Télécharger Imprimer la page
Toro Reelmaster 5410-G Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Reelmaster 5410-G:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupes de déplacement
Reelmaster
N° de modèle 03673—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 03689—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3376-727 Rev B
®
5410-G et 5510-G
*3376-727* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Reelmaster 5410-G

  • Page 1 Form No. 3376-727 Rev B Groupes de déplacement Reelmaster ® 5410-G et 5510-G N° de modèle 03673—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 03689—N° de série 313000001 et suivants *3376-727* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du châssis, sous le repose-pieds.
  • Page 3 Consignes de sécurité..........4 Entretien du système de refroidissement .......42 Informations concernant la sécurité des tondeuses Nettoyage du circuit de refroidissement .....42 autoportées Toro ..........6 Entretien des freins ...........43 Autocollants de sécurité et d'instruction ..... 8 Réglage des freins de service ........43 Mise en service .............11...
  • Page 4 Sécurité ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise Cette machine est conforme à ou dépasse les répartition de la charge spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2012 •...
  • Page 5 ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide – arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale ; d'un bidon, et non directement à la pompe. – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir –...
  • Page 6 La liste qui suit contient des renseignements de sécurité • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche, et spécifiques aux produits Toro ou d'autres renseignements de toutes les fixations et tous les raccords hydrauliques bien sécurité non inclus dans les normes CEN, ISO et ANSI mais serrés.
  • Page 7 Tenez tout le monde à l'écart. • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire Toro de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 9 110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du Symboles utilisés sur la batterie support de tige, puis déposez le bras de relevage et la Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la chape de pivot.
  • Page 10 125–2924 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur 121–5643 1. Lisez le Manuel de 3. Moteur en marche l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 4. Arrêt du moteur 125–8754 1. Phares 6. Petite vitesse 2. Désengagée 7. Descente des plateaux de coupe 3.
  • Page 11 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Corrigez la pression des pneus. – Aucune pièce requise Réglez la hauteur du marchepied. Réglage de la position du bras de –...
  • Page 12 1. Retirez les 2 boulons et écrous qui fixent les supports du marchepied au châssis du groupe de déplacement (Figure 2) Figure 3 1. Bras de commande 3. Boulons (2) Figure 2 2. Pattes de retenue 1. Marchepied 2. Supports 2.
  • Page 13 Figure 6 1. Patte opposée du bâti 2. Support de tige porteur D. Montez le support de tige sur les pattes du plateau de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 6). Important: Sur le plateau nº 4 (avant gauche) ou nº...
  • Page 14 g019284 Figure 9 1. Guides de flexible (chacun doit être incliné vers le plateau de coupe central). Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des plateaux de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé...
  • Page 15 ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. Figure 12 1. Goupille à anneau et rondelle de l'axe de pivot du bras de relevage B.
  • Page 16 Figure 15 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux Figure 16 1. Béquille du plateau de coupe 2. Serrez les écrous hexagonaux sur l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé...
  • Page 17 Vue d'ensemble du Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 20) commande le produit déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
  • Page 18 Pédale d'inclinaison du volant sont activées en mode tonte. Les têtes de coupe ne peuvent pas être abaissées lorsque le levier de tonte/transport est en Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure position transport. 20) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale.
  • Page 19 Figure 23 g020650 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Figure 25 1. Témoin lumineux 3. Bouton central 2. Bouton droit 4. Bouton gauche Prise de courant • La prise de courant assure une tension de 12 V pour les Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour –...
  • Page 20 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) ENTRETIEN REQUIS Indique quand un entretien programmé doit être effectué Commutateur à clé Régime/état du moteur – indique le régime moteur Indique l'abaissement des plateaux Compteur horaire de coupe Indique le relèvement des plateaux de coupe Icône d'information...
  • Page 21 Reportez-vous pour utiliser la fonction de au Manuel d'entretien ou rodage. adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus d'informations sur le Réglages menu Anomalies et sur les informations qu'il contient. Option de menu...
  • Page 22 • Appuyez sur le bouton central pour entrer le code. TR/MIN cyl. AV Indique la vitesse calculée des cylindres avant. Les cylindres • Si le code a été accepté et que le menu protégé est peuvent aussi être réglés « déverrouillé », « PIN » apparaît dans le coin supérieur manuellement.
