arjo Flowtron ACS900 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Flowtron ACS900:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 84
INSTRUCTIONS FOR USE
Flowtron ACS900
CZ
DE
FR
IT
NO
Návod k použití · Bedienungsanleitung · Notice d'utilisation · Istruzioni per l'uso · Bruksanvisning · Instrukcja obs ugi
526933INT2 Rev
• 12/2020
PL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour arjo Flowtron ACS900

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Flowtron ACS900 • • • • • Návod k použití · Bedienungsanleitung · Notice d'utilisation · Istruzioni per l’uso · Bruksanvisning · Instrukcja obs ugi 526933INT2 Rev • 12/2020...
  • Page 3 eština Deutsch Français Italiano Norsk Polski...
  • Page 5 eština...
  • Page 43 Deutsch...
  • Page 83 Français...
  • Page 84 Il est obligatoire de lire la notice d'utilisation. Politique conceptuelle et droits d'auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2020. Dans le cadre de notre politique d'amélioration permanente, nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans avertissement...
  • Page 85 Utilisation prévue ..........1 À propos du dispositif Flowtron ACS900 ....... 1 Pompe : vue de face .
  • Page 86 Laissé volontairement vide (ii)
  • Page 87: Consignes Générales De Sécurité

    • N'utilisez pas la pompe en présence de liquides ou de gaz inflammables non confinés. • Seule l'association pompe et attelle indiquée par Arjo doit être utilisée. Le bon fonctionnement de ce produit ne peut être garanti en cas d’utilisation de mauvaises associations pompe et attelle.
  • Page 88 La durée d'utilisation prévue de la pompe est de sept ans. Pour maintenir la pompe en bon état, veillez à ce que l’entretien de la pompe soit effectué régulièrement, conformément au planning recommandé par votre distributeur Arjo. N'utilisez PAS d’accessoires non agréés et ne tentez PAS de modifier, de démonter ou d’utiliser le système de toute autre manière.
  • Page 89: Introduction

    (TVP), séquentielles (Tri Pulse) et pour pieds Arjo. Voir « Accessoires » à la page 28 pour obtenir une liste complète d’attelles pour mollet, mollet/cuisse et pied pouvant être utilisées avec la pompe Flowtron ACS900.
  • Page 90: Pompe : Vue De Face

    Vous trouverez une description technique complète du système Flowtron ACS900 dans le manuel d’entretien du dispositif, référence SER0026, disponible auprès de votre distributeur Arjo local. Pompe : vue de face Connecteur du faisceau de Connecteurs Témoins LED raccordement 1 (bouton bleu)
  • Page 91: Applications Cliniques

    2. Applications cliniques Indications Le système Flowtron ACS900 est destiné à la prévention de la thrombose veineuse profonde (TVP). Le système doit être associé à un programme de suivi personnalisé. Ce système constitue un aspect d’une stratégie de prévention de la TVP. Si l’état de santé du patient change, le médecin prescripteur devra reconsidérer...
  • Page 92: Précautions

    3. Tout état local que les attelles perturberaient, dont : • une gangrène • une greffe de peau récente • une dermatite • des plaies aux jambes, non traitées ou infectées En cas de doute concernant une contre-indication, consulter le médecin du patient avant d'utiliser le dispositif.
  • Page 93: Directives Et Recommandations

    7. Lors d’une utilisation préventive d’une TVP, la compression pneumatique externe continue est recommandée jusqu’à ce que le patient soit complètement ambulatoire. Une utilisation continue du système est conseillée. 8. Le système doit être UTILISÉ AVEC PRÉCAUTION sur des patients : •...
  • Page 94: Commandes, Alarmes Et Indicateurs

    3. Commandes, alarmes et indicateurs Panneau de commande avec affichage type sur écran LCD en mode Marche Indicateur d’alimentation Écran LCD Bouton d’alimentation Bouton de commande Bouton de Bouton de commande central gauche commande droit Bouton et indicateur Pour mettre la pompe en marche : d’alimentation •...
  • Page 95: Icônes De L'écran Lcd

    Bouton de Lorsque la pompe est en veille et qu’une ou deux attelles sont connectées, appuyez sur ce bouton commande central pour mettre la pompe en mode Marche et démarrez le traitement. Les voyants LED à l’avant et sous le boîtier s’allumeront en vert.
  • Page 96: Numéro De Connecteur De La Tubulure

