Montage De L'embase Et Du Support Moteur - Sleipner motor SIDE-POWER SP 30 S Manuel D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Montering av girhus og brakett
N
1. For å plassere girhuset riktig må du først markere tunnelens,
og båtens senterlinje på tunnelen. Propellen og girhuset må
plasseres i henhold til fig. 1 ovenfor for at styreretning og
kjøreretning skal korrespondere
2. Bruk pakningen til å markere midten av hullet (A) og for å
dobbeltsjekke målene.
NB ! Thrusteren skal plasseres med boltehullet som
senterlinjen i midten av båten (Fig. 2&3). Alle hull må være på
tunnelens senterlinje for å får til en presis installasjon. Dette
skyldes at det er meget liten klaring mellom tunnelveggen og
propellen.
3. Tunnelen må ha en jevn overflate der braketen skal festes, all
støp, evt glassfiber eller epoxy rester må pusses ned så
braketen passer jevnt på tunnelen. Ujevnheter her vil kunne
resultere i skade girhuset.
4. Bor de to boltehullene, og hovedhullet til girhuset.
5. Fyll girolje (EP90) på girhuset, gjennom tappeskruen (4).
Pass på at kobbertetningen (3) kommer på plass igjen.
6. Prøv girhuset i tunnelen sammen med pakning 1m.m. Monter
propell å sjekk at den er i midten av tunnelen. Hvis tunnelen
ikke har en jevn overflate så kan Sikafleks, eller lignende
tetningsmateriale brukes for å sikre mot lekkasje. Pass på at
det ikke kommer tetningsmasse i oljehullene (2).
7. Pass på at det finns olje eller fett på O-ringene i motorbraketten
før det monteres sammen med girhus. O-ringene kan ta skade
av montering hvis de ikke er smurt.
8. Før girhuset gjennom hovedhullet i tunnelen og monter
braketten og girhuset forsiktig sammen.
9. Skru sammen motorbraketten og girhuset med orginalbolter.
Skru til med moment 17 Nm / 12,4 lb/ft.
10. Hvis thrusteren installeres i horisontal vinkel må oljenippelen
vende oppover for at oljen skal komme til.
11. Bruk den inkluderte distansebrikken for å sjekke at
drivakselen stikker opp av braketten i riktig høyde (Fig. 7).
Motaggio piede e staffa del motore
I
1. Contrassegnare la mezzeria del tunnel e la mezzeria
dell'imbarcazione. Il piede e l'elica devono essere montati
come mostrato sopra, in modo che la direzione della spinta
corrisponda a quella indicata sul quadro di comando (Fig. 1).
2. Utilizzare la guarnizione (A) per contrassegnare il centro dei fori
e ricontrollare le misure.
N.B.: il propulsore dev'essere posizionato centrato rispetto al
foro del bullone (Fig. 2&3). Tutti i fori devono essere allineati
con precisione con la mezzeria del tunnel, in quanto la
tolleranza tra l'elica e il tunnel è minima.
3. Non si deve gettare nella zona in cui si posizionerà la staffa del
motore, perché ciò potrebbe provocare il guasto del piede. La
staffa del motore dev'essere montata saldamente sul tunnel; se
la superficie del tunnel non è liscia, occorre asportare con carta
vetrata tutte le protuberanze o le parti disuniformi, fino a
renderla perfettamente liscia.
4. Praticare il foro principale e poi i due fori delle viti.
5. Riempire il piede con olio per ingranaggi tipo Motorex EP90
tramite il tappo filettato di scarico dell'olio (4). Rammentarsi di
rimontare la guarnizione di rame (3).
6. Provare a far funzionare il gruppo inferiore nel tunnel (senza
l'elica) utilizzando la guarnizione all'interno del tunnel. Provare
a far girare l'elica, accertandosi che sia centrata rispetto al
tunnel e giri liberamente con la stessa distanza tra ogni pala e il
tunnel. Se il tunnel non è liscio, utilizzare (per esempio) del
Sikaflex per far sì che non vi siano perdite.
N.B.: accertarsi che il sigillante non entri nei fori dell'olio (2).
7. Verificare che vi sia dell'olio o del grasso sugli O-ring nella
staffa del motore prima di montarla assieme al piede.
8. Spingere il piede attraverso il foro principale del tunnel e spingere
il piede e la staffa del motore delicatamente l'una verso l'altra.
9. Avvitare il gruppo inferiore alla staffa del motore con i due
bulloni in dotazione. Serrare con una coppia di 17 Nm / 12,4 lb/ft.
10. Se l'unità è installata con un angolo orizzontale, il tubo di alimen-
tazione situato nella staffa del motore deve essere sempre rivolto
verso l'alto, per far sì che l'olio defluisca liberamente nel piede.
11. Fig. 7
F
1. Déterminer l'axe central du tunnel et celui du bateau. L'embase
2. Utiliser le joint (A) pour marquer le centre des orifices et
3. Ne pas meuler là où le support moteur doit être installé car cela
4. Faire le trou principal, puis les deux trous pour les vis.
5. Pré-remplir l'embase avec de l'huile type EP90 par la vis de purge
6. Présenter l'embase dans le tunnel en utilisant le joint d'étanchéité
7. S'assurer qu'il y a bien de la graisse ou de l'huile sur les joints tori-
8. Pousser l'embase vers l'orifice principal dans le tunnel et pousser
9. Visser ensemble l'embase et le support moteur à l'aide des
10. Utiliser le gabarit fourni pour vérifier que l'arbre vertical de
FI
1. Merkkaa tunnelin ja veneen keskilinjat. Vaihteisto ja potkuri on
2. Käytä vaihteiston tiivistettä (A) merkataksesi reikien
3. Pisteessä, johon moottorilaippa asennetaan ei saa olla yhtään
4. Poraa vaihteiston reikä ja sitten molemmat ruuvireiät.
5. Täytä vaihtesto EP90 vaihteistoöljyllä öljytulpasta (4). Varmista,
6. Kokeile vaihteistoa tunneliin (ilman potkuria), aseta myös
7. Tarkista, että moottorilaipan o-renkaissa on rasvaa tai öljyä
8. Työnnä vaihteisto tunnelin läpi ja varovasti aseta moottorilaippa
9. Ruuvaa vaihteisto ja moottorilaippa yhteen kahdella mukana
10. Jos laite on asennettu vaakatasoon, täytyy öljyletkun karan
11. Kuva 7
SP 30 S / SP 40 S / SP 55 S

