Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

ECCS-58V
Original instructions
Traduction des instructions originales
Übersetzung der originalanleitung
Traducción de las instrucciones originales
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de originele instructies
Tradução das instruções originais
Oversættelse af de originale instruktioner
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
Oversettelse av de originale instruksjonene
Перевод оригинальных инструкций
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Překlad originálních pokynů
Az eredeti útmutató fordítása
Traducerea instrucţiunilor originale
Tulkots no oriģinālās instrukcijas
Originalių instrukcijų vertimas
Originaaljuhendi tõlge
Prijevod originalnih uputa
Prevod originalnih navodil
Preklad originálnych pokynov
Превод от оригиналните инструкции
Переклад оригінальних інструкцій
Orijinal talimatlarin çevirileri
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Echo ECCS-58V

  • Page 1 Traduction des instructions originales Übersetzung der originalanleitung Traducción de las instrucciones originales Traduzione delle istruzioni originali Vertaling van de originele instructies ECCS-58V Tradução das instruções originais Oversættelse af de originale instruktioner Översättning av de ursprungliga instruktionerna Alkuperäisten ohjeiden suomennos Oversettelse av de originale instruksjonene Перевод...
  • Page 3 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining the product. Subject to technical modification. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Sous réserve de modifications techniques. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 9 75-100 % 50-75 % 25-50 % 0-25 %...
  • Page 12 ≈ 6.5 mm (0.256 in.) ≈ 6.5 mm (0.256 in.)
  • Page 15 ≈ 6.5 mm (0.256 in.) ≈ 6.5 mm (0.256 in.)
  • Page 25 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 5 cm / 2 in 5 cm / 2 in Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 26 Fig. 6 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 7 Fig. 13 Fig. 8 Fig. 14 Fig. 9 Fig.15 Fig. 10...
  • Page 27 TECHNICAL DATA CHAINSAW ECCS-58V Serial numbers 17402201000001 - 17402201999999 Rated voltage 51.1 V, 58 V MAX Max bar length 400 mm Chain oil tank capacity 177 ml Weight (without battery pack, with guide bar, chain and empty tank) 4.83 kg Weight (with 4.0 Ah battery pack)
  • Page 28 earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and Do not use the power tool if the switch does not turn it matching outlets will reduce risk of electric shock. on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 29 Do not dispose of used battery packs in the household chainsaw switched off and away from your body. refuse or by burning them. ECHO distributors offer to When transporting or storing the chainsaw always fi t retrieve old batteries to protect our environment.
  • Page 30 Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not Do not cut vines and/or small undergrowth (less than 75 intended. For example: do not use chainsaw for cutting mm in diameter). plastic, masonry or non-wood building materials. Use Always hold the chainsaw with both hands during operation. of the chainsaw for operations different than intended could Use a fi...
  • Page 31 Push and pull wood means the fi bers are being pulled apart and if you cut in this area, the “kerf” or cut will tend to open as the The reaction force is always opposite to the direction the saw goes through. If a log is being supported on a saw chain is moving.
  • Page 32 When the tree begins to fall remove the chainsaw from the cut, stop the motor, put the chainsaw down, and use WARNING! the retreat path planned. Be alert for falling overhead limbs and watch your footing. Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the Removing buttress roots chainsaw.
  • Page 33 KNOW YOUR PRODUCT ■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. See pages 6-7. ■ Protective gloves available from professional chainsaw retailers are designed specifically for chainsaw use 1. Battery pack which give protection, good grip and also reduce the 2.
  • Page 34 WARNING! WARNING! Use only ECHO accessories and ECHO spare parts. Failure to do so can cause possible injury, If the chain brake does not stop the chain contribute to poor performance, and may void your immediately, or if the chain brake will not stay in the warranty.
  • Page 35 Hold the tip of the guide bar up and tighten the bar mounting nuts securely. WARNING! Servicing requires extreme care and knowledge Inspecting and cleaning the chain brake and should be performed only by a qualifi ed service See page 22. technician.
  • Page 36 ■ Every six months of storage, charge the pack as normal. Set the chain brake to the RUN position. TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Set the chain brake to the BRAKE position. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
  • Page 37 DONNÉES TECHNIQUES TRONÇONNEUSE ECCS-58V Numéro de série 17402201000001 - 17402201999999 Tension nominale 51,1 V, 58 V maximal Longueur maximale de la barre 400 mm Contenance du réservoir d'huile de chaîne 177 ml Poids (Sans batterie, avec chaîne, guide-chaîne et réservoir vide)
  • Page 38 électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enfl ammer Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre les poussières ou les vapeurs. l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant des blessures.
  • Page 39 Contactez les autorités locales pour obtenir des ménagères et ne les jetez pas au feu. Les distributeurs conseils. ECHO proposent de reprendre les anciennes batteries afi n de préserver l'environnement. Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
  • Page 40 augmenter le risque de rebond. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TRONÇONNEUSE Gardez les poignées propres, sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées grasses ou huileuses Conserver toutes les parties du corps à distance de la sont glissantes et peuvent entraîner une perte de contrôle. tronçonneuse lors de l'utilisation du produit.
  • Page 41 Assurez-vous que toutes les protections et poignées ainsi à usiner. Par exemple, l'abattage d'un arbre demande une que l'arrêtoir à griffes sont bien en place et en bon état. zone de travail plus importante que les autres coupes, telles que le tronçonnage, etc. Les utilisateurs du produit doivent être en bonne santé.
  • Page 42 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour les Un chemin de repli doit être prévu et déblayé au besoin visières à grille) avant de commencer les coupes. Le chemin de repli doit s'étendre vers l'arrière et en diagonale par rapport à la ligne Gants de chute prévue.
  • Page 43 tronçons. Il est important de vous assurer que votre appui MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ au sol est ferme et que votre poids est bien réparti sur vos SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA deux pieds. Lorsque cela est possible, la bûche doit être BATTERIE relevée et soutenue à...
  • Page 44 ■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder AVERTISSEMENT! vos mains et vos poignets au chaud. Les tronçonneuses sont des outils potentiellement ■ Après chaque session de travail, pratiquez des dangereux.
  • Page 45 Guide-chaîne Démarrage du produit En général, les guides-chaîne dont l'embout a un petit Voir page 8. rayon sont moins susceptibles de provoquer un rebond. Avant de commencer l'utilisation, vous devez mettre en Vous devriez utiliser un guide-chaîne et une chaîne juste place le pack batterie dans la machine, et vous assurer assez longs pour le travail à...
  • Page 46 émoussée par une neuve, disponible TRANSPORT ET STOCKAGE auprès de votre service après-vente agréé ECHO. Vous pourrez trouver la référence de la pièce dans le Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les refroidir tableau des caractéristiques présent dans ce manuel.
  • Page 47 Maintenez l'extrémité du guide-chaîne et serrez fermement totalement chargé. les écrous de montage du guide. Pour un stockage du pack batterie supérieur à 30 jours: Vérifi cation et nettoyage du frein de chaîne ■ Stockez le pack batterie en un lieu où la température est inférieure à...
  • Page 48 AVERTISSEMENT Portez des gants de protection solides et antidérapants. Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des Prenez garde au phénomène de rebond blessures graves. de la tronçonneuse et évitez le contact avec l'extrémité du guide-chaîne. ATTENTION N'exposez pas ce produit à...
  • Page 49 TECHNISCHE DATEN KETTENSÄGE ECCS-58V Seriennummer 17402201000001 - 17402201999999 Nennspannung 51,1 V, 58 V máximal Max. Stangenlänge 400 mm Kettenöltankkapazität 177 ml Gewicht (Ohne Akku, mit Schwert, Kette und leerem Tank) 4,83 kg Gewicht (mit 4,0 Ah Akkupack) 6,73 kg Gewicht (mit 2,0 Ah Akkupack)
  • Page 50 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu die Dämpfe entzünden können. Unfällen führen. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Entfernen Einstellwerkzeuge oder Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Page 51 Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit Entsorgen Sie benutzte Akkus nicht im Hausabfall oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu durch Verbrennen. ECHO-Vertriebspartner bieten an, alte benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter Akkus zum Schutz unserer Umwelt wieder herzustellen.
  • Page 52 Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten KETTENSÄGE verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Zum SICHERHEITSWARNUNGEN Beispiel, benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Kunststoff, Mauerwerk oder nicht aus Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von Holz bestehenden Baumaterialien.
  • Page 53 Personen, die das Produkt benutzen, sollten bei guter Baumes einen größeren Arbeitsbereich wie das Ablängen. Gesundheit sein. Das Produkt ist ein schweres Gerät, Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter deshalb sollte der Benutzer körperlich fi t sein. Der Kontrolle haben, was in seinem Arbeitsbereich passiert.
  • Page 54 Handschuhe Berücksichtigen Sie, bevor Sie mit dem Fällen beginnen, die natürliche Neigung des Baums, die Lage größerer Äste ■ sollte EN381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein. und die Windrichtung, um einschätzen zu können in welche Richtung der Baum fallen wird. Beinschutz (Beinschützer) Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, ■...
  • Page 55 Gewicht gleichmäßig auf beide Füße verteilt ist. Sofern WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM möglich, sollte der Stamm erhöht liegen und durch Äste, AKKU Stämme oder Holzkeile gestützt werden. Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um sich das Schneiden zu erleichtern: Wenn der Stamm über die gesamte Länge gestützt wird, wird er von oben geschnitten (Oberschnitt).
  • Page 56 ■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. WARNUNG! ■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Kettensägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. Beanspruchung pro Tag. Unfälle mit Kettensägen führen oft zum Verlust von Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur ■...
  • Page 57 Führungsschienen Starten des Produktes Allgemein gilt, Führungsschienen Spitzen Siehe Seite 8. kleinerem Radius haben ein etwas geringeres Potential Bevor Sie mit der Benutzung starten, sollten Sie den für Rückschläge. Sie sollten eine Führungsschiene mit Akku in die Maschine einlegen und sicherstellen, dass die passender Kette benutzen, die gerade lange genug für Kettenbremse in der Betriebsposition ist, indem Sie den die Aufgabe ist.
  • Page 58 Befestigen Sie die Schiene an der Kettensäge und führen ersetzt werden, die noch nicht beschrieben wurden, die Kette um den Zahnkranz. wenden Sie sich bitte an einen unserer ECHO- Kundendienstmitarbeiter. Montieren Sie wieder den Kettenschutz und schrauben Sie die Befestigungsschrauben auf.
  • Page 59 Überprüfen und Reinigen der Kettenbremse ■ Laden Sie den Akku während der Lagerung alle sechs Monate normal auf. Siehe Seite 22. Halten Sie den Kettenbremsmechanismus immer sauber, TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN- indem Sie das Gestänge vorsichtig abbürsten. AKKUS Testen Sie nach der Reinigung immer die Funktionsfähigkeit der Kettenbremse.
  • Page 60 VORSICHT Halten Sie Ihre Kettensäge bei der Ohne Sicherheitswarnsymbol Arbeit mit beiden Händen. Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen Verwenden Sie Ihre Kettensäge führen kann. niemals, in dem Sie sie nur mit einer Hand halten. Stellen Sie die Kettenbremse auf die Position RUN.
  • Page 61 DATOS TÉCNICOS MOTOSIERRA ECCS-58V Número de serie 17402201000001 - 17402201999999 Tensión nominal 51,1 V, 58 V máxima 400 mm Longitud máx. de la barra 177 ml Capacidad del depósito de aceite de la cadena 4,83 kg Peso (Sin batería, con barra guía, cadena y depósito vacío) 6,73 kg Peso (con batería de 4,0 Ah)
  • Page 62 crean chispas que pueden infl amar el polvo o el humo. No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto permite Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones zona en la que está...
  • Page 63 Al desechar baterías usadas, no deben tirarse con los residuos domésticos ni quemarse. Los distribuidores de Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del ECHO se ofrecen a recuperar baterías viejas para proteger producto. Consulte con su autoridad local para obtener el medioambiente.
  • Page 64 Sujete siempre la herramienta con la mano derecha El contacto con la punta, en algunos casos, puede en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la ocasionar una reacción inversa repentina, provocando que empuñadura delantera. Sujetar la motosierra con la mano la barra guía salte hacia el usuario.
  • Page 65 Sujete siempre el producto con las dos manos cuando lo Empuje y arrastre utilice. Sujétela fi rmemente con los pulgares y los dedos La reacción es siempre opuesta a la dirección de alrededor de las asas. La mano derecha debe estar en el movimiento de la cadena.
  • Page 66 INSTRUCCIONES RELATIVAS A TÉCNICAS ADEC- 2. Corte por cara opuesta UADAS PARA TALA BÁSICA, CORTE DE RAMAS Y Véase Fig. 1 - 6. CORTE TRANSVERSAL Realice el corte trasero por lo menos 50 mm (2 pulgadas) por encima de la muesca horizontal. Mantenga el corte Comprender las fuerzas dentro de la madera trasero paralelo al corte de la muesca horizontal.
  • Page 67 Desramado un árbol ■ La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Véase Fig. 12 - 13. ● Use protección para los oídos y limite el tiempo de La poda en este contexto se refi ere a quitar las ramas de exposición un árbol talado.
