Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

CR 10DL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CR 10DL

  • Page 1 CR 10DL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English 13. Mounting and dismounting the blade c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, ○ Be absolutely sure to keep the switch turned off and the keys, nails, screws or other small metal objects, battery removed to prevent any accident.
  • Page 4 English 25. Avoid plunge cutting for metallic materials. This can 8. Do not put or subject the battery to high temperatures or easily damage the blade. high pressure such as into a microwave oven, dryer, or 26. Never pull the switch trigger while the tip of the saw high pressure container.
  • Page 5 English NOTE Switch unlock Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. STANDARD ACCESSORIES CHARGING In addition to the main unit (1 unit), the package contains the Before using the power tool, charge the battery as follows.
  • Page 6 English ● Regarding the temperatures and charging time of the Plunge cutting battery. The temperatures and charging time will become as How to use the LED light shown in Table 2. Battery level warning lamp (Indicates that the battery level is Table 2 low and requires recharging.) Charger...
  • Page 7 Iron plate Mild steel No. 2, 101, 2.5 – 10 plate 103, 109 Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Below 3.5 No. 3, 107 Please always use one of our designated genuine Nonferrous Aluminium, No.
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 9 Deutsch c) Trennen Stecker 6) Service Stromversorgung und/oder Akku a) Lassen Elektrowerkzeug durch vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten qualifi zierte Fachkräfte und nur unter Einsatz vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die der passenden Originalersatzteile warten. Elektrowerkzeuge verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern...
  • Page 10 Deutsch ○ Ziehen Sie das Sägeblatt zwei-bis dreimal von Hand 22. Befestigen Sie das Werkstück vor dem Sägen sicher. zurück und überprüfen Sie, daß das Sägeblatt sicher (Abb. 9) angebracht ist. Wenn das Sägeblatt sicher angebracht 23. Verwenden Sie beim Sägen von Metallmaterial ist, kann beim Zurückziehen ein Klicken gehört werden angemessenes Maschinenöl (Turbinenöl usw.).
  • Page 11 Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf SYMBOLE dem Akku ansammeln. ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne WARNUNG und Staub auf die Batterie fallen. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine ○...
  • Page 12 Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Aufgrund ständigen Forschungs- Kontrolllampe rot. (In Abständen von 1 Sekunde) (Siehe Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Tabelle 1) der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. ● Kontrolllampen-Anzeige Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in der Tabelle...
  • Page 13 Deutsch ○ Wenn die Kontrolllampe fl ackert (in 0,2-Sekunden- Tabelle 4: Bimetall-Sägeblätter Intervallen), kontrollieren Sie den Akkuanschluss Sägeblatt- Dicke des Ladegerätes auf Fremdkörper und entfernen Sie Verwendung (mm) diese bei Bedarf. Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, liegt wahrscheinlich eine Fehlfunktion des Akkus Nr.
  • Page 14 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 15 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus raccord de la batterie rechargeable.
  • Page 17 Français ○ Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifi ce de lame PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA usé. La lame pourrait se détacher, ce qui entraînerait BATTERIE AU LITHIUM-ION des blessures corporelles. 14. Lors du réglage de la position de base, assurez-vous Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion que le contacteur de démarrage antivol est éteint et que est équipée d’une fonction de protection qui coupe...
  • Page 18 Lire tous les avertissements de sécurité et Par suite du programme permanent de recherche et de toutes les instructions. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les CHARGE ordures ménagères !
  • Page 19 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin Pictogramme S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la s’allume pas pendant 0,5 seconde. Clignote charge (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption Pendant la S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Charge s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 20 Avis important sur les batteries pour outils No. 3, 5, 8, 5 – 30 électriques sans fi l Hitachi 107, 109 Toujours utiliser une de nos batteries originales Chlorure de No. 2, 4, 101, spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la 10 –...
  • Page 21 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 23 Italiano 4. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 5. Quando si praticano tagli nel muro, pavimento o soffi tto, adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al controllare la presenza di eventuali cavi di alimentazione bloccaggio e sono più...
  • Page 24 Italiano 16. Evitare trasportare utensili tenendo dito PRECAUZIONI SULLA BATTERIA sull’interruttore. Un avviamento improvviso potrebbe AGLI IONI DI LITIO causare lesioni impreviste. 17. Fare attenzione a che segatura, terra, umidità, ecc. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di non penetrino all’interno della macchina attraverso la una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.
  • Page 25 Seghetto alternativo frontale a batteria NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo istruzioni. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Solo per Paesi UE comunicazione.
  • Page 26 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Marchio del simbolo Si illumina per 0,5 secondi. Non si Prima della illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 Lampeggia ricarica secondi) Si illumina stabilmente Durante la Si illumina ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Non si Spia Carica illumina per 0,5 secondi.
  • Page 27 N. 2, 4, 101, 10 – 50 sintetica fenolo, resina Avviso importante sulle batterie per gli utensili di melamina, elettrici a batteria Hitachi N. 3, 5, 8, ecc. 5 – 30 Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. 107, 109...
  • Page 28 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Page 29 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 30 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen SNOERLOZE die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit SCHROBZAAGMACHINE elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Page 31 Nederlands ○ Zoals u kunt zien op Afb. 5, dient u de bladhouder en de 28. Het gebruik van de batterij bij lage temperaturen (onder omliggende onderdelen regelmatig te smeren met een nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere daartoe geschikt middel.
  • Page 32 OPMERKING Lees alle waarschuwingen en instructies grond voortdurende research aandachtig door. ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Alleen voor EU-landen kennisgeving worden gewijzigd. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG...
  • Page 33 Nederlands LET OP 3. Opladen Gebruik het elektrisch snoer niet wanneer het Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal beschadigd is. Laat het onmiddellijk repareren. het opladen beginnen en zal het controlelampje continu 2. Steek de batterij in de acculader. (Afb. 2) rood branden.
  • Page 34 Nederlands Tabel 5: Kiezen van zaagbladen voor andere materialen Onderhoud en inspectie van het zaagbladmontagestuk Te zagen Kwaliteit Dikte (mm) Zaagblad nr. materiaal materiaal Basisinstelling Jzerplaat Zacht stalen Nr. 2, 101, Bedienen van de schakelaar 2,5 – 10 plaat 103, 109 Selecteer een zaagblad van de juiste Minder Nr.
  • Page 35 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 36 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 37 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. No deje que entren sustancias extrañas por el orifi cio de funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 38 Español ○ No utilice ninguna hoja de sierra con el orifi cio de la ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA hoja gastado. De lo contrario, la hoja podría soltarse y BATERÍA DE IONES DE LITIO provocar lesiones personales. 14. Al ajustar la posición de la base, esté absolutamente Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está...
  • Page 39 CR10DL: Sierra sable a batería NOTA Debido al programa continuo de investigación y Lea todas las instrucciones y advertencias de desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están seguridad. sujetas a cambio sin previo aviso. Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los...
  • Page 40 Español Tabla 1 Marca de Indicaciones de la lámpara piloto símbolo Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de No se enciende durante 0,5 segundos Parpadea la carga (apagada durante 0,5 segundos). Se enciende de forma continua Durante la carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Page 41 Aviso importante sobre las baterías de las Cloruro de Nº. 2, 4, 101, 10 – 60 herramientas eléctricas a batería de Hitachi vinilo, resina Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No acrílica, etc. Nº. 3, 5, 8, podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de 5 –...
  • Page 42 En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Page 43 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Page 44 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 6. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que autonomia de ferramentas, etc., de acordo com estas da bateria após o carregamento for demasiado curta para instruções, tendo em consideração as condições uma utilização prática.
  • Page 45 Português 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor 17. Durante a operação, tenha cuidado em não deixar que entrem serragem, terra, umidade, etc. na máquina para. através da seção do êmbolo. Se a serragem ou Nesse caso, carregue-a imediatamente. depósitos similares se acumularem na seção do 2.
  • Page 46 Leia todos os avisos de segurança e todas as Devido programa contínuo pesquisa instruções. desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo CARREGAMENTO doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas...
  • Page 47 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Marca de símbolo Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Não se acende durante 0,5 segundos. Pisca carregamento (desliga-se durante 0,5 segundos) Acende-se de forma fi xa Durante o Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Carregamento Não se acende durante 0,5 segundos.
  • Page 48 Nº. 3, 107 de 5 Aviso importante sobre as baterias para as Resina Resina de Nº. 2, 4, 101, ferramentas sem fi os da Hitachi. 10 – 50 sintética fenol, resina Utilize sempre uma das nossas baterias originais de melamina, designadas.
  • Page 49 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções...
  • Page 50 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 51 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 9. Använd öronskydd för att skydda din hörsel under a) Ladda endast med laddare som angetts av arbetet. tillverkaren. 10. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång eller En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka omedelbart efter slufört arbete så...
  • Page 52 Svenska ○ Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt damm 20. Utsätt aldrig sågbladet för orimlig påfrestning vid och smuts som har fastnat på det och förvara det inte sågning, eftersom sågbladet då lätt kan gå av. tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.). 21.
  • Page 53 1,2 kg Vikt ANMÄRKNING STANDARDTILLBEHÖR Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet av tekniska data utan föregående meddelande. tillbehören listade på sidan 164. BATTERILADDNING Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 54 Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Användning av LED-ljuset Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Varningslampa för batterinivå (indikerar att batterinivån är låg och Tabell 2 laddning krävs.) Laddare Val av tillbehör ― UC10SL2 Batteri Laddningsspänning 10,8 VAL AV SÅGBLAD...
  • Page 55 Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med FÖRSIKTIGT lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort garanti täcker inte defekter eller skada på grund av batteriet före underhåll och inspektion.
  • Page 56 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 57 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 6. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og Bortskaf ikke det afl...
  • Page 58 Dansk 19. Vælg en savklinge af passende længde. Ideelt bør 3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, holder længden, som stikker ud under basen af savklingen, batteriet op med at levere strøm. efter at slagkvantiteten er trukket fra, være større end I tilfælde heraf skal du indstille brugen af batteriet og materialet.
  • Page 59 Kun for EU-lande BEMÆRK Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan almindeligt husholdningsaff ald! specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk OPLADNING udstyr og gældende national lovgivning...
  • Page 60 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Symbolmærke Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) opladning Lyser vedvarende Mens Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Opladning Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Kontrollampe fuldført (rød)
  • Page 61 103, 109 messing Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri Under 5 Nr. 3, 107 elektriske værktøjer fra Hitachi Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi Syntetisk Fenolresin, Nr. 2, 4, 101, 10 – 50 kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores...
  • Page 62 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Page 63 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 64 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 11. Hold alltid godt i dekslet til strømverktøyet. Ellers kan a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som motkraften som produseres føre til unøyaktige og selv er angitt av produsenten. farlig drift.
  • Page 65 Norsk 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer 25. Unngå innstikksjæring i materialer av metall. Slik skjæring kan ødelgge bladet. eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en 26. Trykk aldri inn startbryteren mens sagbladspissen er beholder under høyt trykk.
  • Page 66 Norsk MERK På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- Koble fra batteriet og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel. Bryterlås LADING Bryteropplåsing Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. 1. Sett laderen’s støpsel i stikkontakten. Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, vil pilotlampen blinke rødt (med intervall på...
  • Page 67 Norsk ● Angående temperaturer og ladetider. UTVALG AV SAGBLAD Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2. For å garantere maksimal driftseff ektivitet og resultat, er det Tabell 2 veldig viktig å velge et blad som egner seg til materialets type og tykkelse.
  • Page 68 Norsk VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ FORSIKTIG landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Sørg for at du slår av bryteren og fjerner batteriet før eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 69 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 70 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 8. Jos käytät laitetta taukoamatta, laite saattaa ylikuumeta, a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. mikä vahingoittaa moottoria ja kytkintä, anna laitteen Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa levätä noin 15 minuutin ajan. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun 9.
