Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MODEL
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
C 6DC2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE
SIERRA CIRCULAR A BATERÍA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi C 6DC2

  • Page 1 MODEL CORDLESS CIRCULAR SAW C 6DC2 MODÈLE SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE MODELO SIERRA CIRCULAR A BATERÍA SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2 English CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ........ 14 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............ 14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF SAFETY ..............4 BATTERY ............14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY CHARGING METHOD .........
  • Page 3 WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
  • Page 5 English 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool.
  • Page 6 English SPECIFIC SAFETY RULES 1. DANGER! Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade.
  • Page 7 English 12. Maintain a firm grip on the saw and position your body and arm in a way that allows you to resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. 13. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
  • Page 8 29. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 9 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless circular saw. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: 1. Wear ear plugs when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss.
  • Page 10 English 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, EB24 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage. 4. Do not expose battery charger to rain or snow.
  • Page 11 UC 24YF battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES, EB18 SERIES, EB24 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND...
  • Page 12 Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool MODEL C 6DC2 (BFK): with charger and case NAME OF PARTS 1. Cordless Circular Saw (C 6DC2) Switch Trigger...
  • Page 13 English 2. Battery Charger (UC24YFA or UC 24YF) Pilot Lamp Battery Installation Hole Nameplate Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Cordless Circular Saw (C 6DC2) Motor DC motor No-load speed 3400/min Max. Cutting Depth 2-1/4″ (57 mm) × 5/8” (15.9 mm) × 1/16” (1.6 mm) Blade Size 6-1/2″...
  • Page 14 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting Various types of wood. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY Handle How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and install it into place. Always insert it all the way until it locks in Push place with a little click, If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury...
  • Page 15 English 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 6. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. CAUTION: If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging terminal.
  • Page 16 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot Temperatures at which the battery can be recharged Rechargeable batteries 23°F —...
  • Page 17 If the safety cover should not move smoothly, never use it without repairing it. In such a case, get in touch with the store where you bought the circular saw or the HITACHI Authorized Service Center for necessary repair. 5. Check battery insertion...
  • Page 18 This circular saw features an electric brake that functions when the switch is released. Before using the circular saw, ensure that the electric brake functions properly. If it does not, bring the tool to an Hitachi Authorized Service Center. Base 7.
  • Page 19 English As shown in Fig. 9 by loosening the wing- nut on the inclined gauge, the saw blade may be inclined to a maximum angle of 47° in relation to the base. Always insure that the wing-nut is thoroughly tightened after making the desired adjustment.
  • Page 20 English 4. Regulating the guide (Fig. 12) The cutting position can be regulated by moving the guide to the left or right after loosening its wing-bolt. The guide may be mounted on either the right or left side of the tool. Guide Wing-Bolt OPERATION...
  • Page 21 English (3) If you release the switch trigger, you can turn OFF the switch and the “switch lock” returns to the original position automatically and the light turns OFF too. 2. Working performance per single charge (Reference data) Cutting capability differs according to the condition of lumber, type of saw blade, ambient temperature, battery characteristics, etc.
  • Page 22 English (3) Ensure that the switch is turned to the ON position before the saw blade comes in contact with the lumber. The switch is turned ON when the trigger is squeezed; and OFF when the trigger is released. Moving the saw straight at a constant Inclined speed will produce optimum cutting.
  • Page 23 English 1. Dismounting the saw blade Box Wrench (1) Set the cutting volume at maximum, and place the Circular Saw as shown in Fig. 18. (2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove the hexagonal-head bolt and Loosen Lock Lever washer(B1) with the box wrench.
  • Page 24 English REPLACING LIGHT BULB WARNING: Make absolutely sure that the battery is removed from the main body before replacing the light bulb. Immediately after the light is turned OFF, the bulb retains high temperature. Make sure to cool down the light bulb thoroughly before replacing it so as to prevent burns. CAUTION: When replacing the light bulb, check the shape of base as well as the rating (12 V, 5 W), and then carry out perfect mounting.
  • Page 25 English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the saw blade: Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted. CAUTION: If a dull saw blade is used, reactive force is increased during cutting operation.
  • Page 26 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only genuine replacement parts must be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 29 AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 30 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Page 31 Français 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à...
  • Page 32 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES 1. DANGER ! Ne pas approcher les mains de la zone de coupe ni de la lame. Mettre la seconde main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter moteur. Si les deux mains tiennent la lame, elles risquent d’être coupées par la lame.
