arjo Flowtron ACS900 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Flowtron ACS900:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIONS FOR USE
Flowtron ACS900
EN
ES
FR
Instrucciones de uso · Notice d'utilisation
526933INT1 Rev I • 12/2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour arjo Flowtron ACS900

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Flowtron ACS900 • • Instrucciones de uso · Notice d'utilisation 526933INT1 Rev I • 12/2020...
  • Page 3 English Español Français...
  • Page 5 English...
  • Page 6 Mandatory to read the Instructions for Use Design Policy and Copyright ® and ™ are trademarks belonging to the Arjo group of companies. © Arjo 2020. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice.
  • Page 7: Table Des Matières

    About the Flowtron ACS900 System ........
  • Page 8 Intentionally left blank (ii)
  • Page 9: General Safety

    • Do not use the pump in the presence of uncontained flammable liquids or gasses. • Only the pump and garment combination as indicated by Arjo should be used. The correct function of the product cannot be guaranteed if incorrect pump and garment combinations are used.
  • Page 10 Expected Service Life The pump has an expected service life of seven years. To maintain the condition of the pump have the pump serviced regularly according to the schedule recommended by your Arjo distributor. Do NOT use unapproved accessories or attempt to modify, disassemble or otherwise misuse the system.
  • Page 11: Introduction

    Deep Vein Thrombosis (DVT). The garments are single patient use - do not re-use. It is not for use in the home healthcare environment. The Flowtron ACS900 system should be used as part of a prescribed plan of care (refer to “Indications” on page 3).
  • Page 12: Pump: Front View

    A full technical description of the Flowtron ACS900 system can be found in the Flowtron ACS900 Service Manual, part number SER0026, available from your local Arjo sales office. Pump: Front View Garment Tubeset Connector 1 LED Indicators Connectors (Blue Button)
  • Page 13: Clinical Applications

    2. Clinical Applications Indications The intended use of the Flowtron ACS900 system is to help prevent Deep Vein Thrombosis (DVT). The system should be combined with an individualised monitoring programme. This system represents one aspect of a DVT strategy; if the patient's condition changes, the overall therapy regimen should be reviewed by the prescribing clinician.
  • Page 14: Cautions

    2. Known or suspected acute deep vein thrombosis, thrombophlebitis or pulmonary embolism. 3. Any local condition in which the garments would interfere, including: • Gangrene • Recent skin graft • Dermatitis • On untreated, infected leg wounds If you are unsure of any contraindications refer to the patient’s physician before using the device.
  • Page 15: Guidelines And Recommendations

    7. When used for DVT prevention, continuous external pneumatic compression is recommended until the patient is fully ambulatory. Uninterrupted use of the system is encouraged. 8. The system should be USED WITH CAUTION on patients with: • Insensitive extremities. • Diabetes. •...
  • Page 16: Controls, Alarms And Indicators

    3. Controls, Alarms and Indicators Control Panel with Typical LCD Screen View in Run Mode Mains Indicator LCD Screen Power Button Left Control Button Middle Control Button Right Control Button To switch the pump on: Power Button and Mains Indicator •...
  • Page 17 When the pump is in Standby and one or two Middle Control Button garments are connected, press this button to put the pump into the Run mode and start therapy; the LED indicators on the front and underside of the case will be illuminated green.
  • Page 18 These show which garment type is connected to Garment Type and each tubeset and when each garment is being Inflation Indication inflated. A garment connected but not inflated is shown as an outline on the leg icon. When it is inflated, the garment outline is filled in black.
  • Page 19 Mains Power Indication The pump is connected to the mains power supply. The pump is NOT connected to the mains power supply. When the pump is connected to the mains power Battery Indication supply: • If the battery is fully charged, the indicator will be static and show “full”.
  • Page 20: Led Indicators On The Pump Case

    When the pump is in Standby, this icon indicates that the alarm volume can be changed (refer to “To Change the Audible Alarm Volume Setting” on page 18). This icon indicates that the audible alarm has been Audible Alarm Muted muted.
  • Page 21: Operation

    If the operation or performance of the pump changes during use, refer to “Troubleshooting” on page 22 of this IFU before calling a service engineer or contacting your local Arjo sales office. Installing the Pump 1. The pump should be placed feet down on any...
  • Page 22: Standby Screens

    The Start Therapy icon does not appear until at least one garment is connected to a tubeset connector. Apply the prescribed Arjo garment(s) to the patient by following the instructions included in the garment packaging. Do not re-use the garments. Do not use the garments on multiple patients.
  • Page 23: Starting Therapy