  • Page 68 Este producto está diseñado para el corte de ramas, DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD troncos, leña y vigas de un diámetro determinado por la longitud de corte de la barra guía. Su uso se limita al corte Cadena de bajo retroceso de madera. Sólo debe utilizarse en usos domésticos por Una motosierra con poco nivel de retroceso ayuda a adultos que hayan recibido una formación adecuada sobre reducir la posibilidad de retroceso.
  • Page 69 Utilice exclusivamente accesorios ECHO y piezas Asegúrese de que las tuercas de montaje de barra se han de recambio ECHO. Si no lo hace podría ocurrir un soltado manualmente. mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. Si es necesario Para aumentar la tensión de la cadena, gire el tornillo en...
  • Page 70 Sustituya la cubierta de la cadena y las tuercas de montaje de barra. ADVERTENCIA! Apriete manualmente las tuercas de montaje de barra. La Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y espada debe poder moverse para ajustar la tensión. conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi...
  • Page 71 cargadores y las baterías. Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilice este ■ Para una duración óptima, la batería se tiene que producto. cargar completamente después de usar. Use guantes de trabajo resistentes, ■ Para aprovechar al máximo la duración de la batería, antideslizantes.
  • Page 72 ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. ADVERTENCIA Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las cosas. Español...
  • Page 73 DATI TECNICI MOTOSEGA A BATTERIA ECCS-58V Numero seriale 17402201000001 - 17402201999999 Voltaggio nominale 51,1 V, 58 V massima 400 mm Lunghezza max barra 177 ml Capacità serbatoio olio catena 4,83 kg Peso (Senza batteria, con barra di guida, catena e serbatoio vuoto)
  • Page 74 Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare abiti mentre si mette in funzione l'elettroutensile. Eventuali con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e distrazioni potranno causare una perdita di controllo. guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere SICUREZZA ELETTRICA impigliati nelle parti in movimento.
  • Page 75 Non smaltire i gruppi batteria utilizzatit tra i rifi uti domestici Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del né bruciarli. I distributori ECHO offrono la raccolta delle prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali consigli. batterie usate per proteggere l'ambiente.
  • Page 76 Indossare occhiali e cuffi e di protezione. Si raccomanda Il contraccolpo è il risultato di un utilizzo scorretto di ultilizzare ulteriore attrezzatura di protezione per dell'utensile e/o di procedure o condizioni di funzionamento testa, mani, gambe e piedi. Un adeguato abbigliamento non adeguate e potrà...
  • Page 77 bende grandi e un dispositivo per attirare l'attenzione Motosega incastrata nel taglio (come un fi schietto) accanto all'operatore. Tenere anche a Arrestare la motosega e fare in modo che sia sicura. portata di mano un kit più grande e meglio fornito. Non tentare di forzare la catena e la barra fuori dal taglio Durante l'utilizzo del prodotto indossare sempre un elmetto.
  • Page 78 ISTRUZIONI RIGUARDANTI LE TECNICHE ADATTE mm/2 volte più in alto del taglio di intaccatura. Tenere PER TAGLI DI BASE, TAGLIO DEI RAMI E TAGLIO IN- il taglio di caduta parallelo al taglio orizzontale. Fare il taglio in modo che venga lasciato abbastanza legno e CROCIATO che lo stesso possa agire come cerniera.
  • Page 79 Tagliare rami da un albero abbattuto Limitare la durata del lavoro e l'esposizione. Ved. Fig. 12 - 13. ■ L'esposizione al rumore può causare lesioni all'udito. Tale operazione consiste nel rimuovere rami da un albero ● Indossare cuffie protezione limitare abbattuto.
  • Page 80 domestrici da adulti che abbiano ricevuto le adeguate I limitatori di spessore posti davanti a ciascun dente istruzioni sui rischi e misure/azioni preventive dovranno tagliente possono ridurre al minimo la forza prodotta da una essere prese mentre lo si utilizza. reazione di contraccolpo, impedendo ai denti di penetrare in profondità...
  • Page 81 AVVERTENZA! Regolazione della tensione della catena Vedere le pagine 14 - 15. Usare solo accessori e parti di ricambio ECHO. In caso contrario si potranno causare lesioni, Rimuovere la batteria prima di iniziare qualsiasi lavoro sul prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
  • Page 82 Montare la barra sulla motosega e collegare la catena attorno alla ruota dentata della trazione. AVVERTENZA! Riposizionare il copricatena e i dadi di montaggio della Le operazioni di manutenzione devono essere barra. svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualifi...
  • Page 83 ■ I contatti di caricatori e pacchi batterie devono essere tenuti puliti. Indossare calzature anti-scivolo con questo prodotto. ■ Per una durata ottimale le batterie devono essere caricate completamente dopo l'uso. Indossare guanti anti-scivolo da lavoro. ■ Per ottenere la massima durata possibile della batteria, rimuoverla dal caricatore una volta che sia totalmente carica.
  • Page 84 AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona. ATTENZIONE Senza simbolo di allerta di sicurezza Indica una situazione che potrà...
  • Page 85 TECHNISCHE GEGEVENS KETTINGZAAG” ECCS-58V Serienummer 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maximum Toegekende spanning Maximale zwaardlengte 400 mm 177 ml Kettingolietankcapaciteit 4,83 kg Gewicht (Zonder accupak, met zwaard, ketting en lege tank) Gewicht (met accu van 4,0 Ah) 6,73 kg...
  • Page 86 Houd kinderen en omstanders weg terwijl u elektrisch Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan en gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een betere de controle verliezen. controle van het werktuig in onverwachte omstandigheden mogelijk.
  • Page 87 BIJKOMENDE ALGEMENE Gooi gebruikte accu's niet weg met het huishoudelijk afval VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN of verbrand ze niet. ECHO-distributeurs nemen oude accu's terug ter bescherming van ons milieu. Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor Bewaar de accu niet samen met metalen voorwerpen advies.
  • Page 88 met niets in contact komt. Een korte onoplettendheid doeleinden gebruikt dan deze die werden voorgeschreven, tijdens het werken met een kettingzaag kan ertoe leiden kan dit tot gevaarlijke situaties leiden. dat uw kledij of lichaam met de kettingzaag verstrikt raakt. Oorzaken en het voorkomen van terugslag: Houd de kettingzaag altijd vast met de rechterhand Terugslag kan gebeuren wanneer de neus of de punt van...
  • Page 89 Pas op voor de emissie van smeermiddelmist en zaagsel. Oefen geen druk uit op de zaag aan het einde van de Draag indien nodig een masker of ademhalingstoestel. zaagsnede. Wees klaar op het gewicht van de kettingzaag op te vangen als deze zich vrij van het hout zaagt. Wanneer Zaag geen wijnranken en/of lage ondergroei (minder dan u dit niet doet kan dit leiden tot ernstige letsels.
  • Page 90 veiligheidslaarzen met stalen punt met beschermende 1. Valkerf aanbrengen beenkappen gebruiken die overeenstemmen met EN Zie afbeelding 1 - 6. 381-9 als de bodem vlak is er een maar weinig risico Maak de valkerf 1/3 de diameter van de boom, zijdelings bestaat om te struikelen of in de ondergroei verstrikt tot de richting van de val.
  • Page 91 Wanneer u op een helling verzaagt, staat u altijd aan de RESTRISICO'S bovenzijde van het houtblok. Wanneer u "doorzaagt" laat u de zaagdruk in de buurt van het einde van de Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt zaagsnede los om de controle te behouden zonder uw gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde grip op de kettingzaaghandvatten te verliezen.
  • Page 92 3. Achterste handvat 4. Trekschakelaar WAARSCHUWING! 5. Combinatiesleutel 6. Voorste handvat Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger 7. Kettingoliedop worden door verlengd gebruik van een werktuig. 8. Zwaarddeksel Als u een werktuig gedurende langere periodes 9. Ketting gebruikt, neem dan regelmatig pauze. 10.
  • Page 93 Kettingvanger WAARSCHUWING! Een kettingvanger voorkomt bij losraken of breken van de ketting dat deze in de richting van de gebruiker springt. Indien de kettingrem de ketting niet onmiddellijk stopt, of indien de kettingrem niet in de draaistand wil blijven zonder hulp, breng dan de kettingzaag BEDIENING naar een erkend Homeliteonderhoudscentrum voor herstel vooraleer u het opnieuw gebruikt.
  • Page 94 Verwijder de montagemoeren van het zwaard met gebruik van de bijgeleverde steeksleutel. Gebruik alleen accessoires en reserveonderdelen van ECHO. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks Verwijder de afdekking van de ketting. letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen. Als er onderdelen Verwijder het zwaard en de zaagketting van de machine.
  • Page 95 ■ Transporteer geen accues die lekken of gebarsten zijn. Zwaard Voor elk gebruik Overleg met het transportbedrijf voor verder advies. Volledige zaag Na elk gebruik Kettingrem Elke 5 uur* SYMBOLEN *Uren in gebruik VERVANGONDERDELEN Waarschuwing Onderdeel Accessoirenummer Lees en begrijp alle instructies Zaagblad 6000945 voor u het product bedient,...
  • Page 96 Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
  • Page 97 DADOS TÉCNICOS MOTOSSERRA ECCS-58V Número de série 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V máximo Tensão nominal Comprimento máx. da lança 400 mm 177 ml Capacidade do depósito do óleo da corrente 4,83 kg Peso (Sem bateria, com barra guia, corrente e depósito vazio)
  • Page 98 infl amáveis, gases ou poeira. As ferramentas eléctricas colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode criam faíscas que podem causar a infl amação de poeiras causar lesões pessoais. ou vapores. Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço.
  • Page 99 é mantida. Não deite fora baterias usadas juntamente com o lixo AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ADICIONAIS doméstico nem queimando-as. Os Distribuidores ECHO Algumas regiões têm normas que limitam o uso do produto. estão disponíveis para recolher baterias velhas, para Consulte a sua autoridade local para obter informação.
  • Page 100 nada. Um momento de distração ao operar a motosserra Causas e prevenção do utilizador do ricochete: pode causar emaranhamento da sua roupa ou corpo com Pode ocorrer um coice quando a ponta da barra-guia toca a motosserra. num objecto ou se a corrente da serra fi car entalada e Segure sempre a motosserra com a sua mão direita bloquear-se na madeira durante o corte.
  • Page 101 Cuidado com a emissão da névoa de lubrifi cante e serrim. corrente afi ada e não tente empurrar a corrente através Utilize uma máscara ou respirador, se necessário. do corte. Não corte as videiras e/ou mato pequeno (menos de 75 Não exerça pressão na serra no fi...
  • Page 102 para demonstrar a conformidade com EN 381-3. que tenham sido danifi cadas pelo vento, pelo fogo, por (Os utilizadores ocasionais podem usar botas de relâmpagos, etc. segurança com biqueira de aço com polainas de Isso é extremamente perigoso e só deve ser feito por proteção conformes à...
  • Page 103 Quando o tronco está apoiado em ambas as extremidades, RISCOS RESIDUAIS: corte 1/3 do diâmetro a partir de cima (overbuck). Em seguida, efetue o corte fi nal underbucking 2/3 mais baixo Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, para encontrar o primeiro corte.
  • Page 104 3. Pega traseira 4. Interruptor de gatilho ADVERTÊNCIA! 5. Chave de combinação 6. Pega frontal O uso prolongado de uma ferramenta pode causar 7. Tampão do óleo da corrente o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta 8. Capa da barra guia durante períodos prolongados, assegure-se que faz 9.
  • Page 105 quanto à sua correta operação em ambas as posições de funcionamento e travagem. ADVERTÊNCIA! Se o travão de corrente não pára a corrente de Retentor de corrente imediato, ou se o travão de corrente não permaneça Um apanhador de corrente impede que a corrente da serra na posição de funcionamento sem auxílio, leve a seja projectada para trás, na direcção do operador, se a serra a um centro de assistência autorizado para a...
  • Page 106 Desmonte as porcas de fi xação da lança, utilizando a ADVERTÊNCIA! chave múltipla fornecida. Utilize apenas acessórios ECHO e sobresselentes Desmonte a tampa da corrente. ECHO. A inobservância desta indicação pode Retire a lâmina e a corrente da unidade.
  • Page 107 ■ Assegure-se que os terminais de contacto da bateria Inspeccionar e Limpar estão protegidos e isolados para evitar curto-circuitos. Barra Antes de cada uso ■ Utilize materiais de embalagem para se certificar de Serra completa após cada utilização que o conjunto de baterias está acondicionado de forma segura, contra movimentos ou quedas.
  • Page 108 Marca de conformidade EurAsian Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
  • Page 109 TEKNISKE DATA MOTORSAV ECCS-58V Serienummer 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V max Mærkespænding Maks. stanglængde 400 mm 177 ml Kædeolietank-kapacitet 4,83 kg Vægt (Ingen batteri, med sværd, kæde og tom tank) Vægt (med 4,0 Ah batteripakke) 6,73 kg Vægt (med 2,0 Ah batteripakke)
  • Page 110 ELEKTRISK SIKKERHED tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede faremomenter. Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten. Elstikket må aldrig modifi ceres på nogen som BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) elværktøjer.
