Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
CR 18DL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Reciprocating Saw
Scie alternative à batterie
Sierra reciprocante a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CR 18DL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Cordless Reciprocating Saw Model CR 18DL Scie alternative à batterie Modèle Sierra reciprocante a batería Modelo...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 14 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 APPLICATIONS ........... 14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............4 OF BATTERY ..........14 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..4 CHARGING METHOD .........
  • Page 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 5 English A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting.
  • Page 6 English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
  • Page 7: Specific Safety Rules And Symbols

    12. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Reciprocating Saw

    English 13. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, cracked, or damaged. 14. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts.
  • Page 9: Important Safety Instructions For Battery Charger

    2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14, BCL18 and EBM18 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 10: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk. 13. This battery charger might be attached to HITACHI battery operated tools as a standard accessory. In this case, please confirm instruction Manual of the HITACHI battery operated tools before using the battery charger.
  • Page 11: Caution On Lithium-Ion Battery

    English CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop.
  • Page 12: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 13: Specifications

    English 2. Battery Charger <UC18YRL, UC18YFL> <UC18YGL2> Overheat lamp (green) Charge status lamp (red) Battery installation hole Battery installation hole Caution plate Body Body Pilot lamp Nameplate Nameplate Fig. 2 Fig. 3 SPECIFICATIONS 1. Cordless Reciprocating Saw (CR18DL) Motor DC motor No-Load Speed 0 –...
  • Page 14: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting metal and stainless steel pipe. Cutting various lumber. Cutting mild steel, aluminum and copper plate. Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY CAUTION: Be sure to keep the switch turned off and the lock-off button moved to right position (lock position).
  • Page 15 English <UC18YRL, UC18YFL> 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, the charge status lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately.
  • Page 16 English Table 2 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Charge (RED) for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging status lamp (RED) Lights Lights continuously While (RED) charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds.
  • Page 17 English WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 6. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. Pilot lamp Fig.
  • Page 18 English Table 4 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light Before for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights Lights continuously While charging Pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks (red) for 0.5 seconds.
  • Page 19: Before Use

    English How to make the batteries perform longer. Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
  • Page 20 English Lever (2) Push the lever in the direction of the arrow mark shown in Fig. 8 marked on the lever. (3) Insert the saw blade all the way into the small slit of the plunger tip with the lever pushing. You can mount this blade either in the upward or downward direction.
  • Page 21 English (1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the small slit of the plunger, pull out the protruding part and take the blade out. (2) If the broken saw blade is hidden inside the small slit, hook the broken blade using a tip of another saw blade and take it out.
  • Page 22: How To Use The Cordless Reciprocating Saw

    English HOW TO USE THE CORDLESS RECIPROCATING SAW Stroke CAUTION: Avoid carrying it with your finger on the switch. A sudden startup can result in an unexpected injury. Be careful not to let sawdust, earth, moisture, etc., enter the inside of the machine through the plunger section during operation.
  • Page 23 English Lock-off button (2) Trigger switch This tool is equipped with a variable speed controlled trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. Free The blade plunger stroke rate can be adjusted from the minimum to maximum nameplate stroke rate by the pressure you apply to the trigger.
  • Page 24 English CAUTION: Delay the feed speed when cutting the material into small circular arcs. An unreasonably fast feed may break the blade. 5. Plunge cutting With this tool, you can perform pocket cutting on plywood panels and thin board materials. You can carry out pocket cutting quite easily with the saw blade installed in reverse as illustrated in Fig.
  • Page 25: Maintenance And Inspection

    Fig. 33 NOTE: When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. Nail of carbon brush 999058. 5. Replacing carbon brushes Protrusion of...
  • Page 26 CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER when requesting repair or other maintenance.
  • Page 27: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES CR18DL (With 3.0Ah battery) 1 Blade (No.
  • Page 28 English CR18DL (With 1.5Ah battery) 1 Blade (No. 103) (Code No. 725322) ..........1 2 Blade (No. 132) (Code No. 725362) ..........1 3 Allen wrench (Code No. 944458) ..........1 4 Battery (BCL1815) ................2 5 Charger (UC18YRL or UC18YFL or UC18YGL2) ......1 6 Plastic case (Code No.
  • Page 29: Optional Accessories

    3/4" (18 mm) PROG. BI-METAL 725361 NEW ALL PURPOSE 8" (203 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BI-METAL 725362 PROG.: NEW PROGRESSIVE TOOTH HCS: HIGHSPEED CARBON STEEL NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 30: Signification Des Mots D'avertissement

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 32 Français Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
  • Page 33 Français d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques.
  • Page 34: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir l'outil électrique par les surfaces de prise isolées lors de la réalisation d’une opération où l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Le contact d’un outil de coupe avec un fil “sous tension” risque de mettre les parties métalliques de l’outil “sous tension”...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Scie Alternative À Batterie

    Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 13. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Page 36: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle de série EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14, BCL18, et EBM18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 37: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Il ne suffit pas de sortir la batterie. 13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d'emploi de l'outil HITACHI alimenté sur batterie avant d'utiliser le chargeur de batterie.
  • Page 38: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C). 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts).
  • Page 39: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 40 Français 2. Chargeur de batterie <UC18YRL, UC18YFL> <UC18YGL2> Voyant de surchauffe (vert) Voyant d’état Orifice d’installation de charge (rouge) de la batterie Orifice d’installation de la batterie Plaque de précaution Corps Corps Lamp témoin Plaque signalétique Plaque signalétique Fig. 2 Fig.
  • Page 41: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable. Coupe de différents bois de charpente. Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE PRECAUTION: Bien laisser l’interrupteur en position d’arrêt et le bouton de déverrouillage sur la droite (position verrouillée).
  • Page 42 Français <UC18YRL, UC18YFL> 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant d’éfat de charge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé.
  • Page 43 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Voyant Avant la Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. d’état de (ROUGE) recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) charge (rouge) Pendant la S’allume S’allume sans interruption (ROUGE) recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Page 44 Français <UC18YGL2> 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé.
  • Page 45 Français Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) (Voir le Tableau 4.) Tableau 4 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Clignote Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la...
  • Page 46: Avant L'utilisation

    Français ATTENTION: Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante. Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s’allumant pendant 1 seconde, puis en s’éteignant pendant 0.5 seconde.
  • Page 47: Avant L'operation

    Français AVANT L’OPERATON Couvercle 1. Montage de la lame Manchon avant L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de support de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier sorte complètement du couvercle avant.
  • Page 48 Français Manchon de support (2) Après avoir poussé le levier dans le sens de la flèche de la Fig. 8, tourner la lame de façon qu’elle soit orientée vers le bas. La lame doit tomber sous l’effet de son propre poids. Si la lame ne tombe pas, tirer dessus avec la main.
  • Page 49: Comment Utiliser La Scie Alternative À Batterie

    Français Levier Pour remonter le capuchon de caoutchouc, l’enfoncer à fond sur le levier. A ce moment, s’assurer qu’il n’y a pas de jeu entre le support de lame et le capuchon de caoutchouc, et s’assurer que la section d’installation de la lame de scie fonctionne sans problème.
  • Page 50 Français Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 7). Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avant. Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le matériau pour couper. Les vibrations risquent d’endommager la lame si le socle n’est pas appuyé...
  • Page 51 Français 2. Coupe de métaux PRECAUTION: Appuyer le socle fermement contre la pièce. Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame. Fig. 25 Il arrive que le moteur se grippe, selon la combinaison du matériau à...
  • Page 52 Français 5. Attaque en plein bois Avec cet outil, il est possible d’effectuer des coupes de poche dans des panneaux de contreplaqué et des panneaux de bois mince. La coupe de poche s’effectue en toute facilité avec la lame installée à l’envers, comme indiqué aux Fig. 28, 30 et 32.
  • Page 53: Entretien Et Inspection

    Fig. 33 REMARQUE: Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, Clou de balai No. de code 999058. en carbone 5. Remplacement d’un balai en carbone...
  • Page 54 à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN SERVICE APRÈS – VENTE HITACHI AGRÉÉ.
  • Page 55 MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
  • Page 56: Accessoires

    L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD CR18DL (Avec la batterie 3.0Ah) 1 Lame (No.
  • Page 57: Accessoires Sur Option

    Français CR18DL (Avec la batterie 1.5Ah) 1 Lame (No. 103) (No. de code 725322) ........1 2 Lame (No. 132) (No. de code 725362) ........1 3 Clé Allen (No. de code 944458) ..........1 4 Batterie (BCL1815) ................2 5 Chargeur (UC18YRL ou UC18YFL ou UC18YGL2) ....
  • Page 58 3/4" (18 mm) PROG. bi-métal 725361 TOUS USAGES, NEUFS 8" (203 mm) 3/4" (18 mm) PROG. bi-métal 725362 PROG.: NOUVELLE DENT PROGRESSIVE HCS: ACIER AU CARBONE RAPIDE REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 59: Significado De Las Palabras De Señalización

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 60: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 61 Español Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Esté...
  • Page 62 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
  • Page 63: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. Un accesorio de corte en contacto con un conductor “activo”...
  • Page 64 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 13. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Page 65: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI del tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14, BCL18, y EBM18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 66: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Bateríay El Cargador De Baterías