Montage de l'embase et du support moteur

doit être montée avec l'hélice bâbord de façon à ce que la direction
de la poussée corresponde avec le panneau de contrôle.
vérifier par deux fois les dimensions.
NB : Le propulseur devra être situé à tribord avec comme
repère pour le centre l'orifice du boulon (voir schémas n° 2 et
3). Tous les trous doivent être alignés avec l'axe central du
tunnel pour un montage précis, de façon à ce que l'hélice soit
parfaitement centrée dans le tunnel.
entraînerait une éventuelle défaillance de l'embase. Le support
moteur doit être solidement fixé au tunnel; si ce dernier n'est pas
stable, toute protubérance ou toute autre pièce qui ne sera pas
de niveau devra être meulée pour assurer une bonne assise.
(4). Ne pas oublier de remettre le joint cuivre sur la vis de purge (3).
d'1 mm à l'intérieur du tunnel. Placer l'hélice sur le propulseur
qu'elle soit au milieu du tunnel. Si ce n'est pas le cas, l'ajuster en
utilisant l'autre joint, voire les deux. Utiliser au moins un joint. Si le
tunnel n'est pas lisse, utiliser du Sikaflex ou un autre joint
d'étanchéité pour éviter toute fuite. PS : S'assurer qu'il n'y a pas de
pâte à joint d'étanchéité dans les orifices d'arrivée d'huile (2).
ques sur le support moteur avant de les monter ensemble sur l'em-
base car l'absence de graissage peut détériorer les joints toriques.
ensemble l'embase et le support moteur avec précaution.
deux boulons fournis. Serrer à 1.7 m.Kg*.
d'embase se situe à la bonne hauteur par rapport au support
moteur (voir schéma n° 7). S'il se situe hors tolérances, il
faudra ôter / ajouter ou changer le joint à l'intérieur du tunnel
pour le réajuster. Ceci est plus important que le fait d'avoir
l'hélice au centre du tunnel.
Vaihteiston ja moottorilaipan asennus
asennettava kuin yllä olevassa kuvassa, jotta työntövoiman
suunta vastaa käyttöpaneelin suuntaa (Kuva 1).
keskipisteet ja tarkista mitat uudelleen.
HUOM ! Keulapotkuri pitäisi asentaa niin, että pulttireikä on
veneen keskilinjassa (Kuvat 2 ja 3). Kaikki reiät täytyy olla tunnelin
keskilinjassa, sillä potkurin ja tunnelin välys on minimaalinen.
laminaattia, koska tämä voi aiheuttaa vahinkoa vaihteistolle.
Moottorilaippa täytyy sopia tukevasti tunnelin päälle, jollei
tunneli ole tasainen, on kaikki epätasaisuudet hiottava pois.
että kuparitiiviste (3) on öljytulpassa ennen takaisin laittamista.
vaihteiston ja tunnelin välinen tiiviste paikoilleen. Aseta potkuri
paikolleen ja varmista, että se on tunnelin keskellä ja pyörii
vapaasti pitäen saman välin tunneliin jokaisesta lavasta. Jos
tunnelin sisäpinta ei ole tasainen, käytä esim. Sikaflexiä
varmistaaksesi, ettei vuotoja ilmenee.
PS ! Varmista, ettei tiivistemassaa tule öljykanaviin (2).
ennen asentamista yhteen vaihteiston kanssa.
ja vaihteisto yhteen.
tulevalla ruuvilla. Kiristä 17 Nm / 12,4 lb/ft momenttiin.
osoittaa aina suoraan ylöspäin, jotta öljy saa vapaasti valua
vaihteistoon.
3.0 - 2002
23

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Side-power sp 40 sSide-power sp 55 s

Table des Matières