  • Page 71 Suomi 23. Kun leikkaat metallia, käytä sopivaa konesöljyä 5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton (turbiiniöljyä tms.). Jos et käytä nestemäistä konesöljyä, savukkeensytyttimen pistorasioihin. voitele työstökappale. 6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. Sahanterän käyttöikä lyhenee huomattavasti, 7. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu konesöljyä...
  • Page 72 Suomi HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- Irrota akku kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kytkimen lukitus LATAUS Kytkimen vapautus Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. 1. Liitä laturin verkkojohto pistorasiaan. Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo PERUSVARUSTEET vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
  • Page 73 Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Akun lataustason varoitusvalo Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. (Osoittaa, että akun lataustaso on alhainen ja että akku on ladattava.) Taulukko 2 Varusteiden valitseminen ― Laturi UC10SL2 Akku Latausjännite 10,8 TERIEN VALINTA Paino 0,35 Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen työskentelytehon ja Akun tyyppi...
  • Page 74 2–5 kertaa. HUOMAA Jos akun käyttöikä on äärimmäisen lyhyt toistuvasta Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman osta uusi akku.
  • Page 75 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 76 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 77 Ελληνικά 13. Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας Αν κόβετε μια μεγάλη σωλήνα, ένα μεγάλο κομμάτι ○ Να είστε απολύτως σίγουροι ότι έχετε κλειστό τον ξύλου, κλπ., που ξεπερνάει την ικανότητα κοπής της διακόπτη και ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία για να λεπίδας, υπάρχει...
  • Page 78 Ελληνικά 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες αφήστε τον διακόπτη του εργαλείου και περιορίστε ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη την...
  • Page 79 μπαταρίας. Βάρος 1,2 κιλά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Σύμβολο Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Πριν την ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό...
  • Page 80 Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης Αφαίρεση μίας χαλασμένης λεπίδας της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως Συντήρηση και επιθεώρηση της εμφανίζονται στον Πίνακα 2. σύνδεσης της οδοντωτής λεπίδας Ρύθμιση βάσης Πίνακας 2 Λειτουργία...
  • Page 81 ΠΡΟΣΟХΜ Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη ΕΓΓΥΗΣΗ και ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία πριν τη Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα συντήρηση και την επιθεώρηση. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η 1. Επιθεώρηση της λεπίδας...
  • Page 82 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπροσθέτα στο χρόνο εκκίνησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 83 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 84 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu zagrożenie i musi zostać...
  • Page 85 Polski 10. Podczas cięcia ostrze rozgrzewa się do bardzo 20. Nigdy nie dociskać ostrza zbyt mocno. Może to łatwo wysokich temperatur, dlatego nie należy dotykać go w spowodować jego złamanie. trakcie pracy lub bezpośrednio po jej zakończeniu. 21. Od rodzaju ostrza zastosowanego do cięcia danego 11.
  • Page 86 Polski OSTRZEŻENIE ○ Aby zapobiec zwarciom, akumulator należy umieścić Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, w elektronarzędziu lub w przypadku przechowywania, emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy założyć na niego pokrywę, tak aby wywietrznik został podjąć wszystkie wymienione poniżej środki ostrożności. zakryty.
  • Page 87 ładowania akumulatora lampka WSKAZÓWKA kontrolna będzie migać na czerwono. (co 1 sekundę) W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI (Patrz Tabela 1.) programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje ● Wskazania lampki kontrolnej techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Wskazania lampki kontrolnej są...
  • Page 88 Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu Obsługa wyłącznika ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu Wybrać tarczę piły o odpowiedniej ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. długości Zabezpieczanie materiałów Tabela 2 przeznaczonych do cięcia Ładowarka UC10SL2 Głębokie cięcie Akumulator...
  • Page 89 1. Kontrola stanu ostrza Używanie ostrza stępionego uszkodzonego Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana powoduje zmniejszenie wydajności pracy urządzenia z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. i może doprowadzić do przeciążenia silnika. Ostrze Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w powinno zostać...
  • Page 90 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 91 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Page 92 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 4. Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Az akkumulátor Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően felrobbanhat a tűzben. karbantartott vágószerszámok elakadásának 5. Falban, padlóban vagy mennyezetben történő vágás lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben esetén ellenőrizze, hogy...
  • Page 93 Magyar 15. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor szorosan illeszkedike A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL a feltöltőbe. Kilazulva kieshet, és balesetet okozhat. KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS 16. Ne vigye úgy a szerszámokat, hogy az ujja a kapcsolón van. A készülék hirtelen beindulása váratlan sérülést Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion okozhat.
  • Page 94 1,2 kg Súly CR10DL: Akkumulátoros orrfürész MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes és minden utasítást. bejelentés nélkül változhatnak. Csak EU-országok számára TÖLTÉS...
  • Page 95 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Szimbólum Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp-ig.) előtt Folyamatosan világít Töltés Világít közben Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp-ig.) Jelzőlámpa befejeződött (piros) Az akkumulátor túlmelegedett.
  • Page 96 5 – 30 109 sz. Vinil-klorid, 2, 4, 101 és 10 – 60 aklirgyanta, stb. 103 sz. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által 3, 5, 8, 107 és 5 – 30 előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát 109 sz.
  • Page 97 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 98 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Page 99 Čeština 5. Při sekání do zdi, podlahy nebo stropu dávejte pozor na f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se skrytá elektrická vedení atd. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 6. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není se zablokují...
  • Page 100 Čeština 17. Zajistěte, aby piliny, zemina, vlhkost atd. nemohly 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon během provozu vnikat do vnitřního prostoru nářadí přes akumulátoru zastavit. plunžrovou část. Pokud se piliny apod. nashromáždí V takovém případě přestaňte akumulátor používat a nechte v plunžrové...
  • Page 101 POZNÁMKA ekologicky šetrnému recyklování. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Jmenovité napětí parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Počet otáček při běhu naprázdno NABÍJENÍ...
  • Page 102 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Značka symbolu Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Před Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením Stále svítí Během Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Nabíjení Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) Kontrolka dokončeno (červená)
  • Page 103 107, 109 atd. Vinylchlorid, Č. 2, 4, 101, 10 – 60 ZÁRUKA akrylátová Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ pryskyřice Č. 3, 5, 8, místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady atd. 5 – 30 107, 109 nebo poškození...
  • Page 104 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 105 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 106 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 8. Bu alet sürekli kullanıldığında aşırı ısınabilir, motor a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj ve şalter hasar görebilir. Lütfen, yaklaşık 15 dakika cihazıyla şarj edin. kullanmadan bekleyin. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı 9.
  • Page 107 Türkçe 21. Kesilecek malzeme ve bıçak kombinasyonuna bağlı 2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; olarak, motor bazen kilitlenebilir. Motor kilitlendiğinde, çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve şiddetli derhal güç düğmesini kapatın. fi ziksel darbeye maruz bırakmayın. 22. Çalışmaya başlamadan önce işi sağlam bir şekilde 3.
  • Page 108 STANDART AKSESUARLAR Ağırlık 1,2 kg Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 164’te listelenen aksesuarlar yer alır HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. UYGULAMALAR ŞARJ ETME...
  • Page 109 Türkçe ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi ile ilgili olarak. Dalma kesim Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. LED lambayı kullanma Batarya seviyesi uyarı lambası Tablo 2 (batarya seviyesinin düşük olduğunu Şarj cihazı ve yeniden şarj gerektiğini gösterir.) UC10SL2 Batarya Aksesuarların seçilmesi...
  • Page 110 Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ kesme verimliliğini düşürecek motorun aşırı BELGESİ ile birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne yüklenmesine neden olacaktır. Aşırı yıpranma fark edilir gönderin. fark edilmez bıçağı yenisiyle değiştirin. 2. Montaj vidalarının muayene edilmesi Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin Havadan yayılan gürültü...
  • Page 111 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Page 112 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 4. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul este Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ars, acesta poate exploda. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și 5.
