten, ist unverzügliches Handeln gefordert, um Schäden und unnötige Reparaturkosten zu vermeiden.
  • Page 137 5.1 TABELLE ZUR FEHLERBEHEBUNG DISPLAY- ROTE GELBE GRÜNE FEHLER TONSIGNAL MASSNAHMEN MELDUNG LAMPE LAMPE LAMPE Aschebehälter Nehmen Sie den Aschebehälter heraus und Aschebehälter BLINKT BLINKT DAUERHAFT sollte entleert entleeren Sie ihn. * Die Toilette muss an eine 3 SIGNALTÖNE entleeren ABWECHSELND ABWECHSELND werden...
  • Page 138 HINWEIS! Cinderella hat ein digitales Modul zur Fehlerbehebung entwickelt, das auf unserer Website zu finden ist. Dieses Modul dient neben der folgenden Tabelle als ergänzende Informationenquelle und Leitfaden. Besuchen Sie unsere Website www.cinderellaeco.com. 6. REPARATUREN UND ERSATZTEILE 6.1 ERSATZTEILLISTE PART DESCRIPTION ART.
  • Page 139 6.2 PROZESSBESCHREIBUNG Die Cinderella-Toilette ist ausfallsicher konstruiert. Im Falle des Ausfalls einer Komponente oder fehlerhafter Kontrollsignale wechselt die Toilette in den „Sicherheitsmodus“. Dies bedeutet, dass kein Verbrennungsvorgang gestartet werden kann und auf dem Display Fehlermeldungen angezeigt werden. Dadurch sind alle eventuellen Komponenten- und/oder Signalstörungen systemseitig abgesichert.
  • Page 140 6.3 SCHALTPLAN...
  • Page 141 Brand, Überflutungen, Tornados oder höhere Gewalt), Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Missachtung der Herstelleranweisungen oder unsachgemäße Wartung. Folge- und Nebenschäden sind im Rahmen dieser Garantie nicht erstattungsfähig. Die Cinderella Eco Group gewährt keine Vor-Ort-Garantie. Das bedeutet, dass die Toilette zu einem autorisierten Servicepartner gebracht werden muss, der die Servicearbeiten durchführen kann.
  • Page 142 3. SECTION DE L'UTILISATEUR 3.1 UTILISATION PRÉVUE ET MANIPULATION 3.2 SÉCURITÉ GÉNÉRALE 3.3 FONCTIONNEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ 3.4 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DES TOILETTES CINDERELLA COMFORT 3.5. INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR 3.6 PANNEAU DE COMMANDE 3.7 UTILISATION DES TOILETTES CINDERELLA COMFORT 3.8 MANIPULATION DU PANNEAU AVANT ET DE LA BOÎTE À...
  • Page 143 Toutes les informations et tous les conseils contenus dans ces instructions ont été réunis en tenant compte des normes et réglementations applicables ainsi que de la technologie actuelle. Cinderella Eco Group AS se réserve le droit d’apporter des changements à tout moment si jugés nécessaires pour améliorer le produit et la sécurité.
  • Page 144 1.7 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ DANGER ! Consigne de sécurité : Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Consigne de sécurité : Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. AVERTISSEMENT ! Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages importants et nuire au bon fonctionnement des toilettes.
  • Page 145 1.9 CINDERELLA EN LIGNE INSCRIPTION À « My Cinderella » Lorsque vous enregistrez vos toilettes dans l'espace « My Cinderella », vous recevrez toutes les informations sur nos produits et systèmes de soutien disponibles ainsi que des offres spéciales spécifiquement adaptées au modèle de vos toilettes.
  • Page 146 2. INSTALLATION 2.1 DÉBALLAGE DE VOS TOILETTES À INCINÉRATION CINDERELLA ARTICLES INCLUS QTÉ REMARQUE ! Cinderella Comfort Lors du déballage des toilettes Cinderella, utilisez Sacs la bande intégrée en bas de la caisse. Détachez la bande et soulevez la caisse. Le manuel du produit 2.2 MESURES...
  • Page 147 Ce kit, spécialement conçu pour les toilettes à incinération Cinderella, consiste en une couche isolante à l'intérieur de la cuvette qui limite l'accumulation d'eau et de glace sur vos toilettes. Cela réduit l'usure de votre produit et de son intérieur.