    13. Este cargador de baterías puede utlizarse con herramientas alimendadas con batería HITACHI como acccesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con baterías HITACHI.
  • Page 67: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías. 9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
  • Page 68 Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 69 Español 2. Cargador de baterías <UC18YRL, UC18YFL> <UC18YGL2> Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara de indicación Orificio de instalación del estado de la carga (roja) de la batería Orificio de instalación de la batería Placa de precaución Cuerpo Cuerpo Lámpara piloto Placa de características Placa de características Fig.
  • Page 70: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte de tubos metálicos y de acero inoxidable. Cortes de diversas maderas útiles. Corte de placa de acero pobre en carbono, de aluminio y de cobre. Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y cloruro de vinilo. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN: Asegúrese de mantener el interruptor desconectado, y el botón de bloqueo-desconexión en la posición derecha (posición de bloqueo).
  • Page 71 Español <UC18YRL, UC18YFL> 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara del estado de carga parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está...
  • Page 72 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Lámpara de Se encenderá durante 0,5 segundos. Parpadeo Antes de indicación del (ROJA) No se encenderá durante 0,5 segundos. la carga estado de la (Apagada durante 0,5 segundos) carga (roja) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga...
  • Page 73 Español <UC18YGL2> 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.
  • Page 74 Español Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 4.) Tabla 4 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo Antes de No se encenderá durante 0.5 segundos. la carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la...
  • Page 75: Antes De La Utilización

    Español Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos).
  • Page 76: Antes De La Operación

    Español ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Montaje de la hoja Cubierta Manguito Esta unidad emplea un mecanismo desmontable delantera del sujetador que permite montar y desmontar las hojas de sierra sin necesidad de llave u otras herramientas. (1) Active y desactive el gatillo conmutador varias veces para que la palanca salga completamente de la cubierta delantera.
  • Page 77 Español Manguito del sujetador PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el interruptor desconectado, con la batería extraída. (2) Después de haber empujado la palanca en la dirección de la flecha mostrada en la Fig. 8, gire la hoja de manera que quede dirigida hacia abajo.
  • Page 78: Como Usar La Sierra Sablea Batería

    Español Palanca Compruebe que la tapa de goma esté correctamente instalada y que esté presionada firmemente sobre la palanca. En este momento, asegúrese de que no haya ninguna holgura entre el sujetador de la hoja y la tapa de goma, y compruebe que el área de instalación de la hoja de sierra pueda funcionar suavemente.
  • Page 79 Español No desmonte la cubierta delantera (consulte la Fig. 7). Asegúrese de sujetar el cuerpo desde la parte superior de la cubierta delantera. Mientras realiza el corte, presione la base contra el material. La hoja de sierra podría dañarse debido a la vibración si la base no está...
  • Page 80 Español Botón de bloqueo del émbolo de la hoja se puede ajustar entre los des conexión valores máximo y mínimo indicados en la placa de características, por medio de la presión aplicada al gatillo. Aplique mayor presión para aumentar la velocidad y reduzca la presión para disminuir la Libre velocidad.
  • Page 81 Español PRECAUCIÓN: Disminuya la velocidad de alimentación cuando corte material en pequeños arcos circulares, pues una velocidad innecesariamente alta podría romper la hoja. 5. Corte por penetración Con esta herramienta, podrá realizar cortes de Fig. 29 cavidad en madera laminada y en tablas de material delgado.
  • Page 82: Mantenimiento E Inspección

    (11.5 mm) dentro de sus portaescobillas. Fig. 33 NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999058. Uña de escobilla de carbón 5. Reemplazar el carbón de contacto Seliente de Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la...
  • Page 83 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI.
  • Page 84: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 85: Accesorios Estándar

    Español ACCESORIOS ESTÁNDAR CR18DL (Con la batería de 1 Hoja (Nº 103) (Núm de código 725322) ........1 3.0Ah) 2 Hoja (Nº 132) (Núm de código 725362) ........1 3 Llave Allen (Núm de código 944458) ......... 1 4 Batería (EBM1830) ................2 5 Cargador (UC18YRL o UC18YFL o UC18YGL2) ......
  • Page 86: Accesorios Opcionales

    725361 TODO USO NUEVO 8" (203 mm) 3/4" (18 mm) PROG. BIMETALICAS 725362 PROG.: BYEVI DIENTE PROGRESIVO HCS: ACERO AL CARBONO DE GRAN VELOCIDAD DE CORTE NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 89 CONNECTOR CONNECTING PIECE (A) NEEDLE ROLLER BALANCE WEIGHT GEAR RETAINING RING (E-TYPE) FOR D10 SHAFT BALL BEARING 6001VVCMPS2L BEARING COVER (A) ARMATURE ASS’Y DC 18V BALL BEARING 608VVC2PS2L MAGNET BRUSH BLOCK HOUSING (A).(B) SET BRUSH CAP CARBON BRUSH HITACHI LABEL...
  • Page 92 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières