Lietošanas Norādījumi - DuPont ProShield 10 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

nusivilkti, jei yra degiųjų ar sprogiųjų medžiagų arba apdorojant degiąsias ar sprogiąsias medžiagas. Nuo elektrostatinio krūvio sklaidos apsaugančios aprangos negalima naudoti deguonimi prisotintoje aplinkoje negavus atsakingo saugos inžinieriaus
leidimo. Nuo elektrostatinio krūvio sklaidos apsaugančios aprangos apsauginėms savybėms turi įtakos nusidėvėjimas ir pažeidimai, santykinis drėgnumas, galimas užteršimas ir senėjimas. Įprastai naudojant nuo elektrostatinio krūvio sklaidos apsau-
ganti apranga turi uždengti visas neapsaugančias medžiagas (taip pat lenkiantis ir judant). Išsamesnės informacijos apie įžeminimą gali pateikti „DuPont". Rinkdamasis PPE, naudotojas turi įvertinti riziką. Prieš naudodamasis apranga naudotojas priva-
lo įsitikinti, kad pasirinkta apranga apsaugo nuo konkretaus reagento. Naudotojas turi pasirinkti tinkamą visą kūną apsaugančią specialiąją aprangą ir papildomas priemones (pirštines, batus, kvėpavimo apsaugines priemones ir t. t.) ir, atsižvelgdamas
į apsaugines savybes, dėvėjimo patogumą arba temperatūrą, nustatyti, kiek laiko ProShield® 10 model CHF5a specialiąją aprangą galima dėvėti atliekant konkrečią užduotį. „DuPont" neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą ProShield® 10 model
CHF5a specialiosios aprangos naudojimą. Antistatinės savybės laikui bėgant gali prastėti. Naudotojas turi pasirūpinti, kad nuo elektrostatinio krūvio apsaugančios savybės atitiktų taikymo sritį.
PASIRUOŠIMAS NAUDOTI: jei pasitaikytų defektų, sugadintos specialios aprangos nedėvėkite.
LAIKYMAS: ProShield® 10 model CHF5a specialiąją aprangą galima laikyti 15–25 °C temperatūroje tamsioje vietoje (kartoninėje dėžėje), kur nėra ultravioletinių spindulių. „DuPont" atliko tyrimus pagal ASTM D572 ir priėjo prie išvados, kad
„ProShield® 10" audiniai išlaiko pakankamą zinį stiprumą ilgiau negu 3 metus. Pateikus prašymą „DuPont" gali pateikti išsamesnės informacijo.
IŠMETIMAS: ProShield® 10 model CHF5a specialiąją aprangą galima sudeginti arba išmesti kontroliuojamame sąvartyne nekenkiant aplinkai. Išmetimo apribojimai priklauso tik nuo naudojimo metu patirtos taršos.
Šios instrukcijos turinį paskutinį kartą peržiūrėjo SGS įgaliotoji įstaiga 2013 m. gruodžio mėnesį.
LATVIEŠU VALODĀ
APZĪMĒJUMU SKAIDROJUMS
1
Preču zīme.
2
Aizsargapģērba ražotājs.
Eiropas tiesību aktos noteiktajām III kategorijas individuālās aizsardzības līdzekļu prasībām. Atbilstības un kvalitātes novērtēšanas serti kātus 2012. gadā izsniedza uzņēmums SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22
6WA, Lielbritānija; EK pieteiktās iestādes numurs 0120.
1073-2:2002.
Standarta EN 1073-2 4.2. pantā ir noteikta prasība par caurduršanas izturību atbilstoši 2. klasei. Šis apģērbs atbilst tikai 1. klases prasībām.
zas iezemēšanas gadījumā tas nodrošina elektrostatisko aizsardzību atbilstoši standartam EN 1149-5:2008.
aizsargapģērbu pret ķīmisko vielu iedarbību: EN ISO 13982-1:2004/A1:2010 un EN 13034:2005/A1:2009 (6. tips).
(cm). Nosakiet sava ķermeņa izmērus un izvēlieties atbilstošo izmēru.
cinājums (EAC) – atbilst Muitas savienības tehniskajiem reglamentiem TR TS 019/2011. Serti cēts VNIIS (Viskrievijas Zinātniski pētnieciskais serti kācijas institūts).
PIECU PIKTOGRAMMU NOZĪME:
Nemazgāt. Mazgāšana var ietekmēt apģērba aizsargspējas
(piemēram, sabojāt antistatisko pārklājumu).
ProShield® 10 auduma un ProShield® 10 modeļa CHF5a īpašības
FIZISKĀS ĪPAŠĪBAS
Nodilums
Caurduršanas izturība
Plaisāšanas locījumizturība
Stiepes stiprība (MD/XD ***)
Saraušanās pretestības noturība pēc trapecveida metodes (MD/XD ***)
Virsmas pretestība iekšpusē
VISA AIZSARGAPĢĒRBA PĀRBAUDES METODE
Ķīmiskā viela
Sērskābe (30%)
