Télécharger Imprimer la page

Kia 66700ADE00 Instructions De Montage page 26

Publicité

B.4 W przypadku uchwytu montowanego na dachu – jeżeli w instrukcji
bagażnika bazowego nie wskazano konkretnego miejsca mocowania –
należy upewnić się, że belki bagażnika bazowego są oddalone od siebie o
co najmniej 700 mm.
B.5 Ładunek nie może być większy niż szerokość bagażnika, powinien być
na nim rozłożony równomiernie oraz tak, aby a jego środek ciężkości był
położony możliwie najniżej.
C.0 Ładowanie
C.1
Nie wolno obciążać bagażnika powyżej maksymalnej ładowności
określonej w instrukcji montażu. Ponadto pierwszeństwo nad ładown-
ością podaną w instrukcji bagażnika ma maksymalna ładowność określo-
na dla danego modelu samochodu. Najważniejsza jest zawsze niższa z
podanych ładowności i w żadnym wypadku nie wolno jej przekraczać.
C.2 Maksymalne obciążenie bagażnika według instrukcji obsługi dotyczy
zarówno pojazdów w ruchu, jak i nieruchomych.
C.3 Ładunek musi być starannie zabezpieczony. Nie wolno używać elastyc-
znych gum mocujących.
C.4 Należy sprawdzić i nie przekraczać maksymalnego ciężaru pojedynczego
roweru podanego w instrukcji montażu.
C.5 Bagażnik jest przeznaczony do przewożenia wyłącznie rowerów o stan-
dardowych ramach. Nie wolno przewozić na bagażniku rowerów typu
tandem. Za każdym razem należy sprawdzać maksymalny wymiar ramy
roweru (średnicę) określony w instrukcji montażu i nie przekraczać tej
wartości.
C.6 W przypadku rowerów z ramą lub widelcem wykonanymi z karbonu
należy zawsze sprawdzić u producenta lub sprzedawcy roweru, czy może
być on mocowany w uchwycie/bagażniku.
C.7 Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszko-
dzenia ram lub widelców karbonowych, do których dojdzie w trakcie
mocowania roweru i/lub używania bagażnika.
C.8 Przed transportem należy usunąć wszystkie łatwo zdejmowane części
rowerów, w tym m.in. foteliki dla dzieci, koszyki, zamknięcia (jeśli nie są
zainstalowane na stałe) czy pompki. Części te mogą odłączyć się w trak-
cie transportu z powodu dużego oporu powietrza oraz wibracji, stanowiąc
zagrożenie dla innych uczestników ruchu drogowego.
D.0 Warunki jazdy i przepisy drogowe
D.1 Ten produkt nie ma atestu do jazdy po bezdrożach i nie może być
stosowany w takich warunkach. Należy dostosować prędkość jazdy do
warunków panujących na drodze i przewożonego ładunku. Należy reg-
ularnie sprawdzać mocowanie ładunku.
D.2 Kierowca pojazdu ponosi wyłączoną odpowiedzialność za pełną sprawn-
ość bagażnika oraz za jego bezpieczne zamocowanie wraz z ładunkiem
(nawet jeśli instalację przeprowadza inna osoba).
D.3 Za każdym razem po zainstalowaniu bagażnika należy sprawdzić jego
mocowanie po przejechaniu krótkiego dystansu (50 km), a następnie
powtarzać kontrolę w regularnych odstępach. W przypadku niepokoją-
А.0 Общие положения
А.1 Производитель снимает с себя любую ответственность за травмы,
повреждение движимого или недвижимого имущества, потерю прибыли
и любые иные убытки или ущерб, причиненные неправильной
установкой или использованием крепления, в том числе, помимо
прочего, установкой или использованием крепления с нарушением
инструкций по сборке и установке, а также других инструкций,
предоставленных в письменной или устной форме производителeм или
авторизованным дилером.
А.2 Крепление и его элементы не должны подвергаться какой-либо
модификации.
А.3 При возникновении любых вопросов об использовании крепления
обратитесь к производителю. Перед установкой и началом
эксплуатации крепления внимательно прочитайте все инструкции.
A.4 Инструкции по безопасности необходимо сохранить для обращения к
ним в дальнейшем, кроме того, с их содержанием должны ознакомиться
все пользователи крепления для велосипедов.
B.0 Установка
B.1 Ознакомьтесь с инструкцией по сборке и убедитесь в наличии всех
необходимых элементов крепления.
B.2 Внимательно прочитайте инструкции по сборке и рекомендации, если
последние входят в комплект поставки. Затем установите крепление в
правильной последовательности, выполняя шаги 1, 2, 3 и т. д.
B.3 Не пытайтесь установить крепление каким-либо способом,
отличающимся от способа, описанного
в инструкциях по установке.
B.4 Если в инструкции по сборке крепления, устанавливаемого на крыше,
не указано местоположение точек крепления, расстояние между
передними и задними стойками должно составлять не менее 700 мм.
B.5 Груз не должен выходить за пределы багажника и должен быть
равномерно распределен на багажнике, при этом центр тяжести должен
находиться как можно ниже.
Genuine Accessories developed by MOBIS
cych odgłosów