  • Page 111 VEDLIGEHOLDELSE Brugte batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald eller afbrændes. ECHO's forhandlere tilbyder at modtage Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalifi ceret gamle batterier for at beskytte miljøet. reparatør, som kun benytter sig af originale reservedele. Herved garanteres sikkerheden for elproduktet.
  • Page 112 Vær ekstremt forsigtig ved savning af buske og unge Følg kædeproducentens anvisninger for fi ling og træer. Det slanke materiale kan sætte sig fast i savkæden justering af kæden. Reduktion af dybdeindstillingen kan og blive pisket ind mod dig eller trække dig ud af balance. medføre øget tilbageslag ('kickback').
  • Page 113 Størrelsen af “arbejdsstedet” afhænger af, hvilken Handsker opgave der udføres, og af det pågældende træs eller ■ skal opfylde kravene iht. EN381-7 og skal være CE- træstykkes størrelse. Fx kræver fældning af et træ et større mærket arbejdsområde, end når man foretager andre savesnit, dvs.
  • Page 114 træets naturlige hældning, placeringen af større grene derefter snittet via savning ovenfra ned til det første snit. samt vindretningen for at vurdere, hvilken vej træet vil falde. Når stammen er understøttet i begge ender, saver man 1/3 Fjern snavs, sten, løs bark, søm, hæfteklammer og wire diameter fra oversiden af stammen.
  • Page 115 UUNDGÅELIGE RISICI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det Produktet er kun beregnet til udendørs brug. Af stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer sikkerhedshensyn skal produktet altid kontrolleres fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og omhyggeligt ved at fastholde det med begge hænder.
  • Page 116 14. Kædedæksel VEKSELSTRØM 15. Møtrikker til montering af sværd 16. Forreste håndskærm/kædebremse ADVARSEL! SIKKERHEDSUDSTYR Hvis dele enten er beskadiget eller mangler, så Sikkerhedskæde (lav tilbageslags-effekt) anvend ikke produktet før disse dele er udskiftet. En low-kickback-savkæde bidrager til at reducere risikoen Manglende overholdelse af denne advarsel kan for tilbagslag ('kickback').
  • Page 117 Hvis komponenter skal udskiftes, men ikke er kædestrammerskruen i urets retning og regelmæssigt blevet beskrevet, så kontakt et af vores ECHO kontrollere kædespændingen. For at reducere kædens servicecentre. spænding skal du dreje kædestrammeskruen mod uret og regelmæssigt kontrollere kædespændingen.
  • Page 118 Fjern kædeafskærmningen. varme eller sol (risiko for overophedning). Fjern sværdet og savkæden fra enheden. ■ Kontakterne på opladere og batteripakker skal holdes rene. Montér den nye kæde i den rigtige retning på sværdet, og sørg for, at styreleddene indjusteres i sværdrillen. ■...
  • Page 119 ADVARSEL Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj, når produktet anvendes. Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. Brug friktionsfri, kraftige handsker. PAS PÅ Pas på tilbageslag ("kickback") fra Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke kædesaven, og undgå...
  • Page 120 TEKNISKA UPPGIFTER MOTORSÅG ECCS-58V Serienummer 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V max Spänning Max, skaftlängd 400 mm 177 ml Kapacitet för oljebehållaren 4,83 kg Vikt (Utan batteri, med stödarm, kedja och tom tank) Vikt (med 4,0 Ah batteripaket) 6,73 kg...
  • Page 121 Håll barn och åskådare borta när du använder ett Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen. medföljer ska dessa vara ansluta och användas på ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare kan ELEKTRISK SÄKERHET minska dammrelaterade faror.
  • Page 122 UNDERHÅLL Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna eller genom att bränna dem. ECHO Distributors erbjuder sig att Låt en kvalifi cerad serviceperson serva ditt kraftverktyg ta hand om gamla batterier för att skydda vår miljö. med identiska utbytesdelar. Detta säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
  • Page 123 Bär motorsågen i främre handtaget med motorsågen Personer som använder produkten ska vara friska. avslagen och håll den borta från kroppen. Vid transport Produkten är tung, så operatören måste vara i fysiskt god eller förvaring av motorsågen ska alltid sågskyddet form.
  • Page 124 Rör inte motorsågen fram och tillbaka vid kapning, låt INSTRUKTIONER FÖR KORREKT TEKNIK VID GRUND- kedjan arbeta, håll kedjan vass och försök inte trycka LÄGGANDE TRÄDFÄLLNING, GRENKAPNING OCH igenom klingan genom trä. KAPNING Utsätt inte sågen för tryck i slutet av sågningen. Var beredd Förståelse för de krafter som fi...
  • Page 125 riktning. Skär inte igenom gångjärnet. ungträd som är böjda under spänning av annat trä så att det fjädrar tillbaka om det trä som håller det på plats sågas När fällskåran närmar sig gångjärnet ska trädet börja av eller avlägsnas. falla. Om det finns risk att trädet inte kommer att falla i önskad riktning eller det kan gunga tillbaka och klämma För fallna träd, är det stor risk att en rotad stubbe fjädrar fast sågklingan ska du sluta kapa innan fällskåran är...
  • Page 126 syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan VARNING! också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att Motorsågar är potentiellt mycket farliga redskap.
  • Page 127 Kedjebroms Återställ kedjebromsen till driftläget genom att ta tag i toppen av kedjebromsreglaget/handskyddet och dra mot Kedjebromsen är utformad för att snabbt stoppa kedjan främre handtaget tills ett klickande ljud hörs. från att rotera. Då kedjebromsens spak/handskyddet trycks mot svärdet, skall kedjan stanna omedelbart. En kedjebroms förebygger inte kast.
  • Page 128 Sätt tillbaka kedjans kåpa och muttrarna för montering av sågsvärdet. VARNING! Dra åt muttrarna för montering av sågsvärdet för hand. Använd endast tillbehör och reservdelar från ECHO. Svärdet måste vara rörligt för spänningsjustering. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin. Om komponenter Justera kedjespänningen.
  • Page 129 ■ Laddarna och batteriernas kontakter måste hållas rena. Används halkfria, grova ■ För optimal livslängd skall batteripaketen laddas upp skyddshandskar. helt och hållet efter användning. ■ För att få längsta möjliga batterilivslängd, avlägsna Se upp för kickback från motorsågen batteriet från laddaren när det är fulladdat. och undvik kontakt med spetsen.
  • Page 130 PÅMINNELSE Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador. PÅMINNELSE Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom. Svenska...
  • Page 131 TEKNISET TIEDOT AKKUKÄYTTÖINEN MOOTTORISAHA ECCS-58V Sarjanumero 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V max. Nimellisjännite Laipan enimmäispituus 400 mm 177 ml Ketjun öljysäiliön tilavuus 4,83 kg Paino (Ilman akkua, terälevy, ketju ja tyhjä säiliö) Paino (4,0 Ah akkupaketilla) 6,73 kg...
  • Page 132 SÄHKÖTURVALLISUUS SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa työt maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se sovitinpistokkeita.
  • Page 133 Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vesoja. Ohuet oksat saattavat osua teräketjuun ja iskeytyä vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti. sinuun tai saada sinut menettämään tasapainosi. Älä hävitä akkuja talousjätteiden seassa tai polttamalla. Kanna moottorisahaa etukahvasta ja sammuta se ECHO:n tuotejakelijat ottavat takaisin vanhat akut sekä...
  • Page 134 Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina liasta, öljystä ja hyviä. Jos epäilet asiaa, älä käytä tuotetta. rasvasta. Rasvaiset ja öljyiset kahvat ovat liukkaat ja Älä aloita tuotteen käyttöä, ennen kuin sinulla on esteetön aiheuttavat hallinnan menettämisen. työalue, vakaa jalansija ja suunniteltu poistumisreitti Sahaa ainoastaan puuta.
  • Page 135 kannattamaan sahan painon sen leikkautuessa puun läpi. Moottorisahatakki suojaamaan ylävartaloa Muutoin seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen. ■ sen tulee noudattaa EN 381-11 standardia ja olla CE- Älä pysäytä sahaa keskellä leikkausta. Pidä saha merkitty käynnissä, kunnes se on irti leikkauksesta. OHJEET PUUN KAADON, KARSINNAN JA PILKKOMI- Työntö...
  • Page 136 kanssa. Tee kaatosahaus siten, että puuta jää Riuku jäljelle, jotta se toimisi saranana. Pitopuu estää puun Katso kuvaa 14 - 15. kääntymisen ja kaatumisen väärään suuntaan. Älä sahaa saranan läpi. Jousiriuku on mikä tahansa tukki, oksa, juurellinen kanto tai nuori puu, joka on taipunut toisen puun alle ja joka ponnahtaa Kaatosahauksen lähestyessä...
  • Page 137 RISKIEN VÄHENTÄMINEN VAROITUS! Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä Moottorisahat saattavat olla vaarallisia. joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Moottorisahan käyttöön liittyvät onnettomuudet Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita johtavat usein raajan tai hengen menetykseen. ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä Vaarana ei ole ainoastaan moottorisaha. Putoavat kylmässä...
  • Page 138 sahattaessa. Tarkista ketjun kireys säännöllisesti. käsisuojaa tankoa kohden ketjun pyöriessä nopeasti. Kun sahaat pienempiä oksia (terälevyn koko pituutta Muista pitää molemmat kädet sahan kahvoilla kaiken aikaa. pienempiä), teräketju irtoaa todennäköisemmin jos kireys Palauta ketjujarru käyttöasentoon ottamalla kiinni ei ole oikea. ketjujarrun vivun/käsisuojan yläosasta ja vetämällä...
  • Page 139 Irtonaisten kansien varalta Ennen jokaista käyttöä Tästä syystä valmistaja suosittelee, että kulunut tai tylsä ketju vaihdetaan uuteen; uuden ketjun voi Irtonaisten kiinnitysosien Ennen jokaista käyttöä hankkia valtuutetusta ECHO-huollosta. Osanumero varalta ilmoitetaan tuotteen teknisten tietojen taulukossa tässä Ketjun jarrutustoiminto Ennen jokaista käyttöä käsikirjassa.
  • Page 140 VARAOSAT SYMBOLIT Lisävarusteen numero Terälevy 6000945 Varoitus Ketju 90PX056X Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen AKUT tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita. ■ Jos akkupaketteja ei ole käytetty vähään aikaan, ne on syytä ladata uudelleen ennen käyttöä. Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja ■...
  • Page 141 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu. Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy.
  • Page 142 TEKNISKE DATA MOTORSAG ECCS-58V Serienummer 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maksimalt Nominell spenning Maks stanglengde 400 mm 177 ml Kjeldeolje tankkapasitet 4,83 kg Vekt (Uten batteri, med føringsskinne, kjede og tom tank) Vekt (med en batteripakke på 4,0 Ah) 6,73 kg Vekt (med en batteripakke på...
  • Page 143 av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel tilkoblet og brukt på riktig måte. Bruk av støvoppsamler til jordet elektrisk verktøy. Umodifi serte støpsler og kan redusere støvrelatert faresituasjoner. passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt. BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY Ikke press maskinen.
  • Page 144 Riktig håndtering av kjedesagen vil redusere Ikke brenn kast brukte batterier sammen sannsynligheten for utilsiktet kontakt med kjedesagen som husholdningsavfall. Skal ikke brennes. Utladede batterier er i bevegelse. kan leveres til ECHO-distributører. Norsk...
  • Page 145 Følg instruksene for smøring, kjedestramming og bytte mobilitet, balanse og være høyrehendt. Ikke bruk produktet av tilleggsutstyr. Et feilstrammet eller feilsmurt kjede kan hvis du er i tvil om anvendelsen. sprekke eller øke faren for kickback. Ikke start å bruke produktet inntil du har et ryddet Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
  • Page 146 Ikke trykk på sagen ved slutten av kuttet. Vær klar for å ta ANVISNINGER OM RIKTIG TEKNIKK FOR GRUNNLEG- imot vekten av sagen når den har kuttet gjennom treet. Å GENDE FELLING, KVISTING OG KRYSSKUTTING unnlate å gjøre det kan føre til alvorlig personskade. Å...
  • Page 147 å falle. Hvis det er noe mulighet for at treet ikke vil falle På et nedfelt tre kan rotstubben ha høy risiko for å slå i ønsket retning eller kan bikke bakover og klemme tilbake når du kapper stammen fri fra stubben. Se opp for sagens kjede, stans kuttingen før felleskjæret er kuttet stammer som står i spenn, de er farlige.
  • Page 148 til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene: ADVARSEL! ■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold En kjedesag er et potensielt farlig verktøy. Ulykker hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. der kjedesager er innblandet fører ofte til tap av ekstremiteter eller død.
  • Page 149 sagingen. Sjekk kjedespenningen regelmessig. Når du rundt fronthåndtaket. håndbaken dytter kutter mindre grener (under full lengde på sagsverdet), er kjedebremsspaken/ håndvernet sverdet mens det større mulighet for at kjede spretter av hvis spenningen kjede roterer raskt. Påse å at du til enhver tid holder i ikke er riktig.