Nātrija hidroksīds (10%)
WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE
Metode
5. tips: pārbaude ar izsmidzinātajām daļiņām
EN ISO 13982-2
6. tips: samazināta līmeņa iedarbības izsmidzināta šķidruma pārbaude
EN ISO 17491-4:2008 metode A
Aizsardzība pret radioaktīvā piesārņojuma mikrodaļiņām
EN 1073-2:2002
Šuvju stiprība EN ISO 13935-2
* Pārbaude veikta, kad aproces, potīšu daļa un kapuce bija nostiprināta ar lenti. ** 82/90 nozīmē 91,1% no visas L
Lai iegūtu papildinformāciju par aizsardzības īpašībām, sazinieties ar piegādātāju vai skatiet informāciju DuPont tehniskā atbalsta vietnē: www.dpp-europe.com/technicalsupport.
STANDARTA LIETOJUMS: ProShield® 10 model CHF5a aizsargapģērbi ir paredzēti darbinieku aizsardzībai pret bīstamām vielām vai sensitīvu produktu un procesu aizsardzībai pret cilvēku darbības radīto piesārņojumu. Atkarībā no toksis-
kuma un iedarbības apstākļiem parasti šie aizsargapģērbi tiek izmantoti aizsardzībai pret vielu daļiņu iedarbību (5. tips) un ierobežotai aizsardzībai pret šķidrumu šļakatām un izsmidzinātiem šķidrumiem (6. tips).
LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI: Aizsardzībai pret noteiktu sīku daļiņu, intensīvas iedarbības izsmidzinātu šķidru bīstamo vielu un šķidrumu iedarbību var būt nepieciešami aizsargapģērbi ar lielāku mehānisko izturību un aizsardzību, nekā
to nodrošina ProShield® 10 model CHF5a. Sargieties no liesmām vai pārmērīga karstuma. Materiāls kūst aptuveni 170 °C. Neizmantojiet ProShield® 10 model CHF5a aizsargapģērbu atkārtoti. Lai nodrošinātu uzlabotu aizsardzību, noteiktos lietošanas
gadījumos ar lenti var nostiprināt aproču, potīšu un kapuces daļu. Lūdzu, pārliecinieties, vai ProShield® 10 model CHF5a aizsargapģērbs atbilst darba apstākļiem un likumā noteiktajām prasībām attiecībā uz paredzamās darba vietas azsardzību..
Lietotājam ir jānodrošina atbilstošs apģērba un valkātāja zemējums. Pretestībai starp lietotāju un zemi ir jābūt mazākai par 10 Ohm, piemēram, uzvelkot piemērotus apavus. Elektrostatiski disipatīvu aizsargapģērbu nedrīkst atvērt vai novilkt vietā, kur
ir uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas gāzes, kā arī, rīkojoties ar uzliesmojošām vai sprādzienbīstamām vielām. Elektrostatiski disipatīvu aizsargapģērbu nedrīkst izmantot vietās, kur ir augsta skābekļa koncentrācija, ja iepriekš nav saņemta atļauja
no atbildīgā drošības speciālista. Apģērba elektrostatiski disipatīvās īpašības ietekmē nolietojums, relatīvais mitrums, iespējamais piesārņojums un vecums. Parastas lietošanas laikā elektrostatiski disipatīvam aizsargapģērbam ir pastāvīgi jānosedz
visi neatbilstošie materiāli (tostarp lokoties un kustoties). Papildinformāciju par zemēšanu var sniegt DuPont. Lietotājam ir jāveic riska analīze, lai atkarībā no tās rezultātiem izvēlētos atbilstošus individuālās aizsardzības līdzekļus. Lietotājam pirms
apģērba izmantošanas jānodrošina, lai reaģents būtu apģērbam piemērots. Tikai lietotājs ir atbildīgs par visa ķermeņa aizsargapģērba un papildaprīkojuma (cimdi, apavi, elpceļu aizsarglīdzekļi utt.) izvēli, kā arī par to, cik ilgi ProShield® 10 model CHF5a
aizsargapģērbu var izmantot konkrēta darba veikšanai, lai saglabātos tā aizsargājošās īpašības, apģērba ērtums vai siltumīpašības. DuPont neuzņemas nekādu atbildību par nepareizu ProShield® 10 model CHF5a aizsargapģērba izmantošanu. Apģērba
antistatiskās īpašības laika gaitā var pasliktināties. Lietotājam ir jānodrošina, lai aizsargapģērba disipatīvās īpašības atbilstu lietojumam.
PIRMS LIETOŠANAS: Neizmantojiet aizsargtērpu nevēlamu bojājumu gadījumā.
GLABĀŠANA: ProShield® 10 model CHF5a aizsargapģērbs jāglabā 15–25 °C temperatūrā, tumšā vietā (kartona kastē), kur tas nav pakļauts ultravioletajam starojumam. Uzņēmums DuPont ir veicis pārbaudes atbilstoši ASTM D572. Rezultāti
