Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MILLIOHMMETER R-200
B E DIE NUNGSANLEI TUNG
R-200 MILLIOHM METER
OPERATING INSTRUCTIONS
MILLIOHMMÈTRE R-200
NOTICE D'EMPLOI
MILLIOHMMETER R-200
GEBRUIKSAANWIJ ZI NG
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
101393
Seite 4 - 23
Page 24 - 43
Page 44 - 63
Pagina 64 - 83
°
Version 03/14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT R-200

  • Page 1 MILLIOHMMETER R-200 B E DIE NUNGSANLEI TUNG Seite 4 - 23 R-200 MILLIOHM METER OPERATING INSTRUCTIONS Page 24 - 43 MILLIOHMMÈTRE R-200 NOTICE D’EMPLOI Page 44 - 63 MILLIOHMMETER R-200 GEBRUIKSAANWIJ ZI NG Pagina 64 - 83 Best.-Nr. / Item-No. / N°...
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach lesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechen- den Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 4: Table Des Matières

    Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt! Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................4...
  • Page 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Multimeter 2 Sicherheitsmessleitungen (rot und schwarz) 2 Kelvin-Messleitungen (rot und schwarz) 6 Mignon-Batterien Kunststoff-Koffer Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. - Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max.
  • Page 6: Bedienelemente

    Bedienelemente (Siehe Ausklappseite) 1 Display (LCD-Anzeige) 2 MAX/MIN-Taste für Max-/Min-Wertanzeige 3 HOLD-Taste zum „Einfrieren“ des dargestellten Displaywertes 4 MODE/REL-Taste zur Umschaltung für doppelt belegte Messfunktionen (AC/DC, Durchgangs- und Diodentest) und zur Relativ-Messung im Niederohm-Messbereich 5 Drehschalter 6 Licht-Taste zum Einschalten der Anzeigenbeleuchtung 7 Befestigungsvorrichtung (für mögliches Halteband etc.) 8 Klappbarer Aufstellbügel 9 Batteriefach...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti- ge Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer- den, erlischt die Garantie/Gewährleistung! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Garantie/Gewährleistung.
  • Page 8 Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
  • Page 9: Produktbeschreibung

    Verwenden Sie zum Messen nur die beiliegenden Messleitungen bzw. Messzubehör welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln. Produktbeschreibung Die Messwerte werden zusammen mit den Einheiten und Symbolen am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt.
  • Page 10: Display-Angaben Und Symbole

    Display-Angaben und Symbole Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am DMM. AUTO Automatische Bereichswahl ist aktiv MANU Symbol für manuelle Bereichswahl HOLD Data-Hold-Funktion ist aktiv Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Aus-Position. Das DMM ist ausgeschaltet Symbol für Batteriewechsel Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer...
  • Page 11: Messbetrieb

    Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschä- digungen wie z.B.
  • Page 12: Strommessung „Μa/Ma

    Zur Messung von Wechselspannungen „V/AC“ gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“. - Drücken Sie die Taste „MODE“ (4) um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“. - Stecken Sie die rote Einzel-Messleitung in die V-Messbuchse „E2“ (10), die schwarze Einzel-Mess- leitung in die COM-Messbuchse „E1“...
  • Page 13: Kapazitätsmessung „Cap

    Zur Messung von Wechselströmen (A AC) gehen Sie wie folgt vor. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „µA“ oder „mA“. Für Ströme >4 mA wählen Sie den Bereich „mA“, für Ströme <4 mA den Messbereich „µA“. - Drücken Sie die Taste „MODE“...
  • Page 14: Durchgangsprüfung

    e) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Drücken Sie die Taste „MODE“ (4) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung.
  • Page 15: Widerstandsmessung „Ω

    g) Widerstandsmessung „Ω” Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Das Milliohmmeter ermöglicht die Messung von Widerständen im normalen Messbereich von 0,1 Ω bis 40 MΩ im 2-Leiter-Messverfahren und die präzise Niederohmmessung von 0,1 mΩ bis 40 Ω im 4-Lei- ter-Messverfahren.
  • Page 16: Hold-Funktion

    Zur Widerstandsmessung mit 4-Leiter Messverfahren gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „400 mΩ, 4Ω oder 40Ω“, der für Ihre Anwendung passt. - Stecken Sie die rote Doppel-Messleitung (Kelvin-Messleitung) in die Ω - Messbuchse „E2“...
  • Page 17: Rel-Funktion