    The following four screens show typical Standby screens with different garment configurations. A garment connected but not inflated is shown as an outline on the leg icon. When it is inflated, the garment outline is filled in black. The same garment outline is used for both calf and calf &...
  • Page 24 If the pump is switched on and one or more garments are connected to the pump, but therapy is not started within 15 minutes, an alarm will occur. If no action is taken to start therapy or silence the alarm, then 15 minutes after the alarm starts, the pump will go into an “Off”...
  • Page 25 time of 27 seconds. The foot garment icon is black while it is inflated. 3. The foot garment is deflated to zero. Both garment icons are outlines. 4. Foot garment 2 is then inflated to the target pressure, with an inflate time of 3 seconds and a deflate time of 27 seconds.
  • Page 26: Stopping Therapy

    inflated twice in succession and then the calf (or calf & thigh) garment is inflated, as follows. 1. Inflate the foot garment. 2. Deflate the foot garment. 3. Repeat the inflation of the foot garment. 4. Deflate the foot garment. 5.
  • Page 27: Switching Off The Pump

    Switching Off 1. Make sure the therapy is stopped and the pump is in Standby (refer to “Stopping Therapy” on the Pump page 16). 2. If connected, disconnect the mains power. 3. Press and hold the Power button for approximately 2 seconds until the LCD screen goes blank.
  • Page 28: Warnings/Alarms

    Warnings/Alarms On detection of a fault condition, the pump provides a visual-only warning followed by an audible and visual alarm if the fault is not cleared. 1. The visual-only warning is a fault icon on the LCD screen. The LED indicators remain unchanged and there is no audible alarm.
  • Page 29: Settings Adjustment

    These changes, and returning the pump to the default settings, can only be made either: • By contacting service personnel through your local Arjo sales office, or • By trained authorised technical personnel at the facility. The pump pressures for foot garments and sequential calf and calf &...
  • Page 30: Cleaning And Disinfection

    Do not use anything abrasive to clean the LCD window on the pump. Chemical Disinfection Arjo recommends a chlorine-releasing agent, such as sodium hypochlorite, at a strength of 1,000ppm available chlorine (this may vary from 250ppm to 10,000ppm depending on local policy and contamination status).
  • Page 31: Routine Maintenance

    6. Routine Maintenance Flowtron ACS900 System The equipment has been designed to be Maintenance maintenance-free between service periods. Arjo will make available on request service manuals, Servicing component parts lists and other information necessary for Arjo trained personnel to repair the system.
  • Page 32: Troubleshooting

    Where reference is made in the following Troubleshooting table to the Flowtron ACS900 Service Manual, this is part number SER0026 and is available from your local Arjo sales office. Troubleshooting Table The following table provides typical warning and alarm conditions shown on the LCD screen.
  • Page 33 Condition Description and Corrective Action The warning is activated after 4 minutes and shows Low Pressure/Leak a leak in garment 1 or its tubing. The warning changes to an alarm after an additional 6 minutes (10 minutes total). Examine the garment and tubing for leaks. The warning or alarm will be cleared if the leak is repaired.
  • Page 34 Condition Description and Corrective Action The Battery Low warning and alarm will only be Battery Low activated when the pump is operating from the battery (the mains power is disconnected). When any of these Battery Low warning or alarm screens are activated, connect the pump to the mains power supply to recharge the battery and continue therapy.
  • Page 35 Condition Description and Corrective Action The Faulty Tubeset warning and alarm are activated Faulty Tubeset if the pump detects a fault in the tubeset. For both conditions: • Switch off the pump. • Call the service engineer. If the pump is in Standby when the faulty tubeset is detected: •...
  • Page 36 Therapy is suspended. Switch off the pump. Call the service engineer. The fault codes and their descriptions can be found in the Flowtron ACS900 Service Manual, part number SER0026. The Tubeset Disconnected alarm is activated if the Tubeset Disconnected/ pump detects that the tubeset has been...
  • Page 37 Condition Description and Corrective Action The Battery Fault alarm is activated if the pump Battery Fault detects a fault in the internal battery. If the pump is in Standby, on battery power: • An alarm is activated which can be muted. •...
  • Page 38: Accessories

    8. Accessories The Flowtron ACS900 pump should only be used with the following garments: CALF GARMENTS Order Type Calf Therapy Code Circumference DVT5 DVT5 Small Calf Garment Up to 36 cm (14") Uniform DVT10 DVT10 Standard Calf Garment Up to 43 cm (17”)
  • Page 39: Technical Specification

