Hitachi C 6U2 Mode D'emploi
Hitachi C 6U2 Mode D'emploi

Hitachi C 6U2 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour C 6U2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
C 6U2
C 6BU2
C 7U2
C 7BU2
C 7U2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi C 6U2

  • Page 1 Circular Saw Kreissäge Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular C 6U2 C 6BU2 C 7U2 C 7BU2 • • • C 7U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 3(A) 3(B) C 7U2 and C 7BU2 C 6U2 and C 6BU2 Max. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Mas. 3mm 4(A) 4(B)
  • Page 3 7(A) 7(B) 6 mm 17 mm C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Handle Handgriff Poignée Mano Knob Stellknopf Bouton Manopola Riving knife Spaltkeil Lame fendue Coltello Hexagonal-socket bolt Sechskantschraube...
  • Page 5 Nederlands Español Português Zaaghout Madera útil Madeira Basisplaat Base Base Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Handgreep Mango Cabo Knop Perilla Comando Splijtwig Cuchilla hendidora Lâmina fendida Perno de cabeza Parafuso de cabeça Imbusbout hexagonal sextavada...
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 8: Circular Saw Safety Warnings

    English Never attempt to remove the saw from the work or CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Cutting procedures Investigate and take corrective actions to eliminate DANGER: Keep hands away from cutting area and the cause of blade binding.
  • Page 9 English b) Adjust the riving knife as described in this instruction Ensure that the retraction mechanism of the guard manual. system operates correctly. Incorrect spacing, positioning and alignment can The saw blades body must be thinner than the make the riving knife ineffective in preventing riving knife and the width of cut, or kerf (with kickback.
  • Page 10: Prior To Operation

    English When the saw is shipped from the factory, the PRIOR TO OPERATION linear portion of a front scale on the guide piece is aligned with the central position of the saw blade 1. Power source (Fig. 6). Ensure that the power source to be utilized conforms Loosen the fixed M4 screw on the guide piece, to the power requirements specified on the product should the fixing position be wrong, and make...
  • Page 11: Mounting And Dismounting The Saw Blade

    CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power MAINTENANCE AND INSPECTION Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. 1. Inspecting the saw blade This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 12: Important

    English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –...
  • Page 13 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 14 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge unter Strom und könnte für den Bediener zu einem außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Stromschlag führen. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug f) Benutzen Sie beim Trennen (Längsschnitt) bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst grundsätzlich einen Parallel- oder Linealanschlag.
  • Page 15 Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten Nach der Ausführung von Eintauchschnitten muss Sägeblätter. der Spaltkeil wieder eingesetzt werden. Bleibt der Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter Spaltkeil bei Eintauchschnitten installiert, kann er erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige die Schnittführung stören und Rückschläge auslösen. Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und d) Damit der Spaltkeil funktioniert, muss er am zum Rückschlag.
  • Page 16 Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Schnittiefe 45° 39 mm 48 mm Leistungsaufnahme* 1100 W 1200 W Leeraufdrehzahl 5500 min Gewicht (ohne Kabel)
  • Page 17: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 6. Verwendung des Staubsammlers ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES Um anfallenden Sägestaub mit Hilfe eines SÄGEBLATTES Staubsaugers abzusaugen, bringen Sie den Saugschlauch am Staubsammler an; dieser wird ACHTUNG durch M4- und M5-Schrauben am Hauptgerät Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu gehalten.
  • Page 18: Garantie

    Deutsch VORSICHT GARANTIE Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue Hitachi-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie festgelegten Nummer verwenden. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Bei den Modellen C6BU2 und C7BU2 kann die Bremse und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie ausfallen, wenn andere als die vorgeschriebenen erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf...
  • Page 19: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 20: Avertissements De Sécurité Relatifs Àla Scie Circulaire

    Français condition pouvant affecter le fonctionnement de risques de grippage de la lame. l’outil. g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de (diamètre et rond) des alésages centraux sont l’utiliser.
  • Page 21: Precautions Pour L'utilisation De La Scie Circulaire

    Français e) N’utilisez lames émoussées c) Utilisez toujours le couteau diviseur sauf lors d’une endommagées. coupe plongeante. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent Le couteau diviseur doit être remplacé après une un trait de scie rétréci, provoquant trop de coupe plongeante.
  • Page 22 Français SPECIFICATIONS Modèle C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Tension (par zone)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Profondeur de coupe 45° 39 mm 48 mm Puissance* 1100 W 1200 W Vitesse hors charg 5500 min Poids (sans fil)
  • Page 23: Montage Et Demontage De La Lame

    à ce qu’ils coulisent librement dans les supports. PRÉCAUTION Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, toujours utiliser des balais en carbone HITACHI d’origine ayant le numéro spécifié sur le schéma.
  • Page 24 La valeur totale des vibrations a été mesurée par une Les réparations, modifications et inspections des méthode d’essai standard et peut être utilisée pour outils électriques Hitachi doivent être confiées à un comparer un outil à un autre. service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 26 Italiano h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. inadeguati. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Le rondelle e il bullone sono stati prodotti adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al appositamente per il vostro tipo di sega, in modo bloccaggio e sono più...
  • Page 27 Italiano g) Utilizzare estrema cautela durante le operazioni di PRECAUZIONI PERL’USO DELLA SEGA segatura in pareti esistenti e altre aree cieche. CIRCOLARE Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti e, quindi, essere soggetta a contraccolpo. Non usare lame deformate o rotte. Non usare lame di acciaio rapido.
  • Page 28: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE Modello C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltagio (per zona)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Profonditá di taglio 45° 39 mm 48 mm Potenza assorbita* 1100 W 1200 W Velocitá...
  • Page 29: Manutenzione E Controlli