  • Page 113 Română 3. În situaţia supraîncălzirii acumulatorului în timpul 16. Nu transportaţi scula având degetul pe comutatorul de pornire. O pornire bruscă poate provoca vătămări lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se neașteptate. poate întrerupe. 17. Nu lăsaţi pilitură, pământ, umezeală etc. ca, în În această...
  • Page 114 NOTĂ deșeurile menajere! Ca urmare a programului continuu de cercetare și În conformitate cu Directiva Europeană dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii 2002/96/CE referitoare la deșeurile pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. reprezentând echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în ÎNCĂRCARE...
  • Page 115 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Semn simbol Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de luminează timp de 0,5 secunde. Clipește încărcare (stă stinsă timp de 0,5 secunde) Luminează în mod continuu În timpul Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Încărcare luminează...
  • Page 116 103, 109 naţionale privind securitatea. Alamă Sub 5 Nr. 3, 107 Rășină Rășină Nr. 2, 4, 101, Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi 10 – 50 sintetică fenolică, cu acumulatori Rășină Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm Nr. 3, 5, 8, melaminică...
  • Page 117 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 118 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 119 Slovenščina 9. Nosite ušesne zamaške, da si zaščitite ušesa med 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil delovanjem. proizvajalec. 10. Ne dotikajte se rezila med ali takoj po delovanju. Rezilo Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko postane zelo vroče med delovanjem in lahko povzroči povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim resne opekline.
  • Page 120 Slovenščina 22. Pred obdelovanjem dobro pritrdite obdelovalni material. 6. Baterijo uporabljajte le za določene namene. (Sl. 9) 7. Če se baterija ne napolni tudi po preteku določenega 23. Ko režete kovinske materiale, uporabite pravo motorno časa polnjenja, polnjenje takoj prekinite. olje (turbinsko olje, itd.).
  • Page 121 Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega Odklopite baterijo raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Zaklep stikala POLNJENJE Odklep stikala Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna STANDARDNA OPREMA lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih).
  • Page 122 Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. Opozorilna lučka za stanje baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. (Označuje, da je stanje baterije nizko in da jo je treba napolniti.) Tabela 2 Izbor pribora ― Polnilnik UC10SL2 Baterija Napetost IZBIRA REZIL...
  • Page 123 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ POZOR državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, izklopite stikalo in odstranite akumulator.
  • Page 124 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 125 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 5. Pri rezaní do steny, podlahy alebo stropu skontrolujte, či Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi tade nevedie kábel elektrického napätia atď. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 6. Ak sa životnosť ďalšieho nabíjania stáva príliš krátka na ovládateľný.
  • Page 126 Slovenčina 18. Počas používania pevne zatlačte spodnú časť k 1. Nedovoľte, aby sa na batérii zachytávali kovové piliny a prach. obrobku. ○ Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové 19. Vyberte pílový list s najvhodnejšou dĺžkou. piliny a prach. Dĺžka presahujúca základňu pílového listu po odpočítaní...
  • Page 127 Plech z mäkkej Hrúbka 4 mm ocele Zapnutie 1,2 kg Hmotnosť POZNÁMKA Vypnutie Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Odpojte akumulátor upozornenia. NABÍJANIE Spínač zamknutý Pred použitím elektrického náradia...
  • Page 128 Slovenčina ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. Výstražný indikátor stavu batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v (Značí, že úroveň nabitia batérie je Tabuľke 2. nízka a vyžaduje nabíjanie.) Výber príslušenstva Tabuľka 2 ―...
  • Page 129 POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu akumulátorové náradie značky Hitachi uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu upozornenia.
  • Page 130 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 131 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 132 Български ○ Издърпайте задния край на острието два или три 23. Когато режете метали, използвайте подходящо пъти на ръка и проверете дали то е добре монтирано. машинно масло (турбинно масло и др.). Когато не При издърпване на острието ще разберете, че то е използвате...
  • Page 133 Български ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху СИМВОЛИ батерията по време на работа. ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ където са изложени на въздействието на прах и Използвани са следните символи за машината. стружки.
  • Page 134 1-секунда) (Виж Таблица 1) В резултат на програмата за непрекъснатото ● Индикацияна пилотна лампа развитие на научно-развойната дейност на HITACHI, Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, дадените тук спецификации са предмет на промяна показани в Таблица 1, според състоянието на...
  • Page 135 Български ЗАБЕЛЕЖКА ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Времето за зареждане може да варира според околната температура и източника на напрежение. За да се осигури максимална работна ефективност и най-добри резултати, важно е да се избере най- 4. Изключете захранващия кабел на зарядното от подходящото...
  • Page 136 ВНИМАНИЕ В резултат на програмата за непрекъснатото развитие По време на работа и поддръжка на електрически на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените уреди трябва да се спазват разпоредбите и тук спецификации са предмет на промяна без стандартите за безопасност за всяка страна.
  • Page 137 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 138 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Pri neprekidnoj upotrebi ove jedinice, jedinica se može a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji pregrejati, što može dovesti do oštećenja motora i predvideo proizvođač. prekidača. Molimo ostavite je bez da je upotrebljavate Punjač...
  • Page 139 Srpski Ako sečete veliku cev, velik blok drveta, itd., koji ○ Pazite da se opiljci i prašina koji padaju na električni alat premašuje kapacitet sečenja sečiva; postoji rizik da ne skupljaju na bateriji. sečivo može da dođe u dodir sa unutrašnjim zidom cevi, ○...
  • Page 140 Uključiti 1,2 kg Težina Isključiti NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Isključivanje baterije PUNJENJE Prekidač za zaključavanje Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano. 1. Priključite kabl punjača u utičnicu.
  • Page 141 Srpski ● Temperature i vreme punjenja baterije. Sečenje zarivanjem Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Kako koristiti LED lampu Lampica upozorenja na nivo baterije Tabela 2 (Ukazuje da je nivo baterije nizak i Punjač zahteva punjenje.) UC10SL2 Baterija Odabir pribora...
  • Page 142 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije značajnog skraćenja vremena korišćenja baterija ili do HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne njihove nesposobnosti da drže naboj. izmenama bez prethodnog obaveštenja. Međutim, značajno skraćenje vremena korišćenja baterije može biti regulisano ako se napuni i iskoristi tri...
  • Page 143 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 144 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Nosite čepiće za uši kako biste zaštitili svoje uši tijekom a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je rada. odredio proizvođač. 10. Ne dirajte oštricu za vrijeme ili neposredno nakon Punjač...
  • Page 145 Hrvatski 21. Motor se može zaključati ponekad, ovisno o kombinaciji 2. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice materijala koji će se rezati i oštrici. Kad god se motor čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne zaključa, odmah ga isključite. izlažite bateriju teškim udarcima.
  • Page 146 Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu NAPOMENA navedenu na stranici 164. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne promijeniti bez prethodne najave. najave. PUNJENJE VRSTE PRIMJENE Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
  • Page 147 Hrvatski ● Temperature i vrijeme punjenja baterije. Svjetlo za upozorenje o nivou baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. (Pokazuje da je nivo baterije nizak i da je potrebno punjenje.) Tablica 2 Odabir pribora ― Punjač UC10SL2 Baterija Napon punjenja 10,8...
  • Page 148 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke korisno vrijeme baterije ili uzrokovati nesposobnost HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti baterije da zadrži punjenje. bez prethodne najave. Međutim, značajno smanjeno vrijeme korištenja baterije može se oporaviti višekratnim punjenjem i korištenjem...
  • Page 149 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 150 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОЇ ШАБЕЛЬНОЇ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ПИЛКИ користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча непідготованих...
  • Page 151 Українська ○ Якщо зламане лезо знаходиться повністю в прорізі, 24. Зменшуйте швидкість під час виконання невеликих підчепіть його кінчиком іншого леза та вийміть його. дугових розпилів у дереві. Невиправдана швидкість (Мал. 4) подачі може спричинити розламування леза. ○ Після використання застосуйте потік повітря або 25.