    9. Technical Specification Pump Specification PUMP Part numbers 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Supply Voltage (V) 100 - 230V 230V (KSA) Supply Frequency (Hz) 50 - 60Hz 60Hz (KSA) Power Input 10 - 40 VA Size 230 x 228 x 190 mm (9.1 x 9.0 x 7.5 in.) Weight 4.1 kg (9.0 lb) a.
  • Page 40: Electromagnetic Compatibility

    EMI (electromagnetic interference) from external sources. Some procedures can help reduce electromagnetic interferences: • Use only Arjo cables and spare parts to avoid increased emissions or decreased immunity which can compromise the correct functioning of the equipment.
  • Page 41: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity Immunity Test IEC 60601-1-2 Compliance Electromagnetic environment - guidance Test Level Level Electrostatic ±2kV, ±4kV, ±8kV, ±2kV, ±4kV, Floors should be wood, concrete or ceramic discharge ±15kV air ±8kV, ±15kV tile. If floors are covered with synthetic (ESD) material the relative humidity level should be at least 30%...
  • Page 42 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity Surge ±0,5kV ±1kV; ±2 kV, ±0,5kV ±1kV; Mains power quality should be that of AC Mains, Line to ±2 kV, AC a typical commercial or hospital Ground Mains, Line environment. to Ground ±0,5kV ±1kV, ±0,5kV ±1kV, AC IEC 61000-4-5 AC Mains,...
  • Page 43: Symbols

    Symbols With respect to electric CE marking indicating shock, fire and conformity with European mechanical hazards only Community harmonised in accordance with CAN/ legislation Serial CSA-C22.2 No. 60601.1 E348583 Number Figures indicate Notified (2008) + (2014). ANSI/AAMI ES 60601-1 Body supervision. (2008) + (2014) (2005) +AMD (2012) ANSI/AAMI ES 60601-1...
  • Page 44 Intentionally left blank...
  • Page 45 Español...
  • Page 46 Es obligatorio leer las instrucciones de uso Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas registradas pertenecientes al grupo de empresas Arjo. © Arjo 20 De acuerdo con nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modificar los diseños sin previo aviso.
  • Page 47 Acerca del sistema Flowtron ACS900 ........
  • Page 48 Espacio en blanco a propósito (ii)
  • Page 49: Normas Generales De Seguridad

    • No utilice el compresor en presencia de líquidos o gases inflamables fuera de control. • Debe utilizarse únicamente la combinación de compresor y prenda indicada por Arjo. No se puede garantizar el correcto funcionamiento del producto si se utilizan combinaciones de compresor y prenda incorrectas. • El sistema Flowtron ®...
  • Page 50 • Si desea información detallada sobre la compatibilidad electromagnética (CEM), póngase en contacto con el personal de mantenimiento de Arjo. Vida útil prevista La vida útil prevista del compresor es de siete años. Para mantener el compresor en buen estado, respete el calendario de mantenimiento periódico recomendado por su distribuidor...
  • Page 51: Introducción

    Si tiene alguna dificultad a la hora de configurar o utilizar el sistema Flowtron ACS900, póngase en contacto con su oficina local de ventas de Arjo, que se indica al final de este manual. Uso previsto El uso previsto de este producto es ayudar a prevenir la trombosis venosa profunda (TVP).
  • Page 52: Compresor: Vista Frontal

    Compresor: Vista frontal Conector del set de Indicadores LED Conectores tubos 1 (botón azul) para Botones de control prendas Botón de encendido Pantalla LCD Conector del set de tubos 2 (botón naranja) Clips de sujeción del set de tubos Ganchos para cama basculantes Cable de alimentación eléctrica...
  • Page 53: Aplicaciones Clínicas

    2. Aplicaciones clínicas Indicaciones El sistema Flowtron ACS900 está diseñado para ayudar a prevenir la trombosis venosa profunda (TVP). El sistema debe combinarse con un programa de supervisión individualizado. Este sistema constituye un solo aspecto de la estrategia de prevención de la TVP; si el estado del paciente varía, el médico correspondiente debe revisar toda la terapia.
  • Page 54: Precauciones

    Cualquier afección en la cual las prendas podrían interferir, tales como • Gangrena • Injerto cutáneo reciente • Dermatitis • Heridas en la pierna no tratadas e infectadas Si tiene alguna duda sobre las contraindicaciones, consulte al médico del paciente antes de usar la prenda.
  • Page 55: Pautas Y Recomendaciones

