Hitachi CR 10DL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Hitachi CR 10DL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour CR 10DL:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CR 10DL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Reciprocating Saw
Scie alternative sans fil
Sierra sable a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CR 10DL

  • Page 1 Cordless Reciprocating Saw Model CR 10DL Scie alternative sans fil Modèle Sierra sable a batería Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 IMPORTANT INFORMATION ......3 APPLICATIONS ........... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 CHARGING METHOD .........
  • Page 3: Important Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    Hitachi authorized service center. Contact with a “live” wire will make exposed metal 15. Carefully handle power tools.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    That extension cord is properly wired and in (2) battery, and (3) product using battery. good electrical condition; and 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI That wire size is large enough for AC ampere rechargeable battery type BCL1015. Other type of...
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 1. NEVER disassemble the battery. Make sure that swarf and dust do not collect on 2. NEVER incinerate the battery, even if it is the battery. damaged or is completely worn out. The battery During work make sure that swarf and dust do not can explode in a fire.
  • Page 8 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC10SFL) Caution plate Battery installation hole Body Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Reciprocating Saw (CR10DL) Motor DC motor No-load speed 0 – 2,700 / min Stroke 1/2" (13 mm) Capacity Mild Steel Pipe: O.D.
  • Page 11: Assembly And Operation

    When the pilot lamp does not go off even if more the nameplate. than four hour has passed after start of the charging, If charged at voltage higher than indicated on the stop the charging and contact your HITACHI nameplate, the charger will burn out. AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 12: Before Use

    English Regarding the temperature of the rechargeable charging has been completed, give 15 minutes rest battery. until the next charging. ● The temperatures for rechargeable batteries are as If the battery is recharged when it is warm due to shown in the table below, and batteries that have battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp become hot should be cooled for a while before may not light.
  • Page 13 English (3) Insert the saw blade all the way into the small slit of CAUTION: the plunger tip with the lever pushing. You can When pulling the saw blade, be absolutely sure mount this blade either in the upward or downward to pull it from the back.
  • Page 14: How To Use The Cordless Reciprocating Saw

    English (2) As shown in Fig. 12, carry out lubrication around 3. Adjusting the base the blade holder on a periodic basis by use of cutting Loosen the hex socket bolt with an Allen wrench and fluid, etc. move the base forward, as shown in Fig. 15, Fig. 16. Tighten the hex socket bolt slightly, ensure the base Blade holder Machine oil...
  • Page 15 English If you cut a large pipe, large block of wood, etc., CAUTION: that exceeds the cutting capacity of a blade; there Always lock the switch when carrying or storing is a risk that the blade may contact with the inner the tool eliminate unintentional starting.
  • Page 16 English CAUTION: CAUTION: Never apply any unreasonable force to the saw Avoid plunge cutting for metallic materials. This blade when cutting. Also remember to press the can easily damage the blade. base against the lumber firmly. Never pull the switch trigger while the tip of the saw blade is pressed against the material.
  • Page 17: Maintenance And Inspection

    The motor unit winding is the very “heart”’ of the Repair, modification and inspection of Hitachi power tool. Exercise due care to ensure the winding Power Tools must be carried out by a Hitachi does not become damaged and/or wet with oil or Authorized Service Center.
  • Page 18: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 19 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 20 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 21 Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à NE JAMAIS toucher la lame de l’outil avec des l’écart d’objets métalliques comme des mains nues pendant le fonctionnement. trombones, des pièces de monnaie, des clés, La scie alternativa à batterie fonctionannt sans fil, des clous, des vis ou autres petits objets bien avoir conscience qu’elle est constamment métalliques pouvant raccorder les bornes.
  • Page 22 POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le AVERTISSEMENT: faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. Une utilisation incorrecte ou dangereuse des 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou Si un outil motorisé...
  • Page 23 UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que HITACHI DE SÉRIE BCL1015. LES AUTRES TYPES le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 24 Français En cas d’échec du chargement d’une batterie, AVERTISSEMENT même après un certain délai, arrêtez Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de immédiatement le rechargement. chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, N’exposez pas la batterie à des températures ou à respectez scrupuleusement les précautions suivantes : une pression élevées (four à...
  • Page 25 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 26 Français 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Plaque de précaution Orifice d’installation de la batterie Corps Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Scie alternative sans fil (CR10DL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 2,700 / min Course 1/2"...
  • Page 27: Assemblage Et Fonctionnement

    à la tension indiquée sur la plaque Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit signalétique. Cela brûlerait le chargeur. écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE.
  • Page 28: Avant L'utilisation

    Français Température admissible d’une batterie rechargeable laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 La température admissible des batteries rechargeables secondes avant de passer à la recharge suivante. ● est indiquée dans le tableau ci-dessous, et les batteries Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, qui ont chauffé...
  • Page 29 Français (2) Pousser le levier dans le sens de la flèche, indiqué (5) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le sur la Fig. 6, marquée sur le levier. (Fig. 6) dos de la lame pour vérifier qu’elle est solidement fixée.
  • Page 30 Français (2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à Levier l’intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l’aide de l’extrémité d’une autre lame et la sortir. (Fig. 11) Capuchon en caoutchouc Fig. 13 ATTENTION: Autre lame Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifice de...
  • Page 31: Comment Utiliser La Scie Alternative À Batterie