  • Page 152 Українська ○ Переконайтеся, що на батарею не насіла металева СИМВОЛИ стружка і пил, що потрапляє на інструмент під час роботи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Не зберігайте невикористану батарею в місці, Нижче наведено символи, які зазначаються на відкритому для металевої стружки і пилу. пристрої.
  • Page 153 ● Індикація контрольної лампи ПРИМІТКА Індикації контрольної лампи будуть такими, як Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює показано в таблиці 1, відповідно до стану зарядного компанія HITACHI, технічні характеристики можуть пристрою або акумуляторної батареї. змінюватися без попередження. Таблиця 1 Індикації контрольної лампи...
  • Page 154 Українська ПРИМІТКА ВИБІР ПОЛОТЕН Час зарядки може змінюватися в залежності від температури навколишнього середовища і напруги Щоб забезпечити максимальну ефективність роботи джерела живлення. та відповідні результати, важливо обирати лезо, яке найкраще підходить з урахуванням типу та товщини 4. Від’єднайте шнур живлення...
  • Page 155 Українська ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ ПЕРЕВІРКА Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через ОБЕРЕЖНО зловживання, неправильне користування або звичайне Перед техобслуговуванням і оглядом переконайтеся, спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
  • Page 156 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
  • Page 157 Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт b) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт тoлькo со yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. специально пpeдycмoтpeнными кoмплeктaми бaтapeй. 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe Иcпoльзoвaниe дpyгиx кoмплeктoв бaтapeй элeктpoинcтpyмeнтoв мoжeт вызвaть тpaвмы или пoжap. a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий...
  • Page 158 Русский 6. Отнесите использованные батареи в магазин, где yбeдитecь в тoм, чтo мeждy дepжaтeлeм пoлoтнa и они были приобретены, если срок службы батареи peзинoвым кoлпaчкoм бyдeт oтcyтcтвoвaть зaзop после зарядки станет слишком коротким для их и, кpoмe тoгo, oбecпeчьтe вoзмoжнocть плaвнoгo практического...
  • Page 159 Русский 28. Использование батареи в холодных условиях 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и (ниже 0 градусов по Цельсию) может в некоторых дeфopмиpoвaнныe бaтapeи. случаях привести к ослаблению крутящего момента 4. He иcпoльзyйтe бaтapeю, измeняя пoляpнocть. и уменьшить эффективность работы. Однако, это 5.
  • Page 160 Русский ПРИМЕЧАНИЕ Только для стран ЕС На основании постоянных программ исследования Не выкидывайте электроприборы вместе с и развития, компания HITACHI оставляет за собой обычным мусором! право на изменение указанных здесь технических В соответствии с европейской директивой данных без предварительного уведомления.
  • Page 161 Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Обозначение Высвечивается в течение 0,5 секунды. Не высвечивается в течение Перед Мигает 0,5 секунды. (Выключается на 0,5 зарядкой секунды) Высвечивается постоянно Bo вpeмя Высвечивается зapядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Не высвечивается в течение Зарядка...
  • Page 162 Русский Taблицa 5: Изoгнyтoe пильнoe пoлoтнo Глубокий рез Maтepиaл Kaчecтвo Toлщинa Пoлoтнo № Peкомeндaции по иcпользовaнию мaтepиaлa (мм) для peзaния cвeтодиодной подcвeтки Лиcтoвaя Лиcтoвaя № 2, 101, Индикатор предупреждения об 2,5 – 10 cтaль низкoyглepoдиcтaя 103, 109 уровне заряда аккумулятора cтaль...
  • Page 163 На основании постоянных программ исследования и инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c развития, компания HITACHI оставляет за собой право ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя на изменение указанных здесь технических данных без в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный предварительного уведомления.
  • Page 164 No. 105 No. 107 CR10DL...
  • Page 166 2700 min –1...
  • Page 168 No.2 958182 No.3 958183 No.4 959611 No.5 958185 No.8 958188 943277 No.96 959800 No.101 318611 No.103 318613 No.107 318617 No.109 324818 10,8 V (Li-ion) UC10SL2 (10,8 V) 331086 329993...
  • Page 171 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 173 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 174 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 175 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 176 CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.