    En caso de utilizarse para prevenir la trombosis venosa profunda, se recomienda utilizar una compresión neumática externa continua hasta que el paciente sea completamente ambulatorio. Se recomienda utilizar el sistema sin interrupciones. El sistema debe USARSE CON PRECAUCIÓN en pacientes que padezcan: •...
  • Page 56: Controles, Alarmas E Indicadores

    3. Controles, alarmas e indicadores Panel de control con pantalla LCD típica en modo de funcionamiento Indicador de red Pantalla LCD Botón de encendido Botón de control Botón de control izquierdo Botón de control central derecho Botón de encendido e Para encender el compresor: indicador de red •...
  • Page 57: Iconos De La Pantalla Lcd

    Botón de control Si el compresor está en modo de espera y hay una o dos prendas conectadas, pulse este botón para poner el central compresor en modo de funcionamiento e iniciar la terapia; los indicadores LED situados en la parte frontal e inferior de la carcasa se encenderán en verde.
  • Page 58 Indicación de tipo de Indica el tipo de prenda que está conectado a cada set de tubos y cuándo se infla cada una de las prendas. prenda e inflado Si una prenda está conectada pero no inflada, la prenda se muestra como un contorno en el icono de la pierna.
  • Page 59 Indicación de red eléctrica El compresor está conectado a la red eléctrica. El compresor NO está conectado a la red eléctrica. Indicación de la Cuando el compresor está conectado a la red eléctrica: batería • Si la batería está cargada completamente, el indicador permanecerá...
  • Page 60: Indicadores Led En La Carcasa Del Compresor

    Estado de la alarma Si en la pantalla LCD aparece una alarma que es posible silenciar, este icono indica que ya es posible silenciar la sonora alarma. Si el compresor está en modo de espera, este icono indica que es posible modificar el volumen de la alarma (consulte «Cómo cambiar el volumen de la alarma sonora»...
  • Page 61: Funcionamiento

    «Localización y reparación de averías» de la página 22 de estas IDU antes de llamar a un técnico de mantenimiento o de ponerse en contacto con su oficina local de ventas de Arjo. Instalación del La bomba debe colocarse con las patas hacia abajo...
  • Page 62: Pantallas De Espera

    El icono de iniciar terapia no aparece hasta que se conecte por lo menos una prenda a un conector del set de tubos. Aplique la prenda o las prendas de Arjo prescritas al paciente, siguiendo las instrucciones incluidas en sus embalaje respectivos.
  • Page 63: Iniciar La Terapia

    Las cuatro ilustraciones siguientes muestran pantallas de espera típicas con distintas configuraciones de prendas. Si una prenda está conectada pero no inflada, la prenda se muestra como un contorno en el icono de la pierna. Si está inflada, el contorno de la prenda se rellena en color negro.
  • Page 64 Si el compresor está encendido y tiene una o más prendas conectadas, pero la terapia no empieza en un plazo de 15 minutos, se activará una alarma. Si no se realiza ninguna acción para iniciar la terapia o silenciar la alarma, el compresor se apagará 15 minutos después de la activación de la alarma (consulte «Localización y reparación de averías»...
  • Page 65 La prenda para pie 1 se infla a la presión objetivo, con un tiempo de inflado de 3 segundos y un tiempo de desinflado de 27 segundos. Durante el inflado, el icono de la prenda para pie es de color negro. La prenda para pie se desinfla hasta cero.
  • Page 66: Detener La Terapia

    Si el compresor tiene conectada una prenda para pie y una prenda para pantorrilla (o pantorrilla y muslo), debido a la menor duración del tiempo de inflado y retención de la prenda para pie en comparación con la prenda para pantorrilla (o pantorrilla y muslo), se utilizará...
  • Page 67: Apagar El Compresor

    Apagar el compresor Asegúrese de que la terapia esté detenida y de que el compresor esté en espera (consulte «Detener la terapia» de la página 16). Si está conectada, desconecte la red eléctrica. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos aproximadamente hasta que la pantalla LCD se ponga en blanco.
  • Page 68: Advertencias/Alarmas

    Advertencias/alarmas Cuando se detecta un estado de error, el compresor emite un aviso visual que va seguido de una alarma visual y sonora si no se acusa el error. Este aviso visual consiste en un icono de error que se muestra en la pantalla LCD.
  • Page 69: Ajuste De Parámetros