  • Page 148 • Les toilettes Cinderella Comfort sont approuvées pour une utilisation dans les salles de bains/d’eau (de classe IP 34), mais il ne doit y avoir aucune éclaboussure d’eau sur les parties externes des toilettes.
  • Page 149 être de 280 mm. REMARQUE ! Le kit d'installation original Cinderella comprend Ø 111mm 5 tuyaux de 1015 mm à utiliser sur la bouche de sortie ; les tuyaux sont livrés avec un connecteur et un joint pour une installation simple.
  • Page 150 Il est important de s'assurer que les toilettes disposent d'un accès suffisant à l'air frais, c'est pourquoi nous recommandons toujours d'installer les toilettes Cinderella Comfort avec une admission d'air distincte. L'apport d'air frais de l'extérieur vers l'intérieur des toilettes est essentiel pour assurer le refroidissement, la circulation et l'apport d'oxygène au processus d'incinération.
  • Page 151 Utilisez le tuyau de 500 mm inclus dans le kit d'installation Cinderella comme dernière section du tuyau de ventilation, ce qui permettra de raccorder le chapeau de cheminée.
  • Page 152 2.7 LISTE DE CONTRÔLE DE L'INSTALLATION COMPLÈTE POINTS DE CONTRÔLE CONFORMITÉ La tension est conforme à la plaque signalétique des toilettes La longueur du tuyau du conduit est conforme à la fiche technique du fabricant La sortie de cheminée est au minimum à 600 mm au-dessus de la surface du toit Un «...
  • Page 153 3. SECTION DE L'UTILISATEUR 3.1 UTILISATION PRÉVUE ET MANIPULATION Les toilettes Cinderella Comfort sont destinées à une installation intérieure et dans les habitations de loisirs telles que les chalets, les résidences secondaires, les toilettes extérieures, les centres de bien-être, les hangars à...
  • Page 154 • Le logiciel intelligent des toilettes à incinération Cinderella surveille la température au cours de l'incinération. Si un écart de la fourchette de température normale est détecté, l'incinération s'arrêtera immédiatement et...
  • Page 155 « Start » à la fin de chaque utilisation. Capacité 4 par heure Les toilettes Cinderella Comfort sont conçues pour quatre utilisations par heure. Pour éviter toute surcharge, il est déconseillé de les utiliser plus de quatre fois par heure. La surcharge des toilettes, c’est-à-dire de nombreuses utilisations sur une courte période sans effectuer d’incinération, est...
  • Page 156 Touche de sélection de la langue Voyant Emptying/Vidage Vos toilettes Cinderella Comfort indiqueront lorsqu'il est temps de vider la boîte à cendres. L’affichage indiquera « VIDEZ TIR. CENDRE » et vous entendrez trois courts bips lorsque l’abattant sera relevé. Si les toilettes ne sont pas vidées peu de temps après, elles se verrouillent.
  • Page 157 3.7 UTILISATION DES TOILETTES CINDERELLA COMFORT 1. Vérifiez que le voyant vert du 2. Levez l'abattant et le siège. 3. Placez un sac papier dans la panneau de commande est allumé, Un voyant rouge commence à cuvette. Utilisez un nouveau sac ce qui indique que les toilettes sont clignoter.
  • Page 158 3.8 UTILISATION DU PANNEAU AVANT ET DE LA BOITE À CENDRES ATTENTION ! Manipulez la boîte à cendres uniquement lorsque les toilettes sont en mode veille ou ont suffisamment refroidi. REMARQUE ! Veuillez vous reporter à la section sur l'entretien pour consulter les instructions concernant le nettoyage et le vidage de la boîte à...
  • Page 159 éléments pour garantir le bon fonctionnement des toilettes. Pour garantir le fonctionnement parfait et prolonger la durée de vie de votre Cinderella Comfort, veuillez prendre le temps d'effectuer l'entretien préventif. De bonnes habitudes d'entretien diminueront les frais de fonctionnement et l'usure.
  • Page 160 4.2 ENTRETIEN 4.2.1 VIDAGE ET NETTOYAGE DE LA BOÎTE À CENDRES CHAUDE 15 minutes CHAUDE REMARQUE ! Veillez à bien sécher la partie externe du boîtier interne avant de le réinsérer dans la boîte à cendres. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’outils ni d’objets pointus pour nettoyer le boîtier interne ; cela pourrait l’endommager et diminuer sa durée de vie utile.