  • Page 23 de coupe n'est pas affiché, sélectionnez la valeur la plus proche dans la liste proposée). • Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de hauteur de coupe et sauvegarder le réglage. Réglage des vitesses des cylindres avant et arrière Bien que les vitesses des cylindres avant et arrière soient calculées en entrant le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe dans l'InfoCenter, le réglage peut être...
  • Page 24 0 à 13 km/h 0 à 13 km/h Outils et accessoires De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour...
  • Page 25 Changez de type d'huile moteur en fonction de la température ambiante. refroidissement L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre Enlevez les débris de la grille, du refroidisseur d'huile et distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. de l'avant du radiateur chaque jour et plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse...
  • Page 26 Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté DANGER du réservoir. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à...
  • Page 27 All Season » (en bidons de 19 l ou barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les remorque, car la moquette intérieure ou le numéros de référence.) revêtement en matière plastique de la caisse...
  • Page 28 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque Toro agréés (réf. 44-2500). L'utilisation de cet additif journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe colorant rouge en combinaison avec les liquides jusque-là.
  • Page 29 Réglage de la position de 2. Si d'autres réglages sont nécessaires, naviguez jusqu'à l'option TR/MIN cyl. AV, TR/MIN cyl. AR ou les changement de direction des deux. bras de relevage 3. Appuyez sur le bouton droit pour modifier la vitesse des cylindres.
  • Page 30 Points d'attache • Avant – trou du patin rectangulaire, sous le tube d'essieu, à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 34). Figure 32 1. Vanne de dérivation 2. Refermez la vanne de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Toutefois, ne la serrez pas à un couple de plus de 7 à...
  • Page 31 correctement et que la clé est tournée à la position Contact, le 3. Localisez la fonction appropriée dans le menu voyant de diagnostic s'allume brièvement pour indiquer qu'il Diagnostics de l'InfoCenter. fonctionne correctement. Lorsqu'un message d'avertissement 4. Faites passer successivement chaque contacteur de de la machine est affiché, le voyant s'allume tant que le ouvert à...
  • Page 32 SVRV Relevage/abaissement des plateaux de coupe arrière Relevage/abaissement des plateaux de coupe avant Relevage/abaissement des plateaux de coupe arrière Relevage de n'importe quel plateau de coupe Conseils d'utilisation Familiarisation Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le moteur.
  • Page 33 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 Nm. fonctionnement Après les 8 premières •...
  • Page 34 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
  • Page 35 Fréquence d'entretien Figure 37 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Lubrification Graissage des roulements et •...
  • Page 36 • • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (x 2) (Figure 40) Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 43) Figure 43 • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 44) Figure 40 • Axe de pivot des bras de relevage (x 1) (Figure 41) Figure 41 Figure 44 •...
  • Page 37 Entretien du moteur Entretien du filtre à air Vérifiez si le corps du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible g021218 desserrés.
  • Page 38 Figure 50 1. Écartement des électrodes : 5. Posez la bougies avec l'écartement correct et un joint g021213 en caoutchouc et serrez-la à un couple de 25 à 30 Nm. À défaut de clé dynamométrique, serrez fermement Figure 49 la bougie. 1.
  • Page 39 Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant DANGER g021236 Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Figure 52 Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres 1. Pompe à carburant 3.
  • Page 40 Fusibles Entretien du système électrique Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 53) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
  • Page 41 Entretien du système ATTENTION d'entraînement Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela présente un risque de Réglage du point mort de la blessure corporelle. transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à...
  • Page 42 Entretien du système de 5. Répétez la procédure si nécessaire. refroidissement Nettoyage du circuit de refroidissement Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1.
  • Page 43 Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 44 Réglage du frein de Entretien des courroies stationnement Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra fonctionnement.
  • Page 45 Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le circuit. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot.
  • Page 46 Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous au 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner concessionnaire Toro le plus proche. environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Utilisez les prises d'essai sur les tubes hydrauliques avant 9.
  • Page 47 Entretien du système Utilisez les prises d'essai sur le bloc collecteur de tonte (Figure 67) pour faciliter le dépannage du circuit de tonte. des plateaux de coupe Rodage des plateaux de coupe ATTENTION Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
  • Page 48 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de g021209 la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. Figure 69 D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois 1.
  • Page 49 à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. • Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. • Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. •...
  • Page 50 Remarques:...
  • Page 51 Remarques:...
  • Page 52 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Reelmaster 5510-g0367303689