    • el personal de servicio técnico, cuyos servicios puede solicitar a través de su oficina local de ventas de Arjo, o • el personal técnico autorizado cualificado de sus instalaciones.
  • Page 70: Limpieza Y Desinfección

    No utilice ningún tipo de producto abrasivo para limpiar la pantalla LCD del compresor. Desinfección química Arjo recomienda utilizar un agente que libere cloro, como hipoclorito de sodio, con una concentración de cloro disponible de 1000 ppm (dicha concentración podrá variar entre 250 ppm y 10 000 ppm, dependiendo de la política local y del grado de contaminación).
  • Page 71: Mantenimiento Periódico

    Reparaciones Arjo tiene a su disposición manuales de mantenimiento, listas de componentes y demás información necesaria para que el personal capacitado de Arjo pueda reparar el sistema. Manual de El manual de mantenimiento del Flowtron ACS900, referencia SER0026, está disponible a través de su oficina Mantenimiento del local de ventas de Arjo.
  • Page 72: Localización Y Reparación De Averías

    Manual de Mantenimiento del usuario Cuando se haga referencia al manual de mantenimiento del Flowtron ACS900 en la tabla de localización y reparación de averías, se tratará del manual de referencia SER0026, disponible a través de su oficina local de ventas de Arjo.
  • Page 73 Condición Descripción y acción correctiva Este aviso se activa después de 4 minutos e indica Presión baja/fuga una fuga en la prenda 1 o en el tubo correspondiente. El aviso se transforma en alarma una vez transcurridos otros 6 minutos (10 minutos en total). Revise si hay fugas en la prenda y los tubos.
  • Page 74 Condición Descripción y acción correctiva El aviso y la alarma de batería baja solo se activan Batería baja si el compresor recibe alimentación de la batería (está desconectado de la red eléctrica). Siempre que se active una de estas pantallas de aviso o alarma de batería baja, conecte el compresor a la red eléctrica para recargar la batería y continuar la terapia.
  • Page 75 Condición Descripción y acción correctiva El aviso y la alarma de fallo en el set de tubos se Fallo en el set de tubos activan cuando el compresor detecta un problema en el set de tubos. En ambos casos: • Apague el compresor. •...
  • Page 76 Llame al servicio técnico. Los códigos de error y sus descripciones se indican en el manual de mantenimiento de Flowtron ACS900, n.º de referencia SER0026. La alarma de set de tubos desconectado se activa si Set de tubos desconectado / el compresor detecta que el set de tubos se ha calibración necesaria...
  • Page 77 Condición Descripción y acción correctiva La alarma de fallo en la batería se activa si el Fallo en la Batería compresor detecta un fallo en la batería interna. Si el compresor está en modo de espera, funcionando con la batería: •...
  • Page 78: Accesorios

    8. Accesorios El compresor Flowtron ACS900 solo se puede utilizar con las siguientes prendas: PRENDAS PARA PANTORRILLA Código de Tipo Perímetro de la Terapia pedido pantorrilla DVT5 Prenda para pantorrilla pequeña DVT5 Hasta 36 cm (14 in) Uniforme DVT10 Prenda para pantorrilla estándar DVT10 Hasta 43 cm (17”)
  • Page 79 PRENDAS PARA PIE Código de Tipo Talla de zapato Terapia pedido FG100 Prenda para pie - Talla británica para hombre/mujer hasta n.º 7 Uniforme Mediana Talla americana para mujer hasta n.º 9 Talla americana para hombre hasta n.º 7 Talla europea hasta 40 FG200 Prenda para pie - Talla británica para hombre/mujer, 7½...
  • Page 80: Especificaciones Técnicas

    9. Especificaciones técnicas Especificaciones de la bomba COMPRESOR Referencias 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Tensión de entrada (V) 100 - 230 V 230 V (KSA) Frecuencia de 50 - 60 Hz suministro (Hz) 60 Hz (KSA) Alimentación eléctrica 10 - 40 VA Tamaño: 230 ×...
  • Page 81: Compatibilidad Electromagnética

    Algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas: • Utilice solamente cables y piezas de repuesto de Arjo para evitar el aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad, lo que a su vez puede alterar el funcionamiento correcto del equipo.
  • Page 82 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de Nivel de ensayo Nivel de Entorno electromagnético (guía) inmunidad CEI 60601-1-2 conformidad Descarga ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, El suelo debe ser de madera, electrostática ±15 kV aire ±15 kV aire...
  • Page 83 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Caídas de 0 % UT; 0,5 ciclos 0 % UT; 0,5 ciclo La calidad de la alimentación debe ser tensión, la normal en un entorno hospitalario o A 0°, 45°, 90°, 135°, A 0°, 45°, 90°, 135°, comercial.
  • Page 84: Símbolos