  • Page 161 avant. 5. Relevez l’abattant pour vérifier que le ventilateur commence à tourner. 6. Appuyez sur la touche « Start » pour démarrer l'incinération. 7. L'eau commencera à bouillir et la vapeur éliminera tout débris se trouvant dans le catalyseur. Ce nettoyage du système prend généralement entre 60 et 80 minutes. 1 LITRE D’EAU 60-80 minutes 60 - 70 minutes...
  • Page 162 AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de produits nettoyants à base de chlore pour nettoyer la cuvette. Le chlore peut endommager le catalyseur et empêcher son bon fonctionnement s’il est utilisé pour nettoyer les toilettes. 4.2.4 INSPECTION DU CATALYSEUR Fréquence recommandée : Toutes les 500 utilisations. Le catalyseur est le conduit d'air primaire entre la chambre d'incinération et le point d'entrée du tuyau de cheminée sur les toilettes.
  • Page 163 1. Placez les toilettes à un endroit où l'eau ne risque pas de s'écouler, par exemple à un endroit disposant d'une canalisation appropriée, à l'extérieur ou dans une baignoire. Utilisez l'entonnoir Cinderella spécialement conçu CHAUDE à cet effet, ou un entonnoir adapté au tuyau d'échappement.
  • Page 164 Messages d'erreur Si les voyants clignotent, cherchez-en la raison et résolvez le problème avant d'utiliser les toilettes. En cas de dysfonctionnement, par exemple en cas d’odeurs, d’incinération incomplète ou de pannes du système, agissez immédiatement afin d’éviter tous dommages et frais de réparation superflus. Thermostat bimétallique déclenché...
  • Page 165 5.1 TABLEAU DE DÉPANNAGE MESSAGE VOYANT VOYANT VOYANT ERREUR ACTIONS AFFICHÉ ROUGE JAUNE VERT La boîte à Retirez et videz la boîte à cendres. CLIGNOTANT CLIGNOTANT Videz tir. cendres a besoin *Les toilettes doivent être branchées au CONTINU 3 BIPS cendre d’être vidée 230 V.
  • Page 166 REMARQUE ! Cinderella a préparé un module de dépannage numérique disponible sur notre site web. Ce module sert de guide et de complément au tableau de dépannage. Veuillez visiter le site www.cinderellaeco.com 6. RÉPARATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE 6.1 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE PART DESCRIPTION ART.
  • Page 167 6.2 PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Les toilettes Cinderella ont été conçues suivant les principes de sécurité intégrée. En cas de défaillance d’un composant ou de signaux de commande défectueux, les toilettes passeront en « mode de sécurité ». Cela signifie qu’elles ne pourront pas démarrer une incinération et des messages d’erreur apparaîtront à...
  • Page 168 6.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE...
  • Page 169 à un mauvais entretien. Les dommages indirects et accessoires ne sont pas couverts par la présente garantie. Cinderella Eco Group n'offre pas de garantie de type « intervention sur place ». Cela signifie que les toilettes doivent être transportées chez un prestataire de services agréé qui pourra procéder à...
  • Page 170 2.4.2 INSTALACIÓN DEL INODORO INCINERADOR CINDERELLA 2.4.3 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE SALIDA 2.4.4 INSTALACIÓN DEL TUBO DE ENTRADA HORIZONTAL 2.4.5 INSTALACIÓN DEL SOMBRERETE TERMINAL DE LA CHIMENEA ORIGINAL DE CINDERELLA 2.5 ESPECIFICACIONES Y REQUISITOS ELÉCTRICOS 2.6 LISTA DE COMPROBACIÓN PARA VERIFICAR LA INSTALACIÓN COMPLETA 2.7 PRUEBA DE RENDIMIENTO PARA VERIFICAR EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA...
  • Page 171 Toda la información y orientación de estas instrucciones de funcionamiento se han elaborado teniendo en cuenta las normas y reglamentos aplicables, así como la tecnología actual. Cinderella Eco Group AS se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento que se consideren de interés para mejorar el producto y la seguridad.
  • Page 172 1.7 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Instrucciones de seguridad: El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones graves o incluso mortales. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones de seguridad: El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales y perjudicar el funcionamiento del producto.
  • Page 173 1.9 CINDERELLA ONLINE REGÍSTRESE EN «MI CINDERELLA» Al registrar su inodoro en «Mi Cinderella», recibirá información relevante sobre nuestros productos y sistemas de asistencia disponibles, así como ofertas especiales adaptadas específicamente a su modelo de inodoro. En caso de robo, los inodoros registrados estarán en nuestra base de datos de fabricante.
  • Page 174 2. APARTADO DE INSTALACIÓN 2.1 DESEMBALAJE DEL INODORO INCINERADOR CINDERELLA ARTÍCULOS INCLUIDOS CANTIDAD NOTA: Cinderella Comfort Al desembalar el inodoro Cinderella, utilice la tira prefijada del fondo en la parte inferior Forros de taza externa de la caja. Retire la tira alrededor de la Manual del producto cajacompletamente y levante la caja.
  • Page 175 Kit de instalación original de Cinderella: Recomendamos encarecidamente el uso del «Kit de instalación original de Cinderella» al instalar su aparato. Este conjunto completo incluye las piezas necesarias para una instalación ideal, optimizando el proceso de incineración y la funcionalidad de su inodoro. El kit de instalación incluye dos cajas independientes.
  • Page 176 Asegúrese siempre de que los trabajos sean realizados por profesionales de acuerdo con la normativa local. ¡ATENCIÓN! El inodoro Cinderella Comfort debe tener su propia tubería de salida de aire y no está per- mitido instalar ventilación Cinderella Comfort con el uso de lo siguiente: •...
  • Page 177 280 mm. NOTA: El Kit de Instalación original Cinderella incluye 5 tubos de 1015 mm para ser utilizados en la Ø 111mm instalación de la salida; los tubos se entregan con conector y junta para facilitar la instalación.
  • Page 178 Es importante garantizar que el inodoro tenga suficiente acceso al aire limpio, por lo que siempre recomendamos instalar el Cinderella Comfort con una conexión de entrada de aire dedicada. El suministro de aire limpio desde el exterior hacia el interior del aparato es esencial para la refrigeración, la circulación y el suministro de oxígeno para el proceso de incineración.
  • Page 179 Utilice el tubo de 500 mm incluido en el kit de instalación de Cinderella como último tramo del tubo de ventilación, que utilizará la conexión del sombrerete terminal de la chimenea.
  • Page 180 2.6 LISTA DE COMPROBACIÓN PARA VERIFICAR LA INSTALACIÓN COMPLETA ELEMENTOS DE CONTROL CONFORMIDAD La tensión conectada es conforme a la placa de características del aparato. La distancia del tubo de ventilación se instalará de conformidad con las especificaciones del fabricante. La terminación de la chimenea no está...
  • Page 181 3.1 USO Y MANIPULACIÓN PREVISTOS El inodoro Cinderella Comfort está destinado a su instalación en interiores y a su uso en casas de recreo como cabañas, segundas residencias, letrinas externas, casetas de obra, casas flotantes y casetas de piscina. El inodoro está...
  • Page 182 • El software inteligente del inodoro incinerador Cinderella controla la temperatura mientras se produce la incineración. Si se detectan desviaciones del rango de temperatura normal, se detendrá inmediatamente la...
  • Page 183 Vacío Si el recipiente de cenizas no se ha retirado (mediante rutinas de vaciado semanales), el Cinderella Comfort mostrará un mensaje para vaciar el contenedor después de 90 ciclos de incineración, y bloqueará...
  • Page 184 Indicador de vaciado El inodoro Cinderella Comfort indica cuándo es el momento de vaciar el recipiente de cenizas. En la pantalla se leerá «VACIAR EL CENICERO» y se oirán tres pitidos cortos cuando se abra la tapa del inodoro. Si no se vacía en un corto período de tiempo, el inodoro se bloquea.
  • Page 185 3.7 USO DEL INODORO CINDERELLA COMFORT 1. Compruebe que la luz verde del 2. Levante la tapa y el asiento del 3. Coloque un forro de taza en la panel de control está encendida, inodoro. Una luz roja empieza a taza.