    Type d’attelle et Cette icône indique le type d’attelle raccordé à chaque tubulure et le moment de gonflage de l’attelle. indication de gonflage Lorsqu’une attelle est raccordée mais non gonflée, l’icône en forme de jambe est surlignée par un contour. Lorsqu’elle est gonflée, l’attelle de l’icône est remplie en noir.
  • Page 97: Indication D'alimentation

    Indication d’alimentation La pompe est raccordée à l’alimentation secteur. La pompe n’est PAS raccordée à l’alimentation secteur. Indication de la Lorsque la pompe est raccordée à l’alimentation secteur : batterie • Si la batterie est complètement chargée, l’indicateur sera statique et indiquera qu’elle est pleine. •...
  • Page 98: Voyants Led Sur Le Boîtier De La Pompe

    État de l’alarme Lorsqu’une alarme, qu’il est possible de désactiver, s’affiche sur l’écran LCD, cette icône s’affiche pour sonore indiquer que l’alarme peut désormais être désactivée. Lorsque la pompe est en veille, cette icône indique que le volume de l’alarme peut être réglé (voir « Réglage du volume de l’alarme sonore »...
  • Page 99: Fonctionnement

    à la section « Dépistage des anomalies » à la page 22 de cette notice d’utilisation, avant d’appeler un technicien de maintenance ou de contacter votre bureau de vente Arjo local. Installation de la 1. La pompe doit être placée avec les pieds vers le pompe bas sur une surface horizontale adéquate ou...
  • Page 100: Écrans De Veille

    L’icône de démarrage du traitement n’apparaît pas tant qu’une attelle minimum n’est pas raccordée à un connecteur de tubulure. Appliquez les attelles Arjo prescrites au patient en respectant les instructions contenues dans l’emballage de l’attelle. Ne réutilisez pas les attelles. N’utilisez pas les attelles sur plusieurs patients.
  • Page 101 L’écran LCD de la pompe affiche l’attelle connectée à chaque connecteur de tubulure : le connecteur de l’attelle avec le bouton-poussoir bleu correspond au ° ° 1 et l’attelle avec le bouton-poussoir orange au n (voir « Type d’attelle et indication de gonflage » à la page 8).
  • Page 102: Démarrage De La Thérapie

    Démarrage de la Assurez-vous que la ou les attelles sont correctement thérapie fixées au patient et à la pompe. Lorsque la pompe est en veille, les voyants LED à l’avant et sur le dessous de la pompe sont éteints. Appuyez sur le bouton de commande central en dessous de l’icône de démarrage du traitement pour commencer la thérapie.
  • Page 103 1. Les deux attelles sont initialement dégonflées et les icônes des attelles sont signalées par des contours. 2. L’attelle de pied 1 est gonflée à la pression cible, avec une durée de gonflage de 3 secondes et une durée de dégonflage de 27 secondes. L’icône de l’attelle pour pied est noire lorsqu’elle est gonflée.
  • Page 104: Arrêt Du Traitement

    6. Ce cycle alternant gonflage et dégonflage d’attelle se répète à partir de l’étape 2 (ci-dessus) jusqu’à l’arrêt du traitement. Si des attelles pour mollet (mollet/cuisse) sont fixées à la pompe, chaque attelle est gonflée à la pression cible appropriée, avec une durée de gonflage de 12 secondes et une durée de dégonflage de 48 secondes.
  • Page 105: Mise Hors Tension De La Pompe

    Pour éteindre la pompe, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes. Ensuite, • Sur l’alimentation secteur, le rétroéclairage de l’écran LCD est éteint et seules les icônes d’indication de l’alimentation et de la batterie sont affichées. •...
  • Page 106: Réinitialisation Des Heures De Traitement Du Patient

    2. Les icônes de volume de l’alarme sonore et d’état de l’alarme sonore s’affichent en bas à gauche de l’écran. État de Volume de l’alarme l’alarme sonore sonore 3. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de commande central, le volume augmente. Si le volume est au maximum, appuyez à...
  • Page 107 : • en contactant le personnel d’entretien par l’intermédiaire de votre distributeur Arjo local, ou • en faisant appel à du personnel technique formé et autorisé au sein de l’établissement.
  • Page 108: Nettoyage Et Désinfection

    N’utilisez pas d’objet abrasif pour nettoyer l’écran LCD de la pompe. Désinfection chimique Arjo recommande l’utilisation d’un agent libérateur de chlore, comme l’hypochlorite de sodium, à un dosage de 1 000 ppm de chlore disponible (pouvant varier entre 250 ppm et 10 000 ppm en fonction de la réglementation locale et du niveau de contamination).
  • Page 109: Maintenance De Routine