    Símbolos Marcado CE que indica Solo para descargas la conformidad con la eléctricas, incendios y legislación armonizada riesgos mecánicos, según de la Comunidad Europea CAN/CSA-C22.2 n.º Número de E348583 Las figuras indican la 60601.1 (2008) + (2014). serie. supervisión de un ANSI/AAMI ES 60601-1 organismo notificado.
  • Page 85 Français...
  • Page 86 Il est obligatoire de lire la notice d'utilisation. Politique conceptuelle et droits d'auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 20 Dans le cadre de notre politique d'amélioration permanente, nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans avertissement...
  • Page 87 Utilisation prévue ..........1 À propos du dispositif Flowtron ACS900 ....... 1 Pompe : vue de face .
  • Page 88 Laissé volontairement vide (ii)
  • Page 89: Consignes Générales De Sécurité

    • N'utilisez pas la pompe en présence de liquides ou de gaz inflammables non confinés. • Seule l'association pompe et attelle indiquée par Arjo doit être utilisée. Le bon fonctionnement de ce produit ne peut être garanti en cas d’utilisation de mauvaises associations pompe et attelle.
  • Page 90 La durée d'utilisation prévue de la pompe est de sept ans. Pour maintenir la pompe en bon état, veillez à ce que l’entretien de la pompe soit effectué régulièrement, conformément au planning recommandé par votre distributeur Arjo. N'utilisez PAS d’accessoires non agréés et ne tentez PAS de modifier, de démonter ou d’utiliser le système de toute autre manière.
  • Page 91: Introduction

    (TVP), séquentielles (Tri Pulse) et pour pieds Arjo. Voir « Accessoires » à la page 28 pour obtenir une liste complète d’attelles pour mollet, mollet/cuisse et pied pouvant être utilisées avec la pompe Flowtron ACS900.
  • Page 92: Pompe : Vue De Face

    Vous trouverez une description technique complète du système Flowtron ACS900 dans le manuel d’entretien du dispositif, référence SER0026, disponible auprès de votre distributeur Arjo local. Pompe : vue de face Connecteur du faisceau de Connecteurs Témoins LED raccordement 1 (bouton bleu)
  • Page 93: Applications Cliniques

    2. Applications cliniques Indications Le système Flowtron ACS900 est destiné à la prévention de la thrombose veineuse profonde (TVP). Le système doit être associé à un programme de suivi personnalisé. Ce système constitue un aspect d’une stratégie de prévention de la TVP. Si l’état de santé du patient change, le médecin prescripteur devra reconsidérer...
  • Page 94 3. Tout état local que les attelles perturberaient, dont : • une gangrène • une greffe de peau récente • une dermatite • des plaies aux jambes, non traitées ou infectées En cas de doute concernant une contre-indication, consulter le médecin du patient avant d'utiliser le dispositif.
  • Page 95: Directives Et Recommandations

    7. Lors d’une utilisation préventive d’une TVP, la compression pneumatique externe continue est recommandée jusqu’à ce que le patient soit complètement ambulatoire. Une utilisation continue du système est conseillée. 8. Le système doit être UTILISÉ AVEC PRÉCAUTION sur des patients : •...
  • Page 96: Commandes, Alarmes Et Indicateurs

    3. Commandes, alarmes et indicateurs Panneau de commande avec affichage type sur écran LCD en mode Marche Indicateur d’alimentation Écran LCD Bouton d’alimentation Bouton de commande Bouton de Bouton de commande central gauche commande droit Bouton et indicateur Pour mettre la pompe en marche : d’alimentation •...
  • Page 97: Icônes De L'écran Lcd

    Bouton de Lorsque la pompe est en veille et qu’une ou deux attelles sont connectées, appuyez sur ce bouton commande central pour mettre la pompe en mode Marche et démarrez le traitement. Les voyants LED à l’avant et sous le boîtier s’allumeront en vert.
  • Page 98: Numéro De Connecteur De La Tubulure