  • Page 150 Sett det nye kjede i riktig retning på sverdet og sikre at kjøreleddene er i fl ukt med fordypningene på sverdet. ADVARSEL! Fest sverdet til kjedesagen og legg kjede rund drivtennene. Bruk bare tilbehør og reservedeler fra ECHO. Dersom Bytt kjededekselet mutterne holder dette ikke følges, kan det forårsake personskader,...
  • Page 151 Kjede 90PX056X Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og ansiktet. BATTERIER ■ Batteripakker som ikke har vært brukt på en stund bør Anvend glisikkert fottøy ved bruk av lades opp før du bruker dem. dette produktet. ■ Temperaturer over 50°C reduserer batteripakkens ytelse.
  • Page 152 unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på...
  • Page 153 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АККУМУЛЯТОРНАЯ ПИЛА ECCS-58V Заводской номер 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V максимум Номинальное напряжение Максимальная длина направляющей 400 mm 177 ml Емкость масляного бака пилы 4,83 kg Вес (Без аккумулятора, с пильной шиной, цепью и пустым топливным...
  • Page 154 ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наружного применения. Использование кабеля, предназначенного для ОСТОРОЖНО! наружного применения, снижает опасность поражения Прочтите все предупреждения и инструкции по электрическим током. технике безопасности. Несоблюдение приводимых Если нет возможности избежать работы в условиях ниже...
  • Page 155 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕН- аккумуляторных батарей другого типа может привести ТОМ к телесным повреждениям или возгоранию. Не прикладывайте чрезмерных усилий при Если аккумуляторная батарея не используется, работе с данным инструментом. В каждом случае храните ее отдельно от других металлических используйте...
  • Page 156 использованные батареи как на дереве. Эксплуатация цепной пилы при нахождении бытовой мусор и не сжигайте их. Дистрибьюторы ECHO на дереве может привести к телесному повреждению. предлагают услугу возврата старых аккумуляторов для защиты окружающей среды. Всегда имейте надлежащую опору и эксплуатируйте...
  • Page 157 опасность отскока. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ТЕХНИ- КЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕПНОЙ ПИЛЫ Содержите ручки в сухом и чистом виде, очищайте При работе с инструментом в первый раз рекомендуется их от масла и смазки. Если на ручки попало смазка пилить бревна на козлах или на опорах. и...
  • Page 158 ■ проверка, техобслуживание и эксплуатация Средства защиты органов зрения и слуха устройства ■ должны иметь маркировку CE и соответствовать EN Размеры рабочей зоны зависят от вида работ и 166 (для безосколочных стекол) или 1731 EN (для размеров дерева. Например, валка дерева требует сетчатых...
  • Page 159 этом соответствующую энергетическую компанию. в корне, затем вертикальный (В). Удалите вырезанную часть (С) из рабочей зоны. Удалив несущие корни, При валке на косогоре стойте всегда выше дерева, т.к. приступайте к валке дерева. после падения оно может покатиться вниз. Путь отхода должен...
  • Page 160 ■ После каждого этапа работы выполните упражнения ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ для усиления кровообращения. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе. ОСТОРОЖНО! ■ Защитные перчатки, продаваемые поставщиками профессиональных цепных пил, предназначены Для...
  • Page 161 Шина ОСТОРОЖНО! Как правило, у пильных шин с небольшим радиусом режущих концов вероятность отбрасывания несколько Цепные пилы являются потенциально опасными ниже. Необходимо использовать пильную шину и инструментами. Несчастные случаи, связанные с подходящую цепь, которая имеет длину, достаточную использованием цепных пил, обычно приводят для...
  • Page 162 Перед запуском и использованием изделия извлеките аккумуляторный блок. Используйте только дополнительное оборудование ECHO и запасные детали ECHO. Ослабьте гайку крепления шины для ручной затяжки. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к Натяжка цепи осуществляется вращением натяжного...
  • Page 163 ■ Вы можете выполнять работы по регулировке Осмотр и очистка тормоза пильной цепи и обслуживанию, которые описаны в данном См. стр. 22. руководстве. По вопросу ремонта обращайтесь в авторизированный сервисный центр. Всегда содержите в чистоте механизм тормоза пильной цепи, бережно очищая соединения от грязи щеткой. ■...
  • Page 164 ■ Для обеспечения максимального срока службы При работе с данным изделием аккумуляторного блока после каждой зарядки надевайте нескользящую защитную извлекайте его из зарядного устройства. обувь. Для хранения аккумуляторной батареи свыше 30 дней: Надевайте нескользящие перчатки ■ Храните аккумуляторную батарею при температуре для...
  • Page 165 ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Употребляется без предупреждающего знака Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению...
  • Page 166 DANE TECHNICZNE PILARKA ŁAŃCUCHOWA ECCS-58V Numer seryjny 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maks. Napięcie znamionowe Maksymalna długość prowadnicy 400 mm 177 ml Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego 4,83 kg Masa (Bez akumulatora, z prowadnicą, łańcuchem i pustym zbiornikiem paliwa) Ciężar (z akumulatorem 4,0 Ah)
  • Page 167 przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ryzyko porażenia prądem. BEZPIECZEŃSTWA Jeśli nie można uniknąć użytkowania urządzenia elektrycznego w warunkach wilgotnych, należy je zasilać z obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem OSTRZEŻENIE! różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego wyłącznika pozwala zmniejszyć ryzyko porażenia prądem Zapoznaj się...
  • Page 168 Przed przystąpieniem regulacji, wymiany DODATKOWE OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE akcesoriów lub przed odłożeniem elektronarzędzia BEZPIECZEŃSTWA w miejsce przechowywania należy wyjąć wtyczkę W niektórych regionach obowiązują przepisy ograniczające z gniazda sieciowego lub wyjąć akumulator. Tego używanie produktu. Informacje na ten temat można rodzaju środki zapobiegawcze pozwolą...
  • Page 169 Śliskie lub niestabilne powierzchnie, takie jak drabiny mogą Nie należy wyrzucać zużytych akumulatorów z odpadami spowodować utratę równowagi lub kontroli nad pilarką domowymi ani ich palić. Dystrybutorzy sprzętu ECHO oferują odbiór zużytych akumulatorów w celu ochrony łańcuchową. środowiska.
  • Page 170 W każdym przypadku, możecie utracić kontrolę nad piłą Przed uruchomieniem produktu upewnić się, że łańcuch łańcuchową i poważnie się zranić. Nie wolno polegać piły nie styka się z żadnym przedmiotem. jedynie na elementach zabezpieczających waszej piły Nie należy modyfi kować produktu w żaden sposób ani łańcuchowej.
  • Page 171 Ciąg i naciąg Kurtki przeznaczone do obsługi pilarki łańcuchowej zapewniające ochronę górnej części ciała Siła ciągu (nacisku) przejawia się zawsze w kierunku przeciwnym do ruchu łańcucha. W ten sposób operator ■ powinien być zgodny z normą EN 381-11 i mieć musi być...
  • Page 172 prostopadle do kierunku upadku drzewa. Najpierw uchwytach pilarki łańcuchowej. Łańcuch nie może mieć należy wykonać niższe poziome cięcie. Pomoże to kontaktu z ziemią. Po wykonaniu cięcia należy odczekać uniknąć zakleszczenia łańcucha pilarki lub prowadnicy aż pilarka łańcuchowa zatrzyma się. Dopiero wtedy można podczas wykonywania drugiego cięcia.
  • Page 173 ■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje PRZEZNACZENIE ● Zawsze należy używać odpowiedniego narzędzia Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na zewnątrz do danej pracy. Stosować wyznaczone uchwyty. pomieszczeń. Ze względów bezpieczeństwa produkt musi Ograniczać czas pracy i narażenie na kontakt z być...
  • Page 174 8. Osłona prowadnicy SPOSÓB UŻYCIA 9. Łańcuch tnący 10. Prowadnica łańcucha 11. Kolec oporowy OSTRZEŻENIE! 12. Trzpień ochronny łańcucha 13. Śruba napinająca łańcuch W przypadku uszkodzenia lub braku dowolnego 14. Osłona łańcucha podzespołu urządzenia, nie wolno go używać aż do 15.
  • Page 175 OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że nakrętki mocujące prowadnicę są Stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne poluzowane tak, by można je było odkręcić palcami. ECHO. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia zwiększyć napięcie łańcucha, obracać...
  • Page 176 Wymiana prowadnicy i łańcucha pilarki Hamulec łańcucha Co 5 godzin* (patrz strona 10 - 13) *Godziny przepracowane Należy pamiętać o wyjęciu akumulatora. Zakładać CZĘŚCI ZAMIENNE rękawice ochronne. Zdemontować nakrętki mocujące prowadnicę za pomocą Część Numer akcesorium dostarczonego klucza maszynowego. Prowadnica łańcucha 6000945 Zdemontować...
  • Page 177 ■ Nie należy transportować pękniętych ani nieszczelnych Zużyte produkty elektryczne nie powinny akumulatorów. być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w Szczegółowe porady można uzyskać w fi rmie spedycyjnej. odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub SYMBOLE sprzedawcy.
  • Page 178 TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOROVÁ PILA ECCS-58V Výrobní číslo 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maximální Jmenovité napětí Maximální délka lišty 400 mm 177 ml Kapacita olejové nádrže pro řetěz 4,83 kg Hmotnost (Není vložen akumulátor, s vodicí lištou, řetězem a prázdnou nádrží) Hmotnost (s akumulátory 4,0 Ah)
  • Page 179 Udržujte děti a přihlížející během práce s elektricky Nepřeceňujte Udržujte řádné postavení poháněným nástrojem stranou. Rozptylování může rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožňuje lepší způsobit ztrátu kontroly. ovládání poháněného nástroje v neočekávaných situacích. Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo šperky. ELEKTRICKÁ...
  • Page 180 ÚDRŽBA Nelikvidujte baterie v domovním odpadu či ohni. Distributoři Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat pouze ECHO nabízejí odběr starých baterií pro ochranu životního kvalifi kovaný opravárenský pracovník a musí používat prostředí. pouze shodné náhradní díly. Toto zajišťuje udržování...
  • Page 181 řetězové pily, když jste na stromě, může mít za následek Nepřeceňujte se a neřežte nad úrovní ramen. Toto poranění osob. pomáhá zabránit neúmyslnému kontaktu s vrcholem vodící lišty a umožňuje lepší ovládání řetězové pily Vždy udržujte řádné postavení a obsluhujte pilu pouze v neočekávaných situacích.
  • Page 182 Pro snížení nebezpečí poranění spojených s dotykem glasses) nebo EN 1731 (síťovinový průhled) pohyblivých dílů vždy zastavte motor, použijte brzdu Rukavice řetězu, vyndejte akumulátor a ujistěte se, že se všechny rotační díly zastavily před: ■ ve shodě s EN381-7 a označená značkou CE ■...
  • Page 183 Nepokoušejte se kácet stromy, které jsou prohnilé nebo uvolnění úchopu na rukojetích řetězové pily. Nedovolte, poškozené větrem, požárem, bleskem atd. aby řetěz přišel do kontaktu se zemí. Po dokončení řezu počkejte, až se řetěz pily zastaví, pak teprve pilu Je to mimořádně nebezpečné a měli by to provádět pouze přesunujte.
  • Page 184 ■ Vystavování hluku může způsobit poškození sluchu. ne dětmi nebo osobami, které nenosí odpovídající osobní ochranné vybavení a oděv. ● Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. Nepoužívejte jej k žádným jiným než určeným účelům. ■ zranění z kontaktu s exponovanými zuby pily řetězu ■...
  • Page 185 Špička nárazníku Spuštění výrobku Integrovaná špička nárazníku se může používat otočená, Viz strana 8. když provádíte řez. Pomáhají udržovat stabilitu těla řetězové Před zahájením práce nainstalujte akumulátor do nástroje a pily během řezání. Při řezání tlačte nástroj dopředu, dokud se ujistěte se, že je brzda řetězu v provozní...
  • Page 186 Lijte do olejové nádrže olej a sledujte měrku hladiny servisního střediska ECHO. Číslo dílu je uvedeno v oleje. Zajistěte, aby se při plnění oleje do olejové nádrže tabulce specifikací produktu v tomto návodu. nedostaly žádné nečistoty. ■ Postupujte dle pokynů pro mazání, napnutí řetězu, Našroubujte víko olejové...
  • Page 187 ■ Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím Funkce brzdy řetězu Před každým použitím elektrolytem. Prohlížejte a čistěte: Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu. Lišta Před každým použitím Úplnost pily po každém použití SYMBOLY Bezpečnostní brzda řetězu Každých 5 hodin* *Hodin provozu Bezpečnostní...
  • Page 188 Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které bylo zakoupeno. Následující...