    REL-Funktion Die REL-Funktion ist nur in den 4-Leiter-Widerstandsmessbereichen (400 mΩ, 4Ω oder 40Ω) aktiv. Die REL-Funktion ermöglicht eine schnelle Relativmessung um z.B. Bauteiltoleranzen anzeigen zu kön- nen. Das Referenzbauteil wird gemessen, im internen Speicher abgelegt und von den nachfolgenden Messungen automatisch abgezogen. So können einfach die Abweichungen zum Referenzbauteil darge- stellt werden.
  • Page 18: Anzeigenbeleuchtung Einschalten

    Anzeigenbeleuchtung einschalten Das Display kann im Messbetrieb bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden. Zum Einschal- ten drücken sie die Licht-Taste (6). Die Beleuchtung bleibt für ca. 5s an und schaltet automatisch ab, um die Batterien zu schonen. Reinigung und Wartung Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden.
  • Page 19: Sicherungswechsel

    Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schal- ten es aus. - Klappen Sie den Aufstellbügel (8) auf und lösen Sie die vier Schrauben am Batteriefach (9). - Nehmen Sie den Batteriefachdeckel vom Messgerät. Die Batterien sind jetzt zugänglich.
  • Page 20: Entsorgung

    Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: - Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schalten es aus. - Öffnen Sie wie unter „Einsetzen und Wechseln der Batterien“ beschrieben das Batteriefach. - Die Sicherungen sind zugänglich. - Ersetzen Sie die defekten Sicherungen gegen eine neue des selben Typs und Nennstromstärke. Die Sicherungen haben folgende Werte: Sicherung Messbereich...
  • Page 21: Behebung Von Störungen

    Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7. Technische Daten Anzeige LCD, 4000 Counts (Zeichen) mit Bargraph Messrate ca.
  • Page 22 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stel- len)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel. Luft- feuchtigkeit von kleiner als 80 %rF, nicht kondensierend. Gleichspannung Bereich Auflösung...
  • Page 23 Widerstand 2-Leiter-Messung Bereich Auflösung Genauigkeit 400 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 4) 4 kΩ 0,001 kΩ 40 kΩ 0,01 kΩ ±(1,5% + 2) 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,5% + 3) 40 MΩ 0,01 MΩ ±(3,5% + 5) Überlastschutz 600 V Widerstand 4-Leiter-Messung Bereich...
  • Page 24 With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as either an ambitious hobbyist or as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology and extremely good value for money.
  • Page 25: Delivery Contents

    Delivery Content Multimeter 2 safety measuring leads (red and black) 2 Kelvin measuring leads (red and black) 6 mignon batteries Plastic case Operating instructions Intended Use - Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category CAT III (up to max.
  • Page 26: Controls

    Controls (see fold-out page) 1 LCD display 2 MAX/MIN button for max/min value display 3 HOLD button to “freeze” the displayed values 4 MODE/REL button to switch to double-allocated measuring functions (AC/DC, continuity test and diode test) and relative measurement in low Ohm range 5 Dial switch 6 Light button to switch the display illumination on 7 Attachment fitting (for holding strap etc.)
  • Page 27: Safety Instructions

    Safety Instructions Please read all of the operating instructions before using the product for the first time; they contain important information about the correct operation. The warranty/guarantee is rendered void in cases of damage resulting from failure to comply with these operating instructions! We do not accept any liability for conse- quential damages! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the war-...
  • Page 28 Consult an expert when in doubt about the operation, the safety or the connection of the device. Measuring instruments and accessories are not toys and have no place in the hands of children! On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’ soci- ety for electrical equipment and utilities must be followed.
  • Page 29: Product Description

    Product Description The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values along with units and symbols on the digital display. The measuring value display of the DMM comprises 4000 counts (count = smallest display value). A bargraph shows rapid changes in values. If the DMM is not operated for approx.
  • Page 30: Display Information And Symbols

    Display Information and Symbols This is a summary of all possible symbols and information on the DMM AUTO Automatic range setting is active MANU Symbol for manual range setting HOLD Data-Hold function is active Overload = the measuring range was exceeded Off The DMM is switched off Symbol for battery change required Symbol for the diode test...
  • Page 31: Measuring Mode

    Measuring Mode Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC present within them! Risk of fatal injury! Before measuring, check the connected measuring leads for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
  • Page 32: Measuring Current "Μa/Ma

    Proceed as follows to measure AC voltages “V/AC”: - Turn the DMM on and select measuring range “V”. - Press “MODE” (4) to switch to the AC measuring range. “AC” appears in the display. - Plug the red single measuring lead into the V measuring socket “E2” (10) and the black measuring lead into the COM measuring socket “E1”...
  • Page 33: Measuring Capacity "Cap