liecina, ka ProShield® 10 audums ziskās izturības īpašības saglabā vairāk nekā 3 gadus. Papildinformāciju pēc pieprasījuma var sniegt DuPont.
UTILIZĒŠANA: ProShield® 10 model CHF5a aizsargapģērbu var sadedzināt vai aprakt atbilstošā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma teritorijā, neradot kaitējumu videi. Utilizēšanas ierobežojumi ir atkarīgi tikai no lietošanas laikā iegūtā
aizsargapģērba piesārņojuma.
Šīs instrukcijas saturu pēdējo reizi pārbaudīja SGS pilnvarotā iestāde 2013. gada decembrī.
EESTI KEEL
SISEMISE SILDI TÄHISED
1
Kaubamärk.
2
Kombinesooni tootja.
näoümbruse- ja pihaosa.
4
CE-märgistus – kombinesoon vastab Euroopa õigusaktide alusel isikukaitsevahendite III kategooria nõuetele. Tüübikatse ja kvaliteedikontrolli serti kaadid on 2012. a välja andnud SGS United Kingdom
Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK ja neil on EÜ teavitatud asutuse number 0120.
2:2002.
Standardi EN 1073-2 punkt 4.2 nõuab klassile 2 vastavat torkekindlust. See kaitseriietus vastab ainult klassi 1 nõuded.
ise korral elektrostaatilise lahenduse eest vastavalt standardile EN 1149-5:2008.
tüüp 5: EN ISO 13982-1:2004+A1:2010, tüüp 6: EN 13034:2005+A1:2009.
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
3
Modelis — ProShield® 10 model CHF5a ir aizsargapģērbs no polipropilēna ar kapuci un elastīgu aproču, potīšu, sejas un vidukļa daļu.
5
Norāda aizsargapģērba pret ķīmisko vielu iedarbību atbilstību Eiropas standartiem.
11
DuPont apģērba izmērs.
* Saskaņā ar standartu EN14325:2004 ** Vizuāls ** MD=virzienā uz ierīci / XD=šķērsvirziens
*** Saskaņā ar standartu EN 14325:2004 **** Saskaņā ar standartu EN 1073-2:2002
KASUTUSJUHEND
3
Mudeli nimetus – ProShield® 10 model CHF5a on polüpropüleen-lausriidest valmistatud, kapuutsiga kaitseriietuse mudeli nimetus. Kombinesoonil on elastne manseti-, pahkluu-,
5
Tähistab vastavust keemiakaitseriietuse Euroopa standarditele.
8
Kogu keha kaitse „tüübid", millele vastab ProShield® 10 model CHF5a, nagu on määratletud kehtivates keemiakaitseriietuse Euroopa standardites:
9
Kandja peab selle kasutusjuhendi läbi lugema.
8
ProShield® 10 model CHF5a nodrošina to tipu visa ķermeņa aizsardzību, kas noteikti spēkā esošos Eiropas standartos par
9
Apģērba valkātājam ir jāizlasa šie lietošanas norādījumi.
12
Ražošanas datums.
13
Uzliesmojošs materiāls. Sargājiet no uguns.
Negludināt.
Nežāvēt veļas žāvētājā.
PĀRBAUDES METODE
EN 530 (2. metode)
EN 863
EN ISO 7854/B
EN ISO 13934-1
ISO 9073-4
EN 1149-5:2008
Ūdensnecaurlaidības klase atbilstoši standartam*
3/3
2/3
* Saskaņā ar standartu EN 14325:2004
Pārbaudes rezultāts
Iztur*
L
82/90 ≤ 30% - L
8/10 ≤ 15%**
jmn
S
Iztur
Nominālā aizsardzības pakāpe 10
>50 N
vērtības ≤ 30%, un 8/10 nozīmē 80% no visas L
jmn
7
Kombinesooni ProShield® 10 model CHF5a on antistaatiliselt töödeldud ja kaitseb õige maandam-
10
Suuruse valimise kujutisel on esitatud keha mõõdud (cm). Kontrollige oma keha vajalikud mõõdud üle ja va-
IFU . 17
4
CE marķējums — aizsargapģērbs atbilst
6
Aizsardzība pret radioaktīvā piesārņojuma mikrodaļiņām atbilst standartam EN
7
ProShield® 10 model CHF5a ir veikta antistatiskā apstrāde, un parei-
10
Apģērba izmēra piktogramma norāda ķermeņa izmērus
2
14
Neizmantojiet atkārtoti.
Neveikt ķīmisko tīrīšanu.
KLASE ATBILSTOŠI STANDARTAM*/
REZULTĀTS
2 / 6**
1 / 6
6 / 6**
1 / 6
2 / 6
≤ 2,5 x 10 Ohm
Caursūkšanās klase atbilstoši standartam*
Klase atbilstoši
standartam***
2/6
vērtības ≤ 15%
S
6
Kaitse radioaktiivsete osakeste saaste eest vastavalt standardile EN 1073-
15
Eirāzijas atbilstības aplie-
Nebalināt.
3/3
2/3
Klase atbilstoši
standartam****
1/3*

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour DuPont ProShield 10

Ce manuel est également adapté pour:

Chf5a

Table des Matières