    Type d’attelle et Cette icône indique le type d’attelle raccordé à chaque tubulure et le moment de gonflage de l’attelle. indication de gonflage Lorsqu’une attelle est raccordée mais non gonflée, l’icône en forme de jambe est surlignée par un contour. Lorsqu’elle est gonflée, l’attelle de l’icône est remplie en noir.
  • Page 99 Indication d’alimentation La pompe est raccordée à l’alimentation secteur. La pompe n’est PAS raccordée à l’alimentation secteur. Indication de la Lorsque la pompe est raccordée à l’alimentation secteur : batterie • Si la batterie est complètement chargée, l’indicateur sera statique et indiquera qu’elle est pleine. •...
  • Page 100: Voyants Led Sur Le Boîtier De La Pompe

    État de l’alarme Lorsqu’une alarme, qu’il est possible de désactiver, s’affiche sur l’écran LCD, cette icône s’affiche pour sonore indiquer que l’alarme peut désormais être désactivée. Lorsque la pompe est en veille, cette icône indique que le volume de l’alarme peut être réglé (voir « Réglage du volume de l’alarme sonore »...
  • Page 101: Fonctionnement

    à la section « Dépistage des anomalies » à la page 22 de cette notice d’utilisation, avant d’appeler un technicien de maintenance ou de contacter votre bureau de vente Arjo local. Installation de la 1. La pompe doit être placée avec les pieds vers le pompe bas sur une surface horizontale adéquate ou...
  • Page 102: Écrans De Veille

    L’icône de démarrage du traitement n’apparaît pas tant qu’une attelle minimum n’est pas raccordée à un connecteur de tubulure. Appliquez les attelles Arjo prescrites au patient en respectant les instructions contenues dans l’emballage de l’attelle. Ne réutilisez pas les attelles. N’utilisez pas les attelles sur plusieurs patients.
  • Page 103 L’écran LCD de la pompe affiche l’attelle connectée à chaque connecteur de tubulure : le connecteur de l’attelle avec le bouton-poussoir bleu correspond au ° ° 1 et l’attelle avec le bouton-poussoir orange au n (voir « Type d’attelle et indication de gonflage » à la page 8).
  • Page 104: Démarrage De La Thérapie

    Démarrage de la Assurez-vous que la ou les attelles sont correctement thérapie fixées au patient et à la pompe. Lorsque la pompe est en veille, les voyants LED à l’avant et sur le dessous de la pompe sont éteints. Appuyez sur le bouton de commande central en dessous de l’icône de démarrage du traitement pour commencer la thérapie.
  • Page 105 1. Les deux attelles sont initialement dégonflées et les icônes des attelles sont signalées par des contours. 2. L’attelle de pied 1 est gonflée à la pression cible, avec une durée de gonflage de 3 secondes et une durée de dégonflage de 27 secondes. L’icône de l’attelle pour pied est noire lorsqu’elle est gonflée.
  • Page 106: Arrêt Du Traitement

    6. Ce cycle alternant gonflage et dégonflage d’attelle se répète à partir de l’étape 2 (ci-dessus) jusqu’à l’arrêt du traitement. Si des attelles pour mollet (mollet/cuisse) sont fixées à la pompe, chaque attelle est gonflée à la pression cible appropriée, avec une durée de gonflage de 12 secondes et une durée de dégonflage de 48 secondes.
  • Page 107: Mise Hors Tension De La Pompe

    Pour éteindre la pompe, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes. Ensuite, • Sur l’alimentation secteur, le rétroéclairage de l’écran LCD est éteint et seules les icônes d’indication de l’alimentation et de la batterie sont affichées. •...
  • Page 108: Réinitialisation Des Heures De Traitement Du Patient

    2. Les icônes de volume de l’alarme sonore et d’état de l’alarme sonore s’affichent en bas à gauche de l’écran. État de Volume de l’alarme l’alarme sonore sonore 3. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de commande central, le volume augmente. Si le volume est au maximum, appuyez à...
  • Page 109 : • en contactant le personnel d’entretien par l’intermédiaire de votre distributeur Arjo local, ou • en faisant appel à du personnel technique formé et autorisé au sein de l’établissement.
  • Page 110: Nettoyage Et Désinfection

    N’utilisez pas d’objet abrasif pour nettoyer l’écran LCD de la pompe. Désinfection chimique Arjo recommande l’utilisation d’un agent libérateur de chlore, comme l’hypochlorite de sodium, à un dosage de 1 000 ppm de chlore disponible (pouvant varier entre 250 ppm et 10 000 ppm en fonction de la réglementation locale et du niveau de contamination).
  • Page 111: Maintenance De Routine