    Proceed as follows to measure AC currents (A/AC): - Turn the DMM on and select measuring range “µA” or “mA”. For currents >4 mA select the range “mA”, for currents <4 mA choose “µA”. - Press “MODE” (4) to switch to the AC measuring range. “AC” appears in the display. - Plug the red single measuring lead into the mA measuring socket “E2”...
  • Page 34: Continuity Check

    e) Continuity Check Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring range - Press “MODE” (4) to switch measurement functions. The symbol for con- tinuity check now appears in the display.
  • Page 35 g) Resistance measurement “Ω” Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. The Milliohm meter allows you to measure resistances in normal measurement ranges from 0.1 Ω to 40 MΩ...
  • Page 36: Hold Function

    Proceed as follows to measure the resistance using the 4-lead procedure: - Turn the DMM on and select measuring range “400 mΩ, 4Ωor 40Ω” depending on the measurement you are going to make. - Plug the red double-measuring lead (Kelvin measuring lead) into the Ω measuring socket “E2”...
  • Page 37: Rel Function

    REL Function The REL function is only active in the 4-lead resistance measurement ranges (400 mΩ, 4Ω or 40Ω). The REL function allows a fast relative measurement, e.g. to display component tolerances. The refer- ence component is measured and saved in the internal memory and then automatically deducted from subsequent measurements.
  • Page 38: Switching On Display Illumination

    Switching on Display Illumination The display can be illuminated in operating mode when the light conditions are bad. Press the light but- ton (6) to switch on the illumination. The lighting stays on for approx. 5s and then switches off automati- cally in order to protect the batteries.
  • Page 39: Replacing The Fuse

    Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect all measuring leads from the meter and switch it off. - Fold out the mounting bracket (8) and unscrew the four screws securing the battery compartment (9). - Remove the cover of the battery compartment from the meter.
  • Page 40: Disposal

    Proceed as follows for fuse replacement: - Disconnect all measuring leads from the meter and switch it off. - Open the battery compartment as described in the chapter “Inserting and Changing the Batteries”. - The fuses can be accessed now. - Replace the defective fuse(s) with a new fuse of the same type and nominal voltage.
  • Page 41: Troubleshooting

    Repairs other than those described should only be carried out by an authorised spe- cialist. If you have queries about handling the measuring device, our technical sup- port is available under the following telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-No. 0180 / 586 582 7. Technical Data Display...
  • Page 42 Measurement tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23°C ± 5°C, and at a relative humidity of less than 80 %rF, non-condensing.
  • Page 43 Resistance 2-lead measurement Range Resolution Accuracy 400 Ω 0.1 Ω ±(1.0% + 4) 4 kΩ 0.001 kΩ 40 κΩ 0.01 kΩ±(1.5% + 2) 400 κΩ 0.1 kΩ 4 ΜΩ 0.001 MΩ ±(2.5% + 3) 40 MΩ 0.01 MΩ ±(3.5% + 5) Overload protection 600 V Resistance 4-lead measurement Range...
  • Page 44 Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 45: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Multimètre 2 câbles de mesure de sûreté (rouge et noire) 2 câbles de mesure Kelvin (rouge et noire) 6 piles Mignon Coffret plastique Notice d’utilisation Utilisation conforme - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600V maxi.
  • Page 46: Eléments De Commande

    Élements de commande (Voir le volet rabattable) 1 Ecran à cristaux liquides (LCD) 2 Touche MAX/MIN pour afficher les maxima et minima 3 Touche HOLD pour “geler” la valeur affichée à l´écran 4 Touche MODE/REL pour la commutation des fonctions de mesure à double affectation (AC/DC, essai de continuité...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il con- tient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité...
  • Page 48 Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications de l’appa- reil réalisées à titre individuel, sont interdites. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à...
  • Page 49: Description Du Produit

    Ne laissez pas le matériel d’emballage à la portée de tous. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement les câbles ou des accessoires de mesure fournis conformes aux spécifications du multimètre. Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres. Description du produit Les valeurs de mesure sont affichées avec les unités et les symboles sur le multimètre (appelé...
  • Page 50: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    Indications apparaissant à l’écran et symboles Liste de tous les symboles et indications possibles du DMM. AUTO La sélection automatique de la plage de mesure est activée MANU Symbole pour la sélection manuelle de la plage HOLD Fonction Data Hold activée Overload = Dépassement;...
  • Page 51: Mode De Mesure

    Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V ACrms ou à 35 V DC. Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés.
  • Page 52: Mesure Du Courant "Μa/Ma

    Pour mesurer les tensions alternatives “V/AC”, procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “V”. - Pour commuter dans la plage AC, appuyez sur la touche « MODE »(4). L’écran affiche “AC”. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V “E2” (10) et le câble noir dans la douille COM “E1“...
  • Page 53: Mesure Des Capacités "Cap

    Pour mesurer les tensions alternatives “V/AC”, procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “µA” ou “mA”. Pour les courants > 4 mA, choisis- sez la plage “mA” et pour ceux <4 mA la plage “µA”. - Pour commuter dans la plage AC, appuyez sur la touche «...
  • Page 54: Contrôle De Continuité

    e) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure - Pour commuter dans la fonction de mesure, appuyez sur la touche “MODE”...
  • Page 55: Mesure Des Résistances "Ω

    g) Mesure de résistance “Ω” Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. Le milliohmmètre permet de mesurer les résistances dans la plage de mesure normale comprise entre 0,1 Ω...
  • Page 56: Fonction Hold

    Pour la mesure de la résistance par mesurage à 4 fils, procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “400 mΩ, 4Ωou 40Ω” qui est appropriée pour votre application. - Enfichez le double câble de mesure rouge (câble Kelvin) dans la douille de mesure “E2”...
  • Page 57: Fonction Rel

    Fonction REL La fonction REL n´est activée que dans les plages de mesure des résistances à 4 fils (400 mΩ, 4Ω ou 40Ω). La fonction REL permet de réaliser une mesure rapide pour pouvoir afficher les tolérances des compo- sants par ex. Le composant de référence est mesuré, déposé dans la mémoire interne et automatique- ment déduit par les mesures suivantes.
  • Page 58: Allumer L'éclairage De L'écran

    Allumer l’éclairage de l’écran L´écran peut être éclairé en mode de mesure dans de mauvaises conditions lumineuses. Pour l’allumer, appuyez sur la touche éclairage (6). L´éclairage reste allumé pendant env. 5s puis s´éteint automatique- ment pour ménager les piles. Nettoyage et maintenance Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré...
  • Page 59: Remplacement Des Fusibles

    Pour insérer/remplacer la pile, procédez comme suit: - Débranchez tous les câbles de mesure de l’appareil et étei- gnez-le. - Relevez le pied (8) et desserrez les quatre vis du logement des piles (9). - Retirez le couvercle du logement de l´appareil de mesure. Les piles sont maintenant accessibles.
  • Page 60: Élimination

    Procédez comme suit pour changer le fusible: - Débranchez tous les câbles de mesure de l’appareil et éteignez-le. - Ouvrez le logement des piles comme décrit sous “Mise en place et remplacement des piles”. - Les fusibles sont maintenant accessibles. - Remplacez les fusibles défectueux par des fusibles neufs du même type et de même intensité...
  • Page 61: Dépannage

    Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l´instrument de mesure, notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7. Caractéristiques techniques Ecran LCD, 4000 counts (signes) avec bargraph Cadence d’acquisition...
  • Page 62 Tolérances de mesure Indication de la précision en ± (pourcentage de lecture + erreur d’affichage en counts ( = nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5°C), pour une humidité...
  • Page 63 Mesure de résistance à 2 fils Plage Résolution Précision 400 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 4) 4 kΩ 0,001 kΩ 40 kΩ 0,01 kΩ ±(1,5% + 2) 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,5% + 3) 40 MΩ 0,01 MΩ...
  • Page 64 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunsti- ge verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een lange en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! Inhoudsopgave Inleiding ..............................64...
  • Page 65: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Multimeter 2 veiligheidsmeetsnoeren (rood en zwart) 2 Kelvin-meetsnoeren (rood en zwart) 6 Mignon-batterijen Kunststof koffer Gebruiksaanwijzing Voorgeschreven gebruik - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscatego- rie CAT III (tot max. 600V ten opzichte van aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere cate- gorieën.
  • Page 66: Bedieningselementen

    Bedieningselementen (zie uitklappagina) 1 Display (LCD-scherm) 2 MAX/MIN-toets voor max/min-waarde 3 HOLD-toets voor het „bevriezen“ van de weergegeven displaywaarde 4 MODE/REL-toets voor het omschakelen bij dubbel toegewezen meetfuncties (AC/DC, doorgangs- en diodetest) en voor de relatieve meting bij laagohmige meetfuncties 5 Draaischakelaar 6 Licht-toets voor het inschakelen van de displayverlichting 7 Bevestigingspunt (voor eventuele draagriem, enz.)
  • Page 67: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke instructies voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aanspra- kelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In...
  • Page 68 Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van meetapparaten.
  • Page 69: Productbeschrijving

    Productbeschrijving De meetwaarden worden samen met de eenheden en symbolen op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het display van de DMM bestaat uit 4000 counts (count = kleinst mogelijke displaywaarde). Een balkgrafiek geeft een snelle waardeverandering aan in de vorm van balkjes.
  • Page 70: Displaygegevens En Symbolen

    Displaygegevens en symbolen Dit is een lijst van alle voorkomende symbolen en gegevens op de DMM. AUTO Automatische bereikkeuze is actief MANU Symbool voor handmatige bereikinstelling HOLD Data-Hold-functie is actief Overload = overbelasting; het meetbereik werd overschreden UIT. De DMM is uitgeschakeld Symbool voor batterij vervangen Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeter...
  • Page 71: Meetfuncties

    Meetfuncties Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetsnoeren op beschadi- gingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
  • Page 72: Stroommeting „Μa/Ma

    Voor het meten van wisselspanningen „V/AC“ gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik „V“. - Druk op de toets „MODE“ (4) om naar het AC-meetbereik om te schakelen. Op het display verschijnt “AC”.
  • Page 73: Capaciteitsmeting „Cap

    Voor het meten van wisselspanningen (A AC) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik „µA“ of „mA“. Voor stromen >4 mA kiest u het bereik „mA“, voor stromen <4 mA het meetbereik „µA“. - Druk op de toets „MODE“...
  • Page 74: Doorgangsmeting

    e) Doorgangsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik - Druk op de toets „MODE” (4) om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting.
  • Page 75: Weerstandsmeting „Ω

    g) Weerstandsmeting „Ω” Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. De milliohmmeter maakt de meting van weerstanden mogelijk binnen het normale meetbereik van 0,1 Ω tot 40 MΩ in de meetprocedure met 2 geleiders en de exacte laagohmige meting van 0,1 mΩ tot 40 Ω in de meetprocedure met 4 geleiders.
  • Page 76: Hold-Functie

    Voor de weerstandsmeting met 4 geleiders gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik „400 mΩ, 4Ωof 40Ω“ dat bij uw toepassing past. - Steek het rode dubbele meetsnoer (Kelvin-meetsnoer) in de Ω-meetbus “E2”...
  • Page 77: Rel-Functie

    REL-functie De REL-functie is alleen actief bij weerstandsmetingen met 4 geleiders (400 mΩ, 4Ω of 40Ω). Met de REL-functie is een snelle relatieve meting mogelijk om bijvoorbeeld componenttoleranties te kun- nen weergeven. De referentiecomponent wordt gemeten, in het interne geheugen opgeslagen en van de volgende metingen automatisch afgetrokken.
  • Page 78: Reiniging En Onderhoud

    Het display kan in de meetmodus bij slechte lichtomstandigheden worden verlicht. Druk voor inschake- ling op de lichttoets (6). De verlichting blijft ca. 5s aan en gaat dan automatisch uit om de batterijen te sparen. Reiniging en onderhoud Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden geijkt.
  • Page 79: Vervangen Van Zekeringen

    Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: - Koppel alle meetsnoeren van het meetapparaat los en schakel het uit. - Klap de standaard (8) open en draai de vier schroeven uit het batterijvak (9). - Neem het deksel van het batterijvak van het meetapparaat. Nu kunt u bij de batterijen.
  • Page 80: Afvalverwijdering

    Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: - Koppel alle meetsnoeren van het meetapparaat los en schakel het uit. - Open het batterijvak zoals beschreven onder „Plaatsen/vervangen van de batterijen“. - Nu kunt u bij de zekeringen. - Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type en nominale stroomsterk- te.
  • Page 81: Verhelpen Van Storingen

    Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.nr. +49 ( 0)180 / 586.582 7. Technische gegevens Display...
  • Page 82 Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (= aantal klein- ste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23°C (±5°C), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 80 %rF, niet condenserend. Gelijkspanning Bereik Resolutie...
  • Page 83 Weerstand meting met 2 geleiders Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 4) 4 kΩ 0,001 kΩ 40 kΩ 0,01 kΩ ±(1,5% + 2) 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ ±(2,5% + 3) 40 MΩ 0,01 MΩ ±(3,5% + 5) Overbelastingbeveiliging 600 V Weerstand meting met 4 geleiders...
  • Page 86 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedu ̈ rfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei- se, verboten.

Ce manuel est également adapté pour:

101393

Table des Matières