  • Page 33 Français Lorsque la lame est pincée ou solidement coincée par la fermeture du plateau de découpe, elle cale et la réaction du moteur entraîne rapidement l’outil vers l’arrière, c’est- à-dire vers l’opérateur. Si la lame est voilée ou mal alignée sur la découpe, les dents du bord arrière de la lame risquent de s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, de sorte que la lame remonte du plateau de découpe et qu’elle saute vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’opérateur.
  • Page 34 Français 17. Les leviers de verrouillage de la profondeur de lame et de l’angle de biseau doivent être bien serrés et vissés à fond avant la coupe. Si le réglage de la lame change pendant la coupe, cela provoquera un voilage de lame et un RETOUR DE LAME. 18.
  • Page 35 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 30. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Page 36 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du scie circulaire à batterie risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes: 1.
  • Page 37 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 et EB24. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 38 UC 24YF, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 ET EB24. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 39 Français 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
  • Page 40 Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. MODELE C 6DC2 (BFK): avec chargeur et coffret. NOM DES PARTIES 1. Scie Circulaire à batterie (C 6DC2) Gâchette Verrouillage d’interrupteur...
  • Page 41 2. Chargeur de batterie (UC24YFA ou UC 24YF) Lampe témoin Orifice d‘installation de la batterie Plaque signalétique Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Scie Circulaire à batterie (C 6DC2) Moteur Moteur CC Vitesse à vide 3400/min. Profondeur max. de coupe 2-1/4” (57 mm) ×...
  • Page 42 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Coupe de divers types de bois MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Poignée Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à...
  • Page 43 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. PRECAUTION: Si la batterie est insérée à l’envers, non seulement la recharge sera impossible, mais cela peut également provoquer des problèmes dans le chargeur, par exemple une borne de recharge déformée.
  • Page 44 Français (2) Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé Température à...
  • Page 45 Si le carter de sécurité ne fonctionne pas en douceur, ne jamais utiliser l’outil sans avoir réparé le carter. Dans ce cas, contacter le magasin où l’on a acheté la scie circulaire ou un service après- vente HITACHI agréé pour le faire réparer.
  • Page 46 La scie circulaire possède un frein électrique qui se déclenche lorsqu’on relâche l’interrupteur. Avant d’utiliser la scie, bien s’assurer que le frein électrique fonctionne correctement. S’il ne fonctionne pas correctement, apporter l’outil à un service après- vente HITACHI agréé. Socle Matériau 7.
  • Page 47 Français 2. Réglage de l’angle d’inclinaison AVERTISSEMENT: Si l’écrou à oreilles est lâche, il y a risque de blessure. Le serrer à fond après le Jauge réglage. d’inclinaison Ecrou Comme indiqué à la Fig. 9, desserrer à oreilles l’écrou à oreilles de la jauge d’inclinaison Ligne de coupe pour incliner la lame de scie d’un angle de (à...
  • Page 48 Français 4. Réglage du guide (Fig. 12) Il est possible de régler la position de coupe en déplaçant le guide vers la gauche ou vers la droite après avoir desserré son boulon à oreilles. Le guide peut être placé sur la droite ou sur la gauche de l’outil. Guide Boulon à...
  • Page 49 Français (2) Après avoir déclenché (ON) l’interrupteur, l’outil continue à fonctionner et la lampe reste allumée même si l’on retire la main du verrouillage d’interrupteur, tant que l’on continue à tirer sur la gâchette. (3) Si l’on relâche la gâchette, l’interrupteur se coupe et le “verrouillage d’interrupteur” revient automatiquement à...
  • Page 50 Français REMARQUE: Lorsque l’on utilise la scie à une inclinaison de 45 degrés, utiliser les deux repères de [45 degrés] de la jauge d’inclinaison du socle. (Fig. 17) De plus, s’il est absolument essentiel d’utiliser la scie à un angle précis, effectuer le réglage à...
  • Page 51 Français MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE PRECAUTION: Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifier que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie. Clé à douille 1. Démontage de la lame (1) Régler le volume de coupe au maximum, et placer la scie circulaire comme indiqué...
  • Page 52 Français REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE AVERTISSEMENT: Avant de remplacer l’ampoule de la lampe, vérifier impérativement que la batterie est sortie du corps principal. Quand on éteint la lampe, l’ampoule reste encore chaude quelque temps. Bien laisser refroidir l’ampoule avant de la remplacer, de façon à ne pas se brûler. PRECAUTION: Pour le remplacement de l’ampoule, vérifier la forme de la douille de l’ampoule ainsi que ses spécifications (12 V, 5 W), puis effectuer le montage parfaitement.
  • Page 53 Français ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Inspection de la lame de scie L’utilisation d’une lame émoussée affectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur, affûter ou remplacer la lame dès que l’on constate une abrasion.
  • Page 54 Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Page 57 ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 58 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.
  • Page 59 Español 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta.