    CAUTELA Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, ATTENZIONE usare sempre spazzole di carbone Hitachi autentiche Per evitare gravi incidenti, assicurarsi che l’interruttore con il numero specificato nel diagramma. sia in posizione OFF e che il cavo sia staccato dalla presa.
  • Page 30 Togliere la capsula della spazzola con un cacciavite A causa del continuo programma di recerca e sviluppo a taglio. La spazzola puó cosí essere agevolmente della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio rimossa. sono soggette a cambiamenti senza preventiva 5.
  • Page 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR lichamelijk letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 32 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is Bladen die niet geschikt zijn voor de hardware van verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf de zaag zullen excentrisch draaien en zo verliest u ongelukken. controle over het apparaat. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden moeren voor het blad.
  • Page 33 Nederlands f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellingen d) De splijtwig dient aan het werkstuk te worden van de afschuining moeten goed zijn vergrendeld vastgemaakt om goed te kunnen werken. voordat u kunt gaan zagen. De splijtwig kan terugslag moeilijk voorkomen tijdens Als het aanpassen van het zaagblad verschuift tijdens het zagen van korte stukken.
  • Page 34 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Zaagdiepte 45° 39 mm 48 mm Opgenomen vermogen* 1100 W 1200 W Toerental onbelast 5500 min...
  • Page 35: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 6. Het gebruik van de stofverzamelaar HET AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN Bevestig de afzuigslang aan de stofverzamelaar (die HET ZAAGBLAD met M4- en M5-schroeven aan het apparaat is vastgemaakt) om het zaagsel met behulp van de LET OP stofzuiger op te zuigen. Zorg dat u bij het aanbrengen Als preventieve maatregel tegen ongelukken moet er op van de stofverzamelaar altijd het korte type hefboom gelet worden, dat de schakelaar op...
  • Page 36 GARANTIE borstelhouders bewegen kunnen. LET OP De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is Voor het vervangen van de koolborstels moet u in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke altijd originele Hitachi koolborstels nummer (56) richtlijnen.
  • Page 37: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 38 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un h) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. o inadecuados. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las arandelas y los pernos de la hoja han sido Las herramientas de corte correctamente mantenidas diseñados especialmente para dicha hoja, con el fin con los bordes de corte afilados son más fáciles de...
  • Page 39 Español g) Emplee una precaución extrema al serrar en muros PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA SIERRA existentes u otros puntos ciegos. CIRCULAR La hoja que sobresale puede cortar objetos y provocar un retroceso. No utilice cuchillas deformadas o rajadas. No emplee cuchillas de acero de alta velocidad. Función de la protección inferior No emplee cuchillas que no estén de acuerdo con a) Compruebe que el protector inferior se cierra...
  • Page 40 Español ESPECIFICACIONES Modelo C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Profundidad de corte 45° 39 mm 48 mm Acometida* 1100 W 1200 W Velocidad de marcha en vacío 5500 min Peso (sin cable)
  • Page 41: Procedimiento De Corte

    Español Cuando la sierra sale de fábrica, la parte lineal de MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA una escala frontal de la pieza guía está alineada con la posición central de la cuchilla de sierra. (Fig. 6) PRECAUCION Loosen the fixed M4 screw on the guide piece, Para evitar accidentes graves asegurarse de que el should the fixing position be wrong, and make conmutador está...
  • Page 42 Español PRECAUCIÓN GARANTÍA Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras genvinas de Hitachi con el número (56) especificado Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una en el dibujo. garantía conforme al reglamento específico legal/ Para el modelo C6BU2 y C7BU2, el freno puede que nacional.
  • Page 43 Português (Traducción de las instrucciones originales) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 44 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas Causas de recuo e avisos relacionados de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, – o ressalto é uma reacção súbita a uma lâmina de tomando em consideração as condições de trabalho serra atracada, enrolada ou desalinhada, fazendo com e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 45 Português Função de protecção inferior PRECAUÇÕES NO USO DA SERRA a) Verifique se a protecção inferior está correctamente CIRCULAR fechada antes de cada utilização. Não trabalhe com a serra se a protecção inferior não se mover Não use as lâminas de serra que estejam livremente e fechar instantaneamente.
  • Page 46 Português ESPECIFICAÇÕES Modelo C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Voltogem (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Cutting Depth 45° 39 mm 48 mm Potência de entrada* 1100 W 1200 W Rotação sem carga 5500 min Peso (sem fio)
  • Page 47: Montagem E Desmontagem Da Lâmina De Serra

    Português 5. Ajuste da guarda Utilizar a serra circular com a lâmina da serra virada Na serra circular, é possível fazer ajustes finos da para cima ou de lado é muito perigoso. Esse tipo posição de fixação da guarda, onde a lâmina de de utilizações pouco comuns deve ser evitada.
  • Page 48 GARANTIA livremente nos suportes de escova. CUIDADOS Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Ao substituir escovas de carvão por novas, use respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta sempre peças genuínas Hitachi com o número (56) garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Page 53 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 55 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 56 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.

Ce manuel est également adapté pour:

C 6bu2C 7u2C 7bu2

Table des Matières