  • Page 189 MŰSZAKI ADATOK LÁNCFŰRÉSZ ECCS-58V Sorozatszám 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maximális Névleges feszültség Max. rúdhossz 400 mm 177 ml Láncolaj tartályának térfogata 4,83 kg Tömeg (Akkumulátor nélkül, láncvezetővel, lánccal és üres tartállyal) Gépsúly (4,0 Ah-s akkucsomaggal) 6,73 kg Gépsúly (2,0 Ah-s akkucsomaggal)
  • Page 190 keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket. vagy ékszereket. A haját, a ruháit és a kesztyűjét tartsa távol a forgó alkatrészektől. A laza ruházat, ékszerek elektromos szerszámgép használatakor vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A fi gyelem elterelődése az irányítás elvesztését okozhatja.
  • Page 191 Ne dobja a háztartási hulladékok közé és ne égesse el az TÉSEK akkumulátorokat. Környezetünk védelme érdekében az ECHO viszonteladói átveszik a régi akkumulátorokat. Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek korlátozzák a termék használatát. További információért Az akkucsomagot ne tárolja együtt fém tárgyakkal forduljon a helyi önkormányzathoz.
  • Page 192 okozta személyi sérülés és a fűrészlánccal való véletlen Erős fogást tartson, a hüvelykujja és az ujjai öleljék érintkezés kockázatát. körbe a láncfűrész fogantyúit, mindkét keze a fűrészen legyen, és úgy helyezze a testét és a karjait, hogy használja láncfűrészt fára felmászva.
  • Page 193 Egy nem megfelelően megfeszített lánc leugorhat a Személyi védelmi eszközök láncvezetőről, és súlyos sérülést vagy halált okozhat. A szakemberek által is használt jó minőségű személyi A lánc hossza függ a hőmérséklettől. Rendszeresen védelmi eszközök segítenek csökkenteni a kezelő ellenőrizze a feszességet. sérülésének kockázatát.
  • Page 194 Fakidöntés A támasztógyökerek elvágása Lásd 1 - 6. ábrá. Lásd 7 - 8. ábrá. Amikor a rönkdarabolási és kivágási műveleteket egyszerre A támasztógyökér a fa egy vastag gyökere, mely a két vagy több személy végzi, akkor a kidöntési műveletet fatörzsből a talajig hatol. Vágja át ezeket a vastag a rönkdarabolástól külön kell elvégezni, legalább kétszer gyökereket, mielőtt kivágja a fát.
  • Page 195 csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket: FIGYELMEZTETÉS! ■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép A beszorult fák veszélyesek, mert megüthetik önt, használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló és így elveszítheti uralmát a láncfűrész felett. Ami melegen tartásához.
  • Page 196 lánc feszességét. Kisebb (a láncvezető teljes hosszánál rövidebb) ágak vágásakor a lánc nagyobb valószínűséggel FIGYELMEZTETÉS! dobódik le, ha nem megfelelő a feszessége. A láncfűrészek potenciálisan veszélyes gépek. A láncfűrészek használatával összefüggő balesetek Láncfék sokszor végtagvesztést vagy halált okoznak. Nem A láncfék arra szolgál, hogy adott esetben gyorsan leállítsa csak maga a láncfűrész veszélyes.
  • Page 197 Biztosítsa, hogy vezetőrúd rögzítőanyák kézzel Csak ECHO tartozékokat és ECHO pótalkatrészeket csavarható erősségre legyenek lazítva. használjon. Ennek fi gyelmen kívül hagyása gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a jótállás A láncfeszesség növeléséhez fordítsa el a láncfeszességet elvesztését okozhatja. Ha olyan alkatrészeket kell beállító...
  • Page 198 ■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával Láncvezető Minden használat előtt tisztítsa meg a terméket. Teljes fűrész Minden használat után ■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák, Láncfék 5 üzemóránként* csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, hogy a gép biztonságos üzemi állapotban legyen. A *Üzemóránként sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
  • Page 199 ■ A csomagoláson belül biztosítsa az akkucsomagot, hogy ne mozduljon el. Eurázsiai megfelelőségi jelzés ■ Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást A kiselejtezett elektromos termékeket végző céggel. nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Page 200 DATE TEHNICE DRUJBĂ ECCS-58V Număr de serie 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maximum Tensiunea nominală Lungimea maximă a barei 400 mm 177 ml Capacitate rezervor ulei de lanţ 4,83 kg Greutate (Fără baterie, cu lamă de ghidare, lanț și rezervor gol)
  • Page 201 operării unei unelte electrice. Distragerea atenţiei vă Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau poate face să pierdeţi controlul. bijuterii. Menţineţi părul, hainele şi mănuşile departe de piesele în mişcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul SIGURANŢĂ ELECTRICĂ lung pot fi prinse de piesele afl ate în mişcare. Ştecărele uneltelor electrice trebuie să...
  • Page 202 Acest lucru va garanta că siguranţa uneltei electrice este menţinută. Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la gunoiul menajer sau să-i ardeţi. Distribuitorii ECHO se oferă să preia spre reciclare AVERTIZĂRI GENERALE SUPLIMENTARE DE SIGU- acumulatorii uzați, pentru a proteja mediul. RANŢĂ.
  • Page 203 picioare şi laba piciorului este recomandat. Hainele Reculul este rezultatul folosirii incorecte şi/sau procedurii de protecţie corespunzătoare vor reduce vătămarea sau condiţiilor incorecte de operare a sculei şi poate fi personală de resturile aruncate sau de contactul accidental evitat luând măsurile de precauţie corecte aşa cum sunt cu ferăstrăul cu lanţ.
  • Page 204 Trebuie să purtați cască de protecție întotdeauna când forţează tăietură să se închidă sub compresie, ca urmare operați produsul. Casca, echipată cu vizieră cu plasă, să strângă lama. Dacă reglarea sprijinului nu eliberează poate contribui la reducerea riscului de rănire în zona feței bara şi lanţul, folosiţi pene de lemn sau un levier pentru și a capului în cazul unui recul.
  • Page 205 fi brele vor fi împinse împreună. Dacă o tăietură este făcută în Atunci când copacul începe să cadă îndepărtaţi ferăstrăul din tăietură, opriţi motorul, puneţi ferăstrăul această zonă, partea tăiată va avea tendinţa să se închidă în jos, apoi retrageţi-vă pe calea de retragere planificată. timpul tăierii.
  • Page 206 Buturuga dezrădăcinată a unui copac doborât riscă să se expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi destindă şi să revină în poziţie verticală în timpul tăierii umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la pentru a o separa de trunchi. Fiţi atenţi la prăjini, acestea dezvoltarea acestor simptome.
  • Page 207 îndeajuns de lung pentru lucrare. Barele mai lungi cresc riscul de pierdere a controlului în timpul tăierii. Verifi caţi AVERTISMENT! regulat tensiunea lanţului. Atunci când tăiaţi crengi mai Ferăstraiele sunt scule potenţial periculoase. mici (mai mici decât lungimea totală a barei de ghidare) Accidentele implicând folosirea ferăstraielor adesea lanţul este foarte probabil să...
  • Page 208 Reglarea tensiunii lanţului AVERTISMENT! (vezi pagina 14 - 15) Utilizați doar accesorii și piese de schimb ECHO Decuplaţi acumulatorul înainte de a realiza orice fel de Neurmarea acestora poate cauza posibilă vătămare, operaţie de întreţinere sau reparaţie asupra produsului.
  • Page 209 bont sau uzat să fie înlocuit cu unul nou, disponibil la Ascuţimea lanţului Înainte de fi ecare centrul dvs de service autorizat. Numărul de piese/părţi folosire, verifi caţi vizual este disponibil în tabelul cu specificaţii ale produsului din acest manual. Dacă...
  • Page 210 ■ Transportul comercial al acumulatorilor Li-Ion de către terți face obiectul reglementărilor privind bunurile Nivelul garantat de putere al sunetului periculoase. Pregătirea transportării şi transportarea este de 106 dB sunt exclusiv îndeplinite de către persoane instruite corespuntător şi procesul trebuie să fie însoţit de experţii corespunzători.
  • Page 211 TEHNISKIE DATI MOTORZĀĢIS ECCS-58V Sērijas numurs 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maksimālais Nominālais spriegums Maksimālais sliedes garums 400 mm 177 ml Ķēdes eļļas tvertnes tilpums 4,83 kg Svars (Bez akumulatora, ar sliedi, ķēdi un tukšu tvertni) Svars (ar 4,0 Ah akumulatora bloku)
  • Page 212 ELEKTRODROŠĪBA Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūcēja un savācēja pievienojumu, pārliecinieties, ka tas ir pievienots Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst un tiek pareizi lietots. Putekļu savācēja lietošana var kontaktligzdai. Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu. samazināt putekļu izraisītos riskus. Sazemētiem elektroinstrumentiem nelietojiet pārejas ligzdas. Nepārveidotas kontaktdakšas un atbilstošas ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRŪPE kontaktligzdas samazinās elektriskā...
  • Page 213 APKOPE Neizmetiet izlietotos akumulatorus sadzīves atkritumos un nededziniet tos. ECHO izplatītāji piedāvā nolietoto jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalifi cēts akumulatoru savākšanu, lai aizsargātu mūsu vidi. personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības saglabāšanu. Neglabājiet akumulatoru bloku kopā ar metāliskiem priekšmetiem (īssavienojuma risks).
  • Page 214 Zāģējot jaunus krūmus esiet ārkārtīgi uzmanīgs. Nelieli dziļuma samazināšana var palielināt atsitiena spēku. atgriezumi var iestrēgt zāģa ķēdē un izlidot jūsu virzienā, kā rezultātā jūs varat zaudēt līdzsvaru. PAPILDU ĶĒDES ZĀĢA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Pirmoreiz darbinot ierīci, baļķus ieteicams zāģēt uz statīva. Transportējot ķēdes zāģi, turiet to aiz priekšējā...
  • Page 215 sagarumošanai utt. zīmi un jānodrošina visaptveroša aizsardzība. Operatoram jāapzinās un jākontrolē viss, kas notiek šajā Aizsargzābaki ķēdes zāģa lietošanai darba zonā. ■ jāatbilst standartam EN ISO 20345:2004 un jābūt Zāģēšanas laikā neturiet ķermeni vienā līnijā ar sliedi un marķētam ar vairogu, uz kura attēlots ķēdes zāģis, ķēdi.
  • Page 216 ārkārtīgi bīstami, šādu darbu jāveic tikai šķērsām, tuvu zāģēšanas beigām samaziniet zāģēšanas spiedienu, nesamazinot ķēdes zāģa rokturu satvērienu. profesionāliem mežstrādniekiem. Neļaujiet ķēdei saskarties ar zemi. Kad zāģēšana pabeigta, 1. Koka aizzāģējums pirms gāšanas pirms ķēdes zāģa kustināšanas ļaujiet zāģa ķēdei apstāties.
  • Page 217 ■ Vibrācijas radīts ievainojums zāģēšanai ar tādu diametru, ko nosaka sliedes griešanas garums. Tas ir paredzēts tikai koka zāģēšanai. Tā ● Vienmēr izmantojiet darbam paredzēto instrumentu. paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos Izmantojiet paredzētos rokturus. Ierobežojiet darba pieaugušajiem, kuri ir pienācīgi apmācīti par bīstamību laiku un iedarbību.
  • Page 218 Pie katra asmenīša ir dziļuma ierobežotājs, un tas palīdz Ierīces turēšana samazināt prettrieciena spēku, jo neļauj pārāk dziļi Skatiet 1. attēlu. iegrimt asmenīšiem, kad tie atrodas vietā, kur izraisās prettrieciens. Lietojiet tikai ražotāja ieteiktās rezerves Turiet trimmeri ar labo roku uz aizmugurējā roktura un sliežu un ķēžu kombinācijas.
  • Page 219 BRĪDINĀJUMS! Novietojiet jauno ķēdi uz sliedes pareizajā virzienā un pārliecinieties, ka ķēdes posmi pieguļ sliedes gropēm. Izmantojiet tikai ECHO papildaprīkojumu un ECHO rezerves daļas. Pretējā gadījumā var tikt radīti Pievienojiet sliedi ķēdes zāģim un aptiniet ķēdi ap piedziņas ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var zobratu.
  • Page 220 Ķēdes bremzes pārbaude un tīrīšana ■ Ik pēc sešiem glabāšanas mēnešiem uzlādējiet akumulatoru normālā režīmā. Skatīt 22. lappusi Vienmēr uzturiet ķēdes bremzes mehānismu tīru, viegli LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA noslaukot netīrumus no mehānisma. Pēc tīrīšanas vienmēr pārbaudiet ķēdes bremzes Litija jonu baterija ir pakļauta bīstamo preču likumdošanai. veiktspēju.
  • Page 221 Motorzāģi darba laikā nedrīkst turēt tikai ar vienu roku. Pārvietojiet ķēdes bremzi RUN (darba) stāvoklī. Pārvietojiet ķēdes bremzi BRAKE (bremze) stāvoklī. Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 106 dB. Ukrainas apstiprinājuma zīme EurAsian atbilstības marķējums Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
  • Page 222 TECHNINIAI DUOMENYS GRANDININIS PJŪKLAS ECCS-58V Serijinis numeris 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maksimali Nominali įtampa Maks. juostos ilgis 400 mm 177 ml Grandinės alyvos bakelio tūris 4,83 kg Svoris (Be akumuliatorinės baterijos, su kreiptuvu, grandine ir tuščiu baku)
  • Page 223 Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims būti Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai, šalia įjungto elektrinio įrankio. Išsiblaškę galite prarasti įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai. Su kontrolę. dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite dulkių surinkimą. ELEKTROS SAUGA ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti kištukinį...
  • Page 224 TECHNINIS APTARNAVIMAS Nemeskite panaudotų baterijų blokų kartu su buitinėmis atliekomis ir nedeginkite jų. ECHO platintojai siūlo Elektrinį įrankį turi remontuoti kvalifi kuoti sugrąžinti senus akumuliatorius perdirbimui, kad būtų darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines dalis. saugoma gamta. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą.
  • Page 225 Būkite ypatingai atsargūs pjaudami krūmus Laikykitės gamintojo instrukcijų dėl pjovimo grandinės medelius. Laibas kotelis gali įsivelti į pjūklo grandinę ir galandimo ir techninio aptarnavimo. Sumažinus gylio kaip botagas nupliekti jus arba išmušti jus iš pusiausvyros. matuoklio aukštį, gali padidėti atatranka. Išjungtą...
  • Page 226 ■ Montuojant ar nuimant įtaisus (apsauginiai akiniai) arba 1731 standartą (antveidžiai iš tinklelio) ■ krūmapjovės patikra, priežiūra ar naudojimas Pirštines Darbo zonos paviršius priklauso tiek pat nuo atliktino darbo, kaip ir nuo medžio aukščio ar apdorotino gabalo. ■ turi atitikti EN381-7 standartą arba būti paženklintas Pavyzdžiui, norint nuleisti medį, darbo plotas turi būti „CE“...
  • Page 227 Prieš pradedant nuleidimą, reikia apžiūrėti, į kurią pusę Kai rąstas atremtas viename gale, pjaukite 1/3 jo medis natūraliai palinkęs, kaip išsidėsčiusios stambesnės skersmens iš apatinės pusės (pjovimas iš apačios). Tada šakos ir kokia kryptimi pučia vėjas, kad būtų galima įvertinti, atlikite galutinį...
  • Page 228 ŠALUTINIAI PAVOJAI NAUDOJIMO PASKIRTIS Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke. Saugos visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Gali kilti toliau sumetimais, gaminys turi būti tinkamai valdomas visada nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas, dirbant abiem rankomis.
  • Page 229 10. Pjovimo juosta EKSPLOATAVIMAS 11. Bamperio smaigas Integruotas bamperio smaigas 12. Grandinės gaudytuvas 13. Grandinės įtempimo varžtas ĮSPĖJIMAS! 14. Grandinės gaubtas 15. Juostos montavimo veržlės Nenaudokite prietaiso, jei trūksta detalių ar jos 16. Priekinis įtaisas rankai apsaugoti/pjovimo grandinės yra apgadintos tol, kol jos nebus pakeistos. stabdys Nepaisydami šių...
  • Page 230 (žr. 14 - 15 p.) Prieš pradėdami bet kokius darbus gaminyje išimkite ĮSPĖJIMAS! akumuliatorių bloką. Naudokite tik ECHO priedus ir ECHO atsargines Įsitikinkite, ar juostos montavimo veržlės būtų atlaisvintos dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir tiek, kad jas galima būtų veržti rankomis.
  • Page 231 Kreipiamosios juostos ir pjūklo grandinės keitimas Apsagas Prieš kiekvieną (žr. 10 - 13 p.) naudojimą Būtinai išimkite bateriją. Mūvėkite apsauginėmis Visą pjūklą Kiekvieną kartą prieš pirštinėmis. naudojant Pjovimo grandinės stabdys Every 5 hours* Pateiktuoju kombinuotuoju veržliarakčiu atsukite juostos montavimo veržles. *Veikimo valandos Nuimkite grandinės gaubtą.
  • Page 232 ■ Užtikrinkite, kad akumuliatorius būtų tvirtai ir saugiai Elektrinių produktų atliekos neturi būti supakuotas. metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra ■ Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto įmonę. patarimo kreipkitės į...
  • Page 233 TEHNILISED ANDMED MOOTORSAAG ECCS-58V Seerianumber 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maksimum Nimipinge Max lati pikkus 400 mm 177 ml Õlipaagi maht 4,83 kg Mass (Ilma aku pakita, juhtlatiga, ketiga ja tühja paagiga) Mass (koos 4,0 Ah akuga) 6,73 kg...
  • Page 234 ELEKTRIOHUTUS ja pikad juuksed võivad haakuda liikuvate osade külge. Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamis- või sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil kogumisseadisi, siis veenduge, et need on ühendatud moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga ja nõuetekohases kasutuses. Tolmukoguri kasutamisega (kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku...
  • Page 235 Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest. Ärge pange kasutatud akupakette majapidamisjäätmete hulka ega püüdke neid põletada. ECHO müügiesindused Ärge laske toodet kasutada lastel või inimestel, kes ei ole võtavad vastu vanu akusid, et kaitsta keskkonda. käesoleva juhendiga tutvunud. Kohalikud regulatsioonid võivad seada kasutaja vanusele piiranguid.
  • Page 236 võib vetruv oks anda operaatorile löögi ja/või põhjustada TÄIENDAVAD KETTSAEGA SEOTUD OHUTUSJUHI- saeketi väljumise kontrolli alt. Kui kasutate saagi esimest korda, on soovitatav on saagida Olge okste puuvõsude saagimisel äärmiselt ümarmaterjali saepukil või vastaval alusel. ettevaatlik. Peened võsud võivad saeketi külge kinni jääda ja lüüa teie suunas või põhjustada tasakaalu kaotuse.
  • Page 237 Saagija peab olema ettevaatlik ja jälgima kõike, mis toimub sümboliga, mis näitab vastavust standardile EN 381- tööpiirkonnas. 3. (Hooajalised kasutajad võivad kasutada terasest ninakaitsega turvasaapaid ja kaitsesääriseid, mis Ärge hoidke oma keha samal joonel juhtlati ja ketiga. Kui vastavad standardi EN 381-9 nõuetele, kui maapind te pole harjunud tagasilöögiga, siis aitab see vältida keti on tasane, kukkumisoht on minimaalne ning puudub liikumist teie pea ja keha suunas.
  • Page 238 2. Langetuslõige puutüve maapinnale. Saagige väiksemad oksad maha ühe lõikega. Pinge all olevad harud tuleb ära lõigata altpoolt Vaata joonist 1 - 6. üles, et sae kinnijäämist vältida. Tehke langetuslõige puusse vähemalt võrra sälklõikest kõrgemale. Saagige langetuslõige Pingestatud puit paralleelselt sälklõike horisontaallõikega.
  • Page 239 RISKI ALANDAMINE HOIATUS! Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada Kettsaed on potentsiaalselt ohtlikud tööriistad. mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ Kettsaega seotud õnnetused lõpevad tihti jäseme sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede kaotuse või surmaga. Alati ei ole ohud tingimata tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas seotud kettsaega.
  • Page 240 Ketipidur HOIATUS! Ketipidurite ülesanne on keti liikumine kiiresti peatada. Kui ketipiduri hoob/käekaitse juhiku poole lükata, peaks Kui ketipidur ei peata koheselt ketti või ei püsi kett otsekohe peatuma. Ketipidur ei hoia ära tagasilööki. ilma lisaabita tööasendis, viige saag enne selle See vaid langetab kehavigastuse ohtu kui juhtlatt peaks kasutamist volitatud...
  • Page 241 Keerake juhtplaadi kinnitusmutrid käega kinni. Juhikul kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud peab olema pinge seadistamiseks ruumi liikuda. garantii tühistamise. Kui on vaja asendada osi, mida siin ei ole kirjeldatud, võtke ühendust ECHO Reguleerige keti pingus välja. Juhinduge osast "Keti hooldusspetsialistiga. pinguse reguleerimine".
  • Page 242 ■ Laadijate ja akude kontaktid tuleb hoida puhtana. Ärge jätke vihma kätte või kasutage ■ Optimaalse kasutusaja jaoks tuleb pärast niiskes kohas. kasutamist täis laadida. Hoidke ja kasutage saagi korralikult ■ Et tagada aku pikim kasutusECHO, eemaldage mõlema käega. täislaetud aku laadijast. Aku hoiustamisel üle 30 päeva tehke järgmist.
  • Page 243 TEHNIČKI PODACI MOTORNA PILA ECCS-58V Serijski broj 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maksimalno Nazivni napon Maks. duljina šipke 400 mm 177 ml Kapacitet spremnika ulja za lanac 4,83 kg Težina (Bez baterije, s vodilicom, lancem i praznim spremnikom) Težina (s baterijom kapaciteta 4,0 Ah)
  • Page 244 Tijekom rada s električnim alatom držite podalje djecu Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću i promatrače. Ometanje može dovesti do toga da izgubite ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od kontrolu. pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili dugačka kosa mogu biti zahvaćeni u pokretne dijelove alata.
  • Page 245 Neka vaš električni alat servisira kvalifi cirana osoba za Ne odlažite iskorištenu bateriju u kućni otpad ili ih spaljivati. popravak koristeći samo identične zamjenske dijelove. Kako bi doprinijeli zaštiti okoliša, distributeri tvrtke ECHO Ovo će osigurati da se održi sigurnost električnog alata. nude mogućnost povrata starih baterija.
  • Page 246 dovesti do gubitka ravnoteže ili kontrole pile. Koristite samo zamjenske vodilice i lance navedene od proizvođača. Nepravilna zamjena vodilica ili lanaca može Kada režete granu koja je zategnuta pazite se dovesti do puknuća lanca i/ili povratnog udara. povratnog udara. Kada je zategnutost vlakana u drvetu otpuštena, zategnuta grana može udariti operatera i/ili Poštujte upute proizvođača vezane uz brušenje i nekontrolirano odbaciti pilu.
  • Page 247 ■ provjere, održavanja ili rada na uređaju Zaštita nogu (navlake preko hlača) Površina zona rada ovisi o poslu koji trebate obaviti kao ■ treba biti u skladu s EN381-5, označena CE i pružati i o visini drveta ili komada koji obrađujete. Primjerice, potpunu zaštitu.
  • Page 248 profesionalni drvosječe. prebacivanja sa stabla na stablo uvijek zaustavite pilu. 1. Urezivanje podsijecanjem Obrezivanje stabla Pogledajte sliku 1 - 6. Pogledajte sliku 12 - 13. Napravite urez od 1/3 promjera stabla okomito na smjer pada. Najprije učinite donji vodoravni urez. Obrezivanje je uklanjanje grana s palog stabla.
  • Page 249 ■ povrede od kontakta s izloženim zubima na lancu pile UPOZORENJE! ■ povrede uzrokovane odbacivanjem dijelova izratka (drveno iverje i odlomci) Prilikom korištenja proizvoda moraju se slijediti sigurnosna pravila. Radi vaše i sigurnosti ostalih ■ Ozljede uzrokovane udisanjem prašine ili čestica promatrača, prije rada s proizvodom pažljivo i ■...
  • Page 250 (središnja točka) kod prvog reza. Pomaže održati tijelo pile Prije početka rada, trebate ugraditi bateriju u uređaj i stabilnim tijekom rezanja. Prilikom rezanja, gurnite uređaj provjeriti da je lanac u položaju za pokretanje tako da prema naprijed dok se šiljci ne uđu koru drveta, a zatim povučete polugu kočnice lanca/štitnika za ruku prema pomicanjem stražnje ručke prema gore ili prema dolje u smjeru prednjoj ručki.
  • Page 251 Nalijte ulje u spremnik za ulje i pratite mjerač razine ulja. zamijenjen s novim, koji je dostupan u ovlaštenom Osigurajte da prilikom punjenja ulja ne ulazi prljavština u servisnom centru ECHO. Broj dijela dostupan je u spremnik za ulje. tablici specifikacija proizvoda u ovom priručniku.
  • Page 252 ■ Osigurajte da je baterija u ambalaži učvršćena tako da Funkcija kočnice lanca Prije svakog korištenja se spriječi njeno pomicanje. Pregledati i očistiti ■ Nemojte transportirati baterije koje su polomljene ili Vodilica Prije svakog korištenja cure. Kompletna pila nakon svake uporabe Provjerite kod kompanije koji transportirate za daljnju pomoć.
  • Page 253 Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen.
  • Page 254 TEHNIČNI PODATKI MOTORNA ŽAGA ECCS-58V Serijska številka 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V največ Nazivna napetost Največja dolžina palice 400 mm 177 ml Kapaciteta posode za olje verige 4,83 kg Teža (Brez baterijskega, z mečem, verigo in praznim rezervoarjem) Teža (z baterijo 4,0 Ah)
  • Page 255 ELEKTRIČNA VARNOST Če so naprave namenjene priključitvi na pripomočke za sesanje in zbiranje prahu, se prepričajte, da so ti Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam. priključeni in ustrezno uporabljeni. Uporaba zbiralca Vtiča nikoli in na noben način ne smete spreminjati. prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
  • Page 256 Tekočina, ki izteče iz baterije, lahko Uporabljenih baterij ne odlagajte med gospodinjske povzroči vnetje ali opekline. odpadke oziroma jih ne sežigajte. Distributerji družbe ECHO ponujajo prevzem starih baterij z namenom SERVISIRANJE varovanja okolja. Električno orodje naj servisira usposobljena oseba, Baterij ne shranjujte skupaj z drugimi kovinskimi predmeti uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele.
  • Page 257 Pri rezanju grmičevja in mladega drevja bodite še DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA VERIŽNO posebej previdni. Tanek material se lahko zaplete v ŽAGO verigo žage in vas lahko udari ali vrže iz ravnotežja. Priporočamo, da ob prvi uporabi izdelka polena žagate na kozi ali podobni opori.
  • Page 258 Upravljavec mora biti pozoren na dogajanje v okolici in lahko uporabljajo varovalne škornje z jekleno kapico imeti nadzor nad njim. in zaščitnimi gamašami, ki so skladni z EN 381-9, če je podlaga enakomerna in je nevarnost zatikanja v Ne žagajte tako, da boste telo imeli vzporedno z mečem in podrast nizka.) verigo.
  • Page 259 2. Zadnja zareza za podiranje Mlado vejevje Glejte sliko 1 - 6. Glejte sliko 14 - 15. Zadnjo zarezo za podiranje naredite vsaj 50 mm višje Odskočno deblo je vsako deblo, veja, ukoreninjen štor od spodnje vodoravne zareze. Zadnja zareza naj bo ali mlado drevesce, ki je upognjeno pod pritiskom zaradi vzporedna spodnji vodoravni zarezi.
  • Page 260 ZMANJŠANJE TVEGANJA OPOZORILO! Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Verižne žage so nevarna orodja. Pri nesrečah z vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. verižno žago si ljudje običajno odrežejo ude ali pa so Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, nesreče celo smrtne.
  • Page 261 napetost verige. Pri žaganju manjših vej (manj, kot je Zavoro verige aktivirate tako, da levo roko zavrtite okoli celotna dolžina meča) je nevarnost snetja veriga v primeru sprednjega ročaja. Z zadnjim delom roki potisnite ročico napačne napetosti še večja. zavore verige/zaščito roke naprej proti meču, medtem ko se veriga še vrti.
  • Page 262 Namestite meč na verižno žago in napeljite verigo po OPOZORILO! verižniku. Uporabljajte samo dodatke ECHO in rezervne dele Zamenjajte pokrov verige in matice za namestitev palice. ECHO. V nasprotnem primeru naprava lahko slabo S prsti privijte matice za namestitev palice. Meč se mora deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne velja več.
  • Page 263 Pred uporabo izdelka morate prebrati in Veriga 90PX056X razumeti vsa navodila, upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke. BATERIJE ■ Baterije, ki jih nekaj časa niste uporabljali, je treba pred uporabo napolniti. Nosite zaščito za oči, ušesa in glavo. ■ Temperature nad 50°C (122°F) zmanjšajo učinkovitost baterij.
  • Page 264 NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. POZOR Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se mu ne izognete lahko povzroči manjšo ali srednje resno poškodbo.
  • Page 265 TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOROVÁ PÍLA ECCS-58V Sériové číslo 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maximálne Menovité napätie Maximálna dĺžka lišty 400 mm 177 ml Kapacita olejovej nádrže reťaze 4,83 kg Hmotnosť (Bez batérie, s vodiacou lištou, reťazou a prázdnou nádržou) Hmotnosť...
  • Page 266 OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ Pri práci s mechanickým nástrojom buďte ostražití, VÝSTRAHY sledujte, čo robíte a používajte zdravý rozum. Nepoužívajte mechanický nástroj, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa VAROVANIE! nepozornosti počas práce s mechanickými nástrojmi môže spôsobiť...
  • Page 267 Predajcovia výrobkov značky len identických náhradných dielov. Takto zachováte ECHO ponúkajú službu prevzatia starých akumulátorov, bezpečnosť mechanického nástroja. aby sa šetrilo naše životné prostredie. Akumulátor neskladujte spolu s kovovými predmetmi ĎALŠIE VŠEOBECNÉ...
  • Page 268 iné ako určené práce môže vzniknúť nebezpečná situácia. REŤAZOVÁ PÍLA – BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY Príčiny spätného nárazu a ako mu možno predchádzať: Keď sa špička vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu Počas prevádzkovania výrobku majte všetky časti alebo keď sa reťaz zakliesni v reze, môže dôjsť k spätnému tela v bezpečnej vzdialenosti od pílovej reťaze.
  • Page 269 Nerežte vinič alebo malý podrast (s priemerom menším Tlak a ťah ako 75 mm). Spätné pôsobenie (reakcia) je vždy v opačnom smere, Výrobok vždy prevádzkujte držiac ho obomi rukami. Obidve ako je smer otáčania reťaze. Takto musí byť obsluhujúca rukoväte uchopte pevne obopnutím palcami a prstami. osoba pripravená...
  • Page 270 POKYNY TÝKAJÚCE SA SPRÁVNYCH TECHNÍK PRE Cez pánt nepíľte. ZÁKLADNÉ PORÁŽANIE, ODVETVOVÁVANIE A PRE- Ako sa podtínací rez blíži k pántu, strom by mal začať REZÁVANIE padať. Ak existuje akákoľvek možnosť, že strom nespadne požadovaným smerom alebo sa nakloní Porozumenie silám v dreve opačným smerom a zovrie pílovú...
  • Page 271 peň alebo mladý strom, ktoré sú ohnuté pod tlakom iného známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú: dedičné dreva a ktoré sa po odrezaní alebo odstránení vymrštia faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie späť. a pracovné návyky. Opatrenia, ktoré môže vykonať obsluhujúca osoba na možné...
  • Page 272 dostatočne dlhá pre danú úlohu. Dlhšie lišty zvyšujú riziko straty kontroly pri pílení. Pravidelne kontrolujte napnutie VAROVANIE! reťaze. Pri pílení menších vetiev (menej ako plná dĺžka Reťazové píly sú potenciálne nebezpečné nástroje. vodiacej lišty) je vyššia pravdepodobnosť, že dôjde k Nehody pri používaní...
  • Page 273 Nastavenie napnutia reťaze VAROVANIE! Pozrite stranu 14 - 15. Používajte len príslušenstvo ECHO a náhradné diely Vyberte sadu batérií pred vykonávaním akýchkoľvek prác ECHO. V opačnom prípade môže dôjsť k možnému na výrobku. poraneniu, nedostatočnému výkonu strate Montážne matice lišty uvoľnite a utiahnite len prstami.
  • Page 274 ■ Po každom použití vyčistite produkt mäkkou suchou Brzda reťaze Každých 5 hodín* tkaninou. *Ure obratovanja ■ Skontrolujte všetky skrutky, matice častých intervaloch či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila NÁHRADNÉ DIELY bezpečná prevádzka stroja. Akýkoľvek poškodený diel sa musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom Diel Číslo príslušenstva servisnom centre.
  • Page 275 SYMBOLY Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. Výstražná značka Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na Pred použitím produktu si s vysvetlenie úrovní rizika súvisiacich s produktom. porozumením prečítajte všetky pokyny a dodržiavajte výstražné a bezpečnostné upozornenia.
  • Page 276 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ РЕЖЕЩА ВЕРИГА ECCS-58V Сериен номер 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V максимална Номинален волтаж Максимална дължина на шината 400 mm 177 ml Вместимост на резервоара за верижно масло 4,83 kg Тегло (Без батерия, с шина, верига и празен резервоар) Тегло...
  • Page 277 Ако не можете да избегнете използването на ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА електрически инструмент на влажно място, БЕЗОПАСНОСТ използвайте (прекъсвач със защитно изключване). Използването на намалява опасността от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете всички предупреждения относно Бъдете бдителни, внимавайте какво правите безопасността...
  • Page 278 чиито пусков прекъсвач е повреден. Електрически настъпи контакт, промийте с вода. Ако течността инструмент, който не може да бъде контролиран влезе в контакт с очите, потърсете допълнително посредством превключвател, е опасен и трябва да медицинска помощ. Отделената от батерията течност бъде...
  • Page 279 стоене върху хлъзгава и нестабилна повърхност, като например стълба, е възможно да загубите равновесие Не изхвърляйте използваните батерии в битовите и контрол над верижния трион. отпадъци и не се опитвайте да ги горите. Дистрибуторите на ECHO предлагат да приемат обратно стари батерии, Когато режете клон, който...
  • Page 280 Причини за възникване на откат и начини за Операторът трябва да е бдителен, да има добро избягването му: зрение, подвижност, баланс и ловкост в ръцете. Ако имате каквито и да са съмнения, не използвайте Може да се получи откат, ако краят на шината влезе продукта.
  • Page 281 който ще се обработва. Например повалянето на Предпазни средства за очите и лицето дърво изисква по-голяма работна зона от други видове ■ трябва да имат CE маркировка и да са в рязане, като например бичене на трупи и др. съответствие с EN 166 (за защитни очила) или с EN Операторът...
  • Page 282 което е поне два пъти по-голямо от височината Когато дървото започне да пада, извадете верижния трион от среза, изключете го, оставете го на земята на поваляното дървото. При поваляне на дървета и напуснете работната площадка по предварително трябва да се внимава да не бъдат застрашени други набелязания...
  • Page 283 Пружиниращо дърво разрязвания материал (стърготини или трески) Виж Фигура 14 - 15. ■ Наранявания, причинени от вдишване на прах и частици Огънатите клони може да са клони, изкоренени пънове или фиданки, които са огънати от друго дърво, така че ■ нараняване в следствие на контакт на кожата със рязко...
  • Page 284 рязане на дърва. Продуктът не трябва да се използва Ограничителите на височината, разположени в от деца, както и от лица, които не носят подходящи предната част на всеки зъб, могат да намалят ефекта от лични предпазни средства и облекло. отката, като се предотврати навлизането в дълбочина в...
  • Page 285 Поставяне на батерията Реглаж на обтягането на веригата Вж. страница 6. Вж. стр. 14 – 15. Поставете акумулаторната батерия в уреда. Извадете батерията, преди да започнете каквато и да Подравнете повдигнатите ръбове на батерията с е работа по уреда. жлебовете в отвора за батерия на продукта. Проверете...
  • Page 286 ръкавици. Използвайте само аксесоари и резервни части Отстранете монтажните гайки на шината с помощта на на ECHO. В противен случай може да се влоши предоставения комбиниран гаечен ключ. работата на инструмента или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще стане невалидна.
  • Page 287 ■ Търговският транспорт на литиево-йонни батерии Функция на спирачката Преди всяка употреба от трети страни е предмет на разпоредбите на веригата на нормативната уредба за опасните товари. Подготовката за транспортиране и самото Проверка и почистване транспортиране следва да се извършват от лица, Шина...
  • Page 288 Поставете спирачката на веригата в позиция BRAKE. Гарантираното ниво на шум е 106 dB. Украински знак за съответствие EurAsian знак за съответствие Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането...
  • Page 289 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛАНЦЮГОВА ПИЛА ECCS-58V Серійного номеру 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V максимум Номінальна напруга Максимальна довжина бруска 400 mm 177 ml Об'єм масляного бака ланцюга 4,83 kg Вага (без акумулятора, з направляючою штангою, ланцюгом і порожнім баком) Вага...
  • Page 290 займистих рідин, газів або пилу. Під час роботи Перед включенням електроінструменту знімайте косарки виникають іскри, що можуть призвести до регулювальний або гайковий ключ. Гайковий ключ займання пилу або парів. або регулювальний ключ, залишений на обертаємій частині електроінструменту, може призвести до травми. Тримайте...
  • Page 291 використання продукту для деяких операцій. Перевірте з вашим місцевим органом влади для консультацій Не викидайте використані акумуляторні батареї у побутове сміття і не спалюйте їх. ECHO Distributors Ніколи не дозволяйте дітям або людям, не знайомим пропонує послугу забирання старих акумуляторів, з...
  • Page 292 використовуйте ланцюгову пилу для різання ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ЛАНЦЮГОВОЇ ПИЛИ пластика, кладок і недеревних будівельних матеріалів. Використання ланцюгової пили для Під час експлуатації пристрою, тримайте всі операцій, відмінних від призначенних може призвести частини тіла якомога далі від ланцюга пилки. Перш до небезпечної ситуації. ніж...
  • Page 293 використовуйте продукт. Ніколи не пиляйте, коли ваше тіло на лінії захисного кожуха або ланцюга. Якщо ви відчуваєте віддачу, буде Не починайте використовувати продукт до тих пір, запобігати контакту ланцюга з вашою головою або поки ви не маєте чисту робочу зону, стійке положення, тілом.
  • Page 294 Захисні чоботи для роботи з ланцюговою пилою Це дуже небезпечно та може бути виконано лише професійними садівниками. ■ повинні відповідати 20345:2004 і відзначатися щитом із зображенням ланцюгової 1. Надріз мітки пили, щоб показати відповідність до EN 381- Див. малюнок 1 - 6. (Іноді...
  • Page 295 При розпилюванні на схилі завжди стійте на верхньому НЕПЕРЕДБАЧЕНІ РИЗИКИ боці колоди. При "прорубуванні", щоб зберегти повний контроль, вивільніть тиск різання ближче до кінця Навіть за належного використання інструмента розрізу, не розслабляючи хватку на ручках ланцюгоої неможливо повністю нейтралізувати певні фактори пили.
  • Page 296 ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Попередження! Дивіться сторінки 6-7. Тривале використання інструменту може призвести до травмування або загострення 1. Акумуляторна батарея 2. Відпущення тригеру існуючої травми. При використанні приладу 3. Задня ручка протягом тривалого періоду часу, часті перерви. 4. Курок перемикача 5. Комбінований ключ 6.
  • Page 297 коли штанга ланцюга контактує з тілом оператора під / захисний щиток руки і потягнувши в бік передньої час віддачі. Гальма ланцюга повинні бути перевірені рукоятки до тих пір, поки не почуєте клацання. перед кожним використанням для правильної роботи у робочій і гальмівній позиції. Попередження! Обмежувач...
  • Page 298 (див. стор. 10 - 13) ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Переконайтеся, що витягли акумулятор. Носіть захисні рукавички. Попередження! Відкрутіть гайки кріплення штанги за допомогою комбінованого гайкового ключа. Використовуйте лише аксесуари та запасні частини виробництва ECHO. Невиконання Зніміть кришку ланцюга. цієї вимоги може привести до можливої травми, поганої...
  • Page 299 ■ The user can transport the batteries by road without Для пошкоджених Перед кожним further requirements. деталей використанням ■ Комерційне перевезення літієво-іонних Для послабленого Перед кожним акумуляторів відбувається з дотриманням правил кріплення використанням перевезення небезпечних вантажів. Transport Функіия ланцюгового Перед кожним preparation and transport are exclusively to be carried гальма...
  • Page 300 Гарантований рівень звукової потужності 106 дБ. Український знак відповідності Євразійська знак відповідності. Не викидати відпрацьовані електричні прилади разом із побутовими відходами Утилізувати у спеціально призначених закладах. За консультацією по утилізації приладу зверніться до органу місцевої влади або дилеру Відповідає всім нормативним стандартам...
  • Page 301 TECHNİCAL DATA MOTORLU TESTERE ECCS-58V Seri numarası 17402201000001 - 17402201999999 51,1 V, 58 V maksimum Nominal voltaj Azami çubuk boyu 400 mm 177 ml Zincir yağ tankı kapasitesi 4,83 kg Ağırlık (Batarya hariç. Kılavuz çubuğu ve zincir ve boş depoyla birlikte) Ağırlık (4,0 Ah pil paketiyle)
  • Page 302 ELEKTRİKSEL GÜVENLİK toplama aparatı kullanmak tozdan kaynaklanan tehlikeleri azaltabilir. Elektrik fi şleri prize uygun olmalıdır. Fişi hiçbir zaman hiçbir şekilde değiştirmeyin. Topraklı elektrikli ELEKTRİKLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI aletlerle birlikte herhangi bir adaptörlü fi ş kullanmayın. Üzerinde değişiklik yapılmayan fi şler ve uygun prizler Elektrikli aletin kapasitesini zorlamayın.
  • Page 303 SERVİS Kullanılmış pil paketlerini ev atıklarına katarak ya da yakarak bertaraf etmeyin. ECHO Distribütörleri çevremizi Elektrikli aletinizi sadece aynı yedek parçaları korumak için eski pilleri geri almayı önerir. kullanarak nitelikli bir tamirciye onartın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlar.
  • Page 304 Çalı ve fi dan keserken son derecede dikkatli davranın. MOTORLU TESTERE İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI İnce malzeme testere zincirine kapılıp size çarpabilir ya da Ürünü ilk kez kullanırken tomrukları testere tezgahı ya da dengenizi kaybettirebilir. yatak üzerinde kesmek önerilir. Motorlu testereyi ön tutamağından, testere kapatılmış Bütün korkuluk, tutamak ve çivili tamponların takılı...
  • Page 305 Çalışma alanının boyutları yapılmakta olan işle birlikte, Motorlu testere emniyet çizmeleri üzerinde çalışılan ağacın veya çalışma parçasının ebadına ■ EN ISO 20345:2004 ile uyumlu olmalı ve EN 381- bağlıdır. Örneğin, bir ağaç kesmek, örneğin dülger bıçkısı 3 uyumu belirtmek için motorlu testere gösterir bir gibi kesim işlemlerinden daha az yer gerektirir.
  • Page 306 ikinci yarık açıldığı zaman testere zincirinin ya da dalları tek bir kesimle kesin. Motorlu testerenin sıkışmasını kılavuz çubuğunun sıkışması engellenmiş olur. önlemek için, gerilim altındaki dalların dipten yukarıya kesilmesi gerekir. 2. Arka kesik Bakınız şekil 1 - 6. Yaylı sap Arka kesiği yatay yarıktan en az 50 mm (2 inç) daha Bakınız şekil 14 - 15.
  • Page 307 RİSK AZALTMA UYARI! El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği Motorlu testereler tehlikeli olabilecek araçlardır. bildirilmiştir. Semptomlar içerisinde parmaklarda genellikle Motorlu testere kullanımıyla ilgili kazalar çoğu soğuğa maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma, zaman uzuv kaybı ve ölümle sonuçlanır. Tehlike hissizlik ve ağarma yer bulunabilir.
  • Page 308 uygun zincir kullanmanız gerekir. Daha uzun çubuklar Motorlu testerenin Kontrolü ve İşletilmesi kesim sırasında kontrol kaybı riskini yükseltir. Zincir Bkz. sayfa 20. gergisini düzenli olarak kontrol edin. Daha küçük (kılavuz çubuğunun tam boyundan kısa) dallar keserken, doğru Sol elinizi ön tutamak üzerinde çevirerek zincir frenini gerilmemiş...
  • Page 309 Çubuk ve zinciri üründen sökün. Yeni zinciri çubuğa doğru yönde yerleştirin ve tahrik UYARI! bağlantılarının çubuk oluğunda hizalandığından emin olun. Sadece ECHO aksesuarları ve ECHO yedekleri Çubuğu motorlu testereye takın ve zinciri tahrik dişlisine kullanın. Aksi hâlde olası yaralanmalara, zayıf sarın.
  • Page 310 SEMBOLLER Testerenin tamamı Her kullanımdan sonra Zincir freni Her 5 saatte bir* *Çalışma saati Güvenlik ikazı YEDEK PARÇA Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve Bölüm Aksesuar numarası güvenlik talimatlarına uyun. Kılavuz demir 6000945 Zincir 90PX056X Kulak tıkacı, gözlük ve kask takın.
  • Page 311 Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 312 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Declares that the hereunder specifi ed new unit: CHAINSAW Brand: ECHO Type: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 Assembled by: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China Complies with: ●...
  • Page 313 ée ci-après : TRONÇONNEUSE Marque : ECHO Type : ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 assemblée par : Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China est conforme aux : ●...
  • Page 314 Diese Konformitätserklärung wird in alleiniger Verantwortung des Herstellers abgegeben. erklärt, dass das hiermit spezifi zierte neue Gerät: KETTENSÄGE Handelsmarke: ECHO Typ: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 montiert von: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China entspricht: ●...
  • Page 315 MOTOSIERRA Marca: ECHO Tipo: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 ha sido ensamblada por: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China está...
  • Page 316 MOTOSEGA A BATTERIA Marca: ECHO Tipo: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 assemblata da: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China rispetta: ●...
  • Page 317 KETTINGZAAG” Merk: ECHO Type: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 samengesteld door: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China voldoet aan: ● de vereisten van Richtlijn 2006/42/EG (gebruik van de geharmoniseerde norm EN 60745- 1:2009+A11:2010, EN 60745-2-13:2009+A1:2010) ●...
  • Page 318 Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante. declara pelo presente documento que a unidade nova especifi cada: MOTOSSERRA Marca: ECHO Tipo: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 montado por: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China cumpre: ●...
  • Page 319 Denne overensstemmelseserklæring er udstedt i henhold til producentens eneansvar. erklærer, at den herunder angivne nye enhed: MOTORSAV Mærke: ECHO Type: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 samlet af: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China er i overensstemmelse med: ●...
  • Page 320 Utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse tillskrivs helt och hållet tillverkarens ansvar. förklarar att den nedan angivna nya enheten: MOTORSÅG Märke: ECHO Typ: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 monterad av: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China är överensstämmande med: ●...
  • Page 321 Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla: vakuuttaa, että jäljempänä määritelty uusi yksikkö: AKKUKÄYTTÖINEN MOOTTORISAHA Tuotemerkki: ECHO Tyyppi: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 kokoonpanija: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China seuraavien säännösten mukainen:...
  • Page 322 Denne samsvarserklæringen er utstedt under alene ansvar for produsenten. erklærer at den herunder spesifi serte enheten: MOTORSAG Merke: ECHO Type: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 Montert av: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China Er i samsvar med: ●...
  • Page 323 Настоящая декларация о соответствии выдана под личную ответственность производителя. заявляет, что указанное новое изделие: АККУМУЛЯТОРНАЯ ПИЛА Марка: ECHO Тип: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 кем собрано: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China соответствует: ●...
  • Page 324 Niniejsza deklaracja zgodności jest wydawana na wyłączną odpowiedzialność producenta. oświadcza, że wyszczególnione poniżej nowe urządzenie: PILARKA ŁAŃCUCHOWA Marka: ECHO Typ: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 wykonawca montażu: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China jest zgodne z: ●...
  • Page 325 Toto prohlášení o shodě vystavuje výrobce na svoji výhradní zodpovědnost. prohlašuje, že níže uvedený nový výrobek: MOTOROVÁ PILA Značka: ECHO Typ: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 smontoval(a): Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China splňuje: ●...
  • Page 326 Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki. kijelenti, hogy az alábbiakban megadott új egység: LÁNCFŰRÉSZ Márka: ECHO Típus: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 összeszerelte: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China megfelel a következőknek: ●...
  • Page 327 Această declaraţie de conformitate este emisă exclusiv pe responsabilitatea producătorului. declară că noua unitate specifi cată prin prezenta: DRUJBĂ Marca: ECHO Tip: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 asamblat de: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China în conformitate cu: ●...
  • Page 328 Šī atbilstības deklarācija ir izsniegta saskaņā tikai ar paša ražotāja atbildību. ar šo deklarē, ka šeit norādītā jaunā ierīce: MOTORZĀĢIS Zīmols: ECHO Veids: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 salikšanas vieta: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China atbilst: ●...
  • Page 329 įrenginys: GRANDININIS PJŪKLAS Prekės ECHO ženklas: Tipas: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 surinktas: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China atitinka: ● Direktyvos 2006/42/EB reikalavimus (pagal suderintus standartus EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-13:2009+A1:2010) ●...
  • Page 330 Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel. teatab, et allpool kirjeldatud uus toode: MOOTORSAAG Tootemark: ECHO Tüüp: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 kokku pannud: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China on kooskõlas: ●...
  • Page 331 MOTORNA PILA Robna marka: ECHO Vrsta: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 sastavljena u: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China u sukladnosti je sa: ●...
  • Page 332 MOTORNA ŽAGA Blagovna ECHO znamka: Tip: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 sestavljavec: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China je skladen z: ● zahtevami Direktive 2006/42/ES (uporaba usklajenega standarda EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-13:2009+A1:2010) ●...
  • Page 333 Toto vyhlásenie o zhode bolo vydané v rámci výlučnej zodpovednosti výrobcu. vyhlasuje, že v tomto dokumente uvádzaná nová jednotka: MOTOROVÁ PÍLA Značka: ECHO Typ: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 zostavil: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China vyhovuje: ●...
  • Page 334 Тази декларация за съответствие се публикува изцяло на отговорността на производителя. декларира, че посоченият тук нов уред: РЕЖЕЩА ВЕРИГА Бранд: ECHO Тип: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 сглобен от: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China съответства на: ●...
  • Page 335 За цією декларацією про відповідність виробник несе одноосібну відповідальність. підтверджує, що продукція: ЛАНЦЮГОВА ПИЛА Марка: ECHO Тип: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 складена: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China відповідає: ●...
  • Page 336 ürünle ilgili olarak beyan eder ki: MOTORLU TESTERE Marka: ECHO Tip: ECCS-58V, ECBP-58V20/ECBP-58V40 toplayan: Techtronic Industries (Dongguan) Co., Ltd No. 1, Chuangke Road, Houjie Town Industrial Park, Houjie Town, Dongguan, Guangdong, 523941, P.R. China uyumlu olduğu yönergeler: ●...
  • Page 340 YAMABIKO CORPORATION Made in China Valmistettu Kiinassa Valmistatud Hiinas 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Fabriqué en Chine Produsert i Kina Proizvedeno u Kini Tokyo 198-8760 JAPAN Hergestellt in China Сделано в Китае Izdelano na Kitajskem Fabricado en China Wyprodukowano w Chinach Vyrobené v Číne Prodotto in Cina Vyrobeno v Číně...