    Le manuel d’entretien du Flowtron ACS900, référence SER0026, est disponible auprès de votre distributeur Arjo local. Période d’entretien Arjo recommande un entretien de la pompe tous les 12 mois par un technicien agréé Arjo. Contrôles généraux, Vérifiez tous les branchements électriques et le câble d’alimentation afin de repérer d’éventuels signes...
  • Page 110: Dépistage Des Anomalies

    Manuel d’entretien Lorsqu’il est fait référence au manuel d’entretien du Flowtron ACS900 dans le tableau de dépannage suivant, il s’agit de la référence SER0026 disponible auprès de votre distributeur Arjo local.
  • Page 111: Attelle Déconnectée

    Condition Description et mesure corrective L’avertissement est activé après 4 minutes et indique Pression faible/fuite une fuite dans l’attelle 1 ou dans sa tubulure. L’avertissement passe à une alarme après 6 minutes supplémentaires (10 minutes au total). Vérifiez l’absence de fuites sur l’attelle et la tubulure. L’avertissement ou l’alarme sera annulé(e) si la fuite est réparée.
  • Page 112 Condition Description et mesure corrective L’avertissement et l’alarme de batterie faible sont Batterie faible activés uniquement lorsque la pompe fonctionne sur batterie (c’est-à-dire lorsque l’alimentation secteur est débranchée). Lorsque l’un de ces écrans d’avertissement ou d’alarme de batterie faible est activé, raccordez la pompe à...
  • Page 113 Condition Description et mesure corrective L’avertissement et l’alarme de tubulure défectueuse Tubulure défectueuse sont activés si la tubulure de la pompe présente un défaut. Dans chaque cas : • Éteignez la pompe. • Appelez le technicien de maintenance. Si la pompe est en veille lorsque la tubulure défectueuse est détectée : •...
  • Page 114: Tubulure Déconnectée/ Étalonnage Requis

    • « CAL » s’affiche dans la partie supérieure gauche. • Le traitement est suspendu. La pompe doit être réétalonnée par du personnel d’entretien agréé par Arjo avant de pouvoir poursuivre le traitement. Éteignez la pompe. Appelez le technicien de maintenance.
  • Page 115 Condition Description et mesure corrective L’alarme de défaillance de la batterie est activée Défaillance de la batterie si la pompe détecte une défaillance de la batterie interne. Si la pompe est en veille, sur batterie : • Une alarme est activée mais peut être désactivée.
  • Page 116: Accessoires

    8. Accessoires La pompe Flowtron ACS900 doit uniquement être utilisée avec les attelles suivantes : ATTELLES POUR MOLLET Code de Type Circonférence Traitement commande de mollet DVT5 Petite attelle pour mollet DVT5 Jusqu’à 36 cm (14 ") Uniforme DVT10 Attelle pour mollet standard DVT10 Jusqu’à...
  • Page 117: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques Caractéristiques de la pompe POMPE Références 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Tension d’alimentation 100 - 230 V 230 V (KSA) Fréquence 50 – 60 Hz d’alimentation (Hz) 60 Hz (KSA) Alimentation 10 - 40 VA électrique Dimensions 230 x 228 x 190 mm (9,1 x 9,0 x 7,5 po) Poids 4,1 kg (9,0 lb) a.
  • Page 118: Compatibilité Électromagnétique

    Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : • Utiliser uniquement les câbles et les pièces de rechange Arjo afin d'éviter d'augmenter les émissions ou de diminuer l'immunité ce qui risque de compromettre le fonctionnement correct de l'appareil.
  • Page 119 Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Essai Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique – d’immunité CEI 60601-1-2 conformité Recommandations Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 2 kV, Le sol doit être en bois, en béton ou en électrostatique ±...
  • Page 120 Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Surtension ±0,5 kV ±1 kV ; ±0,5 kV La qualité du secteur doit correspondre ±2 kV, CA secteur, ±1 kV ; ±2 kV, à celle d’un environnement hospitalier ou phase à la terre CA secteur, commercial type.
  • Page 121: Symboles

    Symboles Marquage CE indiquant la En ce qui concerne les risques d’électrocution, conformité avec la législation d’incendie et risques harmonisée de la mécaniques, uniquement Communauté européenne selon la norme CAN/CSA- Numéro de Les chiffres indiquent la E348583 C22.2 nº 60601.1 (2008) + supervision de l'organisme série (2014).
  • Page 122 Laissé volontairement vide...
  • Page 123 Italiano...
  • Page 163 Norsk...
  • Page 203 Polski...

Table des Matières