  • Page 60 Español NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de área de corte y de la cuchilla. Coloque su otra mano en el asa auxiliar o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con ambas manos, no se herirá con la cuchilla. Mantenga su cuerpo posicionado a uno u otro lado de la cuchilla de sierra, no en línea con la misma.
  • Page 61 Español Cuando la cuchilla se cale fuertemente al terminar el corte, se atascará y la reacción del motor hará que la sierra retroceda rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se retuerce o desalinea durante el corte, los dientes del borde posterior de la misma pueden insertarse en la superficie superior de la madera haciendo que salga del corte y retroceda hacia el operador.
  • Page 62 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 30. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Page 63 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL SIERRA CIRCULAR A BATERÍA ADVERTENCIA: Si utiliza el sierra circular a batería de forma inadecuada o insegura, puede sufrir lesiones serias. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones básicas de seguridad. 1. Cuando vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, utilice tapones para los oídos.
  • Page 64 (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 y EB24. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 65 Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC 24YF, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y SERIE EB24. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
  • Page 66 Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 67 Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. MODELO C 6DC2 (BFK): con cargador y caja. NOMENCLATURA 1. Sierra circular a batería (C 6DC2) Gatillo interruptor Seguro del interruptor Batería...
  • Page 68 2. Cargador de baterías (UC24YFA o UC 24YF) Lámpara piloto Orificio de instalación de la batería Place de características Fig. 4 ESPECIFICACIONES 1. Sierra circular a batería (C 6DC2) Motor Motor de CC Velocidad sin carga 3400/min Profundidad máx. de corte 2-1/4″ (57 mm) ×...
  • Page 69 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte de varios tipos de madera MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Asidero Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la asidero de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que suene un pequeño chasquido.
  • Page 70 Español 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías Batería como se muestra en la Fig. 6. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. PRECAUCIÓN: Lámpara piloto Si inserta la batería en sentido contrario,...
  • Page 71 Español (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Recarga de una batería que se haya calentado Batería Temperatura a la que podrá...
  • Page 72 Si la cubierta protectora no se mueve suavemente, no utilice la sierra sin haberla reparado. Cuando necesite repararla, póngase en contacto con el establecimiento en el que haya adquirido la sierra circular o con un centro de reparaciones autorizado por HITACHI.
  • Page 73 Esta sierra circular se caracteriza por un freno eléctrico que funciona cuando se suelta el gatillo interruptor. Si el freno no se aplica, lleve la herramienta a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 7. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 7).
  • Page 74 Español Para ajustar la profundidad de corte, afloje la tuerca de mariposa y, sujetando la base con una mano, mueva la unidad principal hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la profundidad de corte prescrita. Después de haber ajustado la profundidad Calibrador de de corte, apriete con seguridad la tuerca inclinación...
  • Page 75 Español 4. Regulación de la guía (Fig. 12) La posición de corte podrá regularse moviendo la guía hacia la izquierda o la derecha después de haber aflojado el perno de mariposa. La guía podrá montarse en la parte derecha o izquierda de la herramienta.
  • Page 76 Español 1. Operación de los interruptores (gatillo interruptor e interruptor de iluminación) (1) Para poder utilizar la máquina con seguridad, en la parte lateral del asa existe Gatillo un “interruptor de bloqueo”. interruptor Si tira del “interruptor de bloqueo” Seguro del interruptor presionándolo en el sentido e la marca de (Utilizado como flecha, podrá...
  • Page 77 Español (1) Coloque la base sobre el material, y después alinee la línea previamente marcada y la hoja de sierra con la sección de la escala frontal de la pieza guía de la parte frontal de la base. (Fig. 14) (2) Cuando la base no esté...
  • Page 78 Español Si utiliza continuamente la sierra circular reemplazando las baterías, una tras otra, el motor puede recalentarse. Por lo tanto, cuando la carcasa se caliente, deje descansar la sierra durante cierto tiempo. Evite cortar cuando la parte inferior de la base esté sobresaliendo del banco de trabajo.
  • Page 79 Español Perno de cabeza NOTA: Arandela (A1) hexagonal Limpie perfectamente el serrín, etc., que Anillo se haya acumulado en el eje, los pernos, y las arandelas. Para asegurar el sentido apropiado de giro de la hoja de sierra, el sentido de la flecha de dicha hoja deberá...
  • Page 80 Español 2. Instalación de la lámpara Parte posterior del casquillo Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje. NOTA: Cuando fije la lámpara al casquillo, insértela hasta que choque ligeramente contra él. Carcasa Cuando fije el casquillo a la carcasa, Fig.
  • Page 81 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Inspección de la hoja de sierra Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión.
  • Page 82 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Page 88 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.