    Le manuel d’entretien du Flowtron ACS900, référence SER0026, est disponible auprès de votre distributeur Arjo local. Période d’entretien Arjo recommande un entretien de la pompe tous les 12 mois par un technicien agréé Arjo. Contrôles généraux, Vérifiez tous les branchements électriques et le câble d’alimentation afin de repérer d’éventuels signes...
  • Page 112: Dépistage Des Anomalies

    Manuel d’entretien Lorsqu’il est fait référence au manuel d’entretien du Flowtron ACS900 dans le tableau de dépannage suivant, il s’agit de la référence SER0026 disponible auprès de votre distributeur Arjo local.
  • Page 113: Attelle Déconnectée

    Condition Description et mesure corrective L’avertissement est activé après 4 minutes et indique Pression faible/fuite une fuite dans l’attelle 1 ou dans sa tubulure. L’avertissement passe à une alarme après 6 minutes supplémentaires (10 minutes au total). Vérifiez l’absence de fuites sur l’attelle et la tubulure. L’avertissement ou l’alarme sera annulé(e) si la fuite est réparée.
  • Page 114 Condition Description et mesure corrective L’avertissement et l’alarme de batterie faible sont Batterie faible activés uniquement lorsque la pompe fonctionne sur batterie (c’est-à-dire lorsque l’alimentation secteur est débranchée). Lorsque l’un de ces écrans d’avertissement ou d’alarme de batterie faible est activé, raccordez la pompe à...
  • Page 115: Température Élevée

    Condition Description et mesure corrective L’avertissement et l’alarme de tubulure défectueuse Tubulure défectueuse sont activés si la tubulure de la pompe présente un défaut. Dans chaque cas : • Éteignez la pompe. • Appelez le technicien de maintenance. Si la pompe est en veille lorsque la tubulure défectueuse est détectée : •...
  • Page 116: Tubulure Déconnectée/ Étalonnage Requis

    • « CAL » s’affiche dans la partie supérieure gauche. • Le traitement est suspendu. La pompe doit être réétalonnée par du personnel d’entretien agréé par Arjo avant de pouvoir poursuivre le traitement. Éteignez la pompe. Appelez le technicien de maintenance.
  • Page 117 Condition Description et mesure corrective L’alarme de défaillance de la batterie est activée Défaillance de la batterie si la pompe détecte une défaillance de la batterie interne. Si la pompe est en veille, sur batterie : • Une alarme est activée mais peut être désactivée.
  • Page 118: Accessoires

    8. Accessoires La pompe Flowtron ACS900 doit uniquement être utilisée avec les attelles suivantes : ATTELLES POUR MOLLET Code de Type Circonférence Traitement commande de mollet DVT5 Petite attelle pour mollet DVT5 Jusqu’à 36 cm (14 ") Uniforme DVT10 Attelle pour mollet standard DVT10 Jusqu’à...
  • Page 119: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques Caractéristiques de la pompe POMPE Références 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Tension d’alimentation 100 - 230 V 230 V (KSA) Fréquence 50 – 60 Hz d’alimentation (Hz) 60 Hz (KSA) Alimentation 10 - 40 VA électrique Dimensions 230 x 228 x 190 mm (9,1 x 9,0 x 7,5 po) Poids 4,1 kg (9,0 lb) a.
  • Page 120: Compatibilité Électromagnétique

    Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : • Utiliser uniquement les câbles et les pièces de rechange Arjo afin d'éviter d'augmenter les émissions ou de diminuer l'immunité ce qui risque de compromettre le fonctionnement correct de l'appareil.
  • Page 121: Recommandations Et Déclarations Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Essai Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique – d’immunité CEI 60601-1-2 conformité Recommandations Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 2 kV, Le sol doit être en bois, en béton ou en électrostatique ±...
  • Page 122 Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Surtension ±0,5 kV ±1 kV ; ±0,5 kV La qualité du secteur doit correspondre ±2 kV, CA secteur, ±1 kV ; ±2 kV, à celle d’un environnement hospitalier ou phase à la terre CA secteur, commercial type.
  • Page 123: Symboles

    Symboles Marquage CE indiquant la En ce qui concerne les risques d’électrocution, conformité avec la législation d’incendie et risques harmonisée de la mécaniques, uniquement Communauté européenne selon la norme CAN/CSA- Numéro de Les chiffres indiquent la E348583 C22.2 nº 60601.1 (2008) + supervision de l'organisme série (2014).
  • Page 124 Intentionally left blank...
  • Page 125 Intentionally left blank...
  • Page 126 Intentionally left blank...
  • Page 127 AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Page 128 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...

Table des Matières