  • Page 186 3.8 FUNCIONAMIENTO DE LA TAPA DELANTERA Y DEL RECIPIENTE DE CENIZAS ¡ADVERTENCIA! Solo se puede utilizar el recipiente de cenizas cuando el inodoro está en modo de espera y se ha enfriado lo suficiente. NOTA: Consulte el apartado de mantenimiento para obtener instrucciones sobre la limpieza y el vaciado del recipiente de cenizas.
  • Page 187 Para garantizar un funcionamiento óptimo y prolongar la vida útil de su aparato Cinderella Comfort, deberá dedicar un poco de tiempo al mantenimiento preventivo. Unas buenas rutinas de mantenimiento le permitirán reducir los costes de funcionamiento y provocar un menor desgaste del producto.
  • Page 188 4.2 MANTENIMIENTO 4.2.1 VACIADO Y LIMPIEZA DEL RECIPIENTE DE CENIZAS AGUA CALIENTE 15 minutes 15 minutos AGUA CALIENTE NOTA Asegúrese de secar la parte externa del inserto antes de volver a instalarlo en el recipiente de cenizas. ¡ATENCIÓN! No utilice ninguna herramienta u objeto afilado para limpiar el recipiente de cenizas, ya que esto dañará...
  • Page 189 2. Retire la tapa delantera y extraiga el recipiente de cenizas. 3. Vierta aproximadamente 1 l de agua limpia en el contenedor extraíble del inodoro. 4. Introduzca el recipiente de cenizas con cuidado, sin derramar agua, y coloque la tapa delantera. 5.
  • Page 190 ¡ATENCIÓN! No utilice productos de limpieza a base de cloro para limpiar la taza. El cloro es muy perjudicial para el catalizador y si se introduce en el inodoro puede provocar el mal funcionamiento del catalizador. 4.2.4 INSPECCIÓN DEL CATALIZADOR Frecuencia recomendada: cada 500 usos.
  • Page 191 1. Coloque el inodoro en un lugar en el que se pueda derramar agua, por ejemplo, donde haya un desagüe adecuado, en el exterior o en una bañera. Utilice el embudo de Cinderella AGUA CALIENTE especialmente diseñado, o un embudo que se ajuste al tubo de salida de gases.
  • Page 192 Mensajes de error Cuando las luces parpadean, debe buscar el motivo y solucionar el problema antes de utilizar el inodoro. Debe tomar medidas inmediatas en caso de cualquier irregularidad, como olores, incineración deficiente o fallos del sistema, para evitar daños y costes de reparación innecesarios. Termostato bimetálico activado El termostato bimetálico se activa si la temperatura interna del inodoro es demasiado alta.
  • Page 193 5.1 TABLA DE SRESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENSAJE EN ERROR SONIDO ACCIONES PANTALLA ROJA AMARILLA VERDE Hay que vaciar Retire y vacíe el recipiente de cenizas Vaciar el INTERMITENTE INTERMITENTE ENCENDIDO el recipiente de * El inodoro debe estar conectado a 230 V. 3 PITIDOS cenicero Alternando...
  • Page 194 NOTA: Cinderella ha desarrollado un módulo digital de resolución de problemas que puede encontrar en nuestro sitio web. Este módulo funcionará como guía y complemento además de la Tabla de resolución de problemas. Visite www.cinderellaeco.com 6. REPARACIONES Y REPUESTOS 6.1 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO PART DESCRIPTION ART.
  • Page 195 6.2 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DEL DISPOSITIVO El dispositivo Cinderella está diseñado de acuerdo con principios a prueba de fallos. En caso de fallo de algún componente o señales de control defectuosas, el inodoro entrará en «modo de seguridad». Esto significa que la unidad no podrá...
  • Page 196 6.2 DIAGRAMA DE CABLEADO...
  • Page 197 ¿Qué es lo que cubre esta garantía? Esta garantía cubre los defectos de materiales o mano de obra de su unidad de incineración Cinderella en las condiciones señaladas, durante el período establecido y con las excepciones que se establecen a continuación.
  • Page 200 C H I N A K E NYA SO U T H KO R E A S O U T H A F R IC A JAP A N OC E AN I A Cinderella Eco Group AS Sjøvikvegen 67, NO-6475 Midsund, Norway www.cinderellaeco.com...