    Français 1. Fonctionnement de l’interrupteur COMMENT UTILISER LA SCIE (1) Bouton de sécurité ALTERNATIVE À BATTERIE L’outil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour actionner la gâchette, déplacer le bouton sur la PRECAUTION: droite. Déplacer le bouton sur la gauche pour faire Eviter de le transporter avec le doigt sur fonctionner l’outil.
  • Page 32 Français (1) Fixer solidement la pièce avant de procéder. 5. Attaque en plein bois (Fig. 23) Avec cet outil, il est possible d’effectuer des coupes de poche dans des panneaux de contreplaqué et des panneaux de bois mince. La coupe de poche s’effectue en toute facilité avec la lame installée à...
  • Page 33 Français 6. Utilisation de l’éclairage Appuyez sur le déclencheur pour allumer le témoin. Le témoin reste allumé tant que vous appuyez sur le déclencheur. Le témoin s'éteint dès que vous avez relâché le déclencheur (Fig. 31). Témoin Déclencheur Fig. 31 ATTENTION: Ne pas regarder directement la lumière au risque de provoquer des blessures oculaires.
  • Page 34: Entretien Et Inspection

    électro-portatif. Veiller Les réparations, modifications et inspections des soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas outils électriques Hitachi doivent être confiées à endommagé et/ou mouillé par de l’huille ou de l’eau. un service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 35: Accessoires Standard

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 36 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 37 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 38 Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas Sujete las herramientas eléctricas por las podría crear riesgo de daños e incendio. superficies de empuñadura aisladas cuando realice Cuando no se utilice el paquete de pilas, una operación en que la herramienta de corte manténgalo alejado de otros objetos...
  • Page 39 Si la herramienta parece que funciona 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., HITACHI de tipo de BCL1015. Otros tipos de baterías deje inmediatamente de utilizarla y solicite su podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 40 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente PRECAUCIÓN: (120 voltios). La utilización de un cargador con ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL cualquier otra tensión podría hacer que éste se TIPO DE LA SERIE BCL1015. LOS DEMÁS TIPOS recalentase y dañase.
  • Page 41 Español No utilice una batería que pudiera estar dañada o ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO deformada. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la No conecte la batería directamente a salidas salida.
  • Page 42 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 43 Español 2. Cargador de baterías (UC10SFL) Orificio de instalación de la Placa de precaución batería Cuerpo Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Sierra sable a batería (CR10DL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 – 2,700 / min Carrera 1/2"...
  • Page 44: Montaje Y Operación

    Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
  • Page 45: Antes De La Utilización

    Español Temperatura de la batería PRECAUCIÓN: La temperatura de la batería se muestra en la tabla ● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar éste se calentará, lo que puede causar averías. que se enfríe durante cierto tiempo antes de Después de haber finalizado la carga, espere 15 recargarla.
  • Page 46 Español (2) Empuje la palanca en la dirección de la flecha (5) Con la mano, tire de la hoja de sierra hacia atrás dos indicada en la Fig. 6 y marcada en la misma. Si gira o tres veces y verifique que la hoja esté firmemente el manguito del sujetador hasta la mitad conseguirá...
  • Page 47 Español Palanca Otra hoja Tapa de goma Fig. 11 Fig. 13 MANTENIMIENTO E INSPECCION DE LA MONTURA PRECAUCIÓN: DE LA HOJA DE SIERRA No utilice ninguna hoja de sierra con el orificio de la hoja gastado. De lo contrario, la hoja podría (1) Después de utilizar la sierra, elimine el aserrín, el soltarse y provocar lesiones personales.
  • Page 48: Como Usar La Sierra Sable A Batería

    Español 1. Operación del interruptor COMO USAR LA SIERRA SABLE A BATERÍA (1) Botón de bloqueo-desconexión Esta herramienta cuenta con un botón de bloqueo- PRECAUCIÓN: desconexión. Para activar el bloqueo del gatillo, mueva Evite transportarla con su dedo sobre el el botón a la posición derecha.
  • Page 49 Español (1) Sujete firmemente una pieza de trabajo antes de la 5. Corte por penetración operación. (Fig. 23) Con esta herramienta, podrá realizar cortes de cavidad en madera laminada y en tablas de material delgado. El corte de cavidad se puede realizar con toda facilidad con la hoja de sierra instalada en sentido inverso, tal como se observa en las Figs.
  • Page 50 Español 6. Utilización de la luz Tire del interruptor de activación para encender la luz. La luz sigue iluminando mientras se tire del interruptor de activación. La luz se apaga tras soltar el interruptor de activación. (Fig. 31) Conmutador de gatillo Fig.
  • Page 51: Mantenimiento E Inspección

    5. Eliminación de las baterías agotadas presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la ADVERTENCIA: reparación o cualquier otro tipo de No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden mantenimiento.
  • Page 52: Accesorios

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 56 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières