Page 59
Changements de position du patient ........11 Pour dégonfler et ranger le matelas Alpha Active 4 ......12 Commande CPR.
Page 60
• La housse de ce produit est perméable à la vapeur mais pas à l'air. Elle peut présenter un risque d'étouffement. • Seule l'association pompe et matelas indiquée par Arjo doit être utilisée. Le bon fonc- tionnement de ce produit ne peut être garanti en cas d'utilisation de mauvaises associa- tions pompe et matelas.
Page 61
La mise au rebut incorrecte de cet équipement et de ses composants, en particulier les batteries ou d’autres composants électriques, risque de produire des substances dangereuses pour l’environne- ment. Afin de limiter ces risques, contacter Arjo pour en savoir plus sur la mise au rebut appropriée. Durée de vie prévue La durée de vie prévue de la pompe Alpha Active...
Page 62
Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en place ou de l'utilisation du dispositif Alpha Active 4, contactez le bureau de vente Arjo le plus proche (voir liste à la fin du manuel). Utilisation prévue Ce produit est destiné à prévenir et/ou gérer les escarres de patients pesant moins de 200 kg (440 lb).
Page 63
Pompe Alpha Active 4 La pompe Alpha Active 4 est constituée d'un boîtier moulé dont la base est équipée de pieds antidérapants et comportant des crochets de suspension intégrés. Les commandes sont situées à l'avant de la pompe et un sys- tème d'alarme sophistiqué...
Page 64
Matelas Alpha Active 4 Le matelas Alpha Active 4 est composé des éléments suivants : Housse supérieure La housse standard est constituée d'une enduction de polyuré- amovible thane dans un tissu jersey, extensible dans les deux sens ratta- ché à une base résistante en nylon. Les fermetures à glissière sont protégées par des rabats pour prévenir la pénétration d'élé-...
Page 65
16 cellules à air à pression alternée Nº de série (Intérieur de la housse) Housse inférieure Vous trouverez une description technique complète du dispositif Alpha Active 4 dans le manuel de service (référence SER0018), disponible auprès de votre représentant Arjo local.
Page 66
2. Applications cliniques Indications Le matelas Alpha Active 4 est indiqué dans le cadre de la préven- tion et/ou de la gestion de toutes les catégories d’escarres, dans le cadre d'un protocole complet et individualisé de prévention des escarres : par exemple, repositionnement, soutien nutritionnel et soin de la peau.
Page 67
• Matelas Alpha Active 4 avec faisceau de raccordement intégral. • Housse. Installation Le matelas Alpha Active 4 doit être installé comme suit : du matelas Retirer le matelas existant du sommier et vérifier qu’aucun ressort ou objet pointu ne dépasse de celui-ci.
Page 68
AVERTISSEMENT S'assurer que le câble d'alimentation secteur est placé de manière à éviter tout danger et qu'il ne se bloque pas dans les mécanismes du lit en mouvement ou dans d'autres zones possibles de coincement. Installation de la La pompe doit être installée de la façon suivante : pompe Placer la pompe, pieds vers le bas, sur toute surface horizontale adaptée ou la suspendre au panneau de pied...
Page 69
Commandes Cycle Time (durée du cycle) Mode silence Sélection du mode Mode Autofirm Alpha Active 4 Sélection du poids du patient Alarmes Touche marche/arrêt Une pression sur la touche marche/arrêt active la pompe. La pompe lance alors un test automatique au cours duquel tous les témoins s'allument et des bips sont émis.
Page 70
Alarmes et voyants Voyant de basse Le voyant Pression faible s'allume lorsque la pompe détecte une pression pression insuffisante dans le matelas. Une alarme sonore retentit, mais il est possible de l'arrêter en appuyant sur la touche silence. Le voyant s'éteint une fois que la pression normale est atteinte. REMARQUE Voir «...
Page 71
N'installez pas le patient sur le matelas tant que celui-ci n'est pas entièrement gonflé. Démarrage rapide Avant d'utiliser le matelas Alpha Active 4, vérifier qu'il est correc- tement installé conformément à la section « Installation du matelas » à la page 6 et vérifier que le dispositif de CPR du matelas est bien en position fermée (vous devez entendre un...
Page 72
Pour dégonfler le matelas, se rapporter à la « Pour dégonfler et ranger le matelas Alpha Active 4 » à la page 12.
Page 73
Mode Transport Pour transporter un patient en utilisant le matelas Alpha Active 4, débrancher le faisceau de raccordement de la pompe et placer le capuchon attaché à l'extrémité du faisceau de raccordement pour passer le matelas en mode Transport. Le matelas passe ainsi automatiquement en mode Transport.
Page 74
Commande CPR IMPORTANT EN CAS D’ARRÊT CARDIAQUE Si le patient subit un arrêt cardiaque et qu'une réanimation cardio-pulmonaire doit être administrée : Pour activer la Une sangle rouge dénommée CPR est située côté tête du commande CPR matelas (du même côté que le faisceau de raccordement). En cas d'arrêt cardiaque, tirer cette étiquette pour que le matelas se dégonfle.
Page 75
Le dispositif Alpha Active 4 doit systématiquement faire l’objet d’une décontamination entre chaque patient, et ce, à intervalle régulier en cours d’utilisation, conformément aux bonnes pratiques applicables à...
Page 76
Le numéro de série de la pompe figure sur l’étiquette au dos du boîtier de celle-ci. Matelas L'étiquette de série du matelas se trouve juste à l'intérieur de la housse de base, au-dessus du faisceau de raccordement. Se référer à la section « Matelas Alpha Active 4 » à la page 3.
Page 77
8. Dépannage et conditions de déclenchement de l'alarme Le tableau suivant est proposé à titre de guide de dépannage et de conditions d'alarme en cas de dysfonctionnement du dispositif Alpha Active 4. Ces alarmes n'entraînent aucun retard ou interruption pendant le traitement. Indicateur lumineux...
Page 78
9. Caractéristiques techniques POMPE Modèle : Alpha Active 4 Tension d’alimentation : 230 V Fréquence d’alimentation : 50Hz Alimentation électrique : 0,1 A Taille : (L) 280 mm x (l) 205 mm x (E) 112 mm Poids : 2,5 kg Matériau du boîtier :...
Page 79
SYMBOLES FIGURANT SUR LA POMPE L’opérateur doit lire ce document (mode d’emploi) Débranche- Interrupteur avant utilisation. O (arrêt) ment du I (marche) Connexion Remarque : ce symbole système de à l'alimentation est bleu sur l’étiquette l'alimenta- secteur du produit. tion secteur En ce qui concerne les risques d’électrocution, d’incendie et risques méca-...
Page 80
ALPHA ACTIVE 4 MR 80 Sans 648338W soudé objet (31 1/2") Concernant les spécifications de dimensions et de poids du présent mode d’emploi, il peut y avoir des tolérances non explicitement indiquées. Arjo peut demander des précisions sur ces spécifications.
Page 81
Les concentrations de chlore peuvent varier de 250 ppm à 10 000 ppm en fonction des politiques locales et du niveau de contamination. Si vous choisissez un autre désinfectant, parmi la grande variété de produits disponibles, Arjo conseille de consulter le fournisseur du produit chimique pour être sûr qu’il convient avant utilisation.
Page 82
Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : • Utiliser uniquement les câbles et les pièces de rechange Arjo afin d'éviter d'augmenter les émissions ou de diminuer l'immunité ce qui risque de compromettre le fonctionnement correct de l'appareil.
Page 83
Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Essai d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement CEI 60601-1-2 conformité électromagnétique – Recommandations Décharge électros- ± 2 kV, ± 4 kV, ± 2 kV, ± 4 kV, Le sol doit être en bois, en béton ou tatique (DES) ±...
Page 84
Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Creux de tension, 0 % UT ; 0,5 cycle 0 % UT ; 0,5 cycle La qualité du secteur doit corres- coupures brèves À 0°, 45°, 90°, À 0°, 45°, 90°, pondre à celle d’un environnement et variations de 135°, 180°, 225°, 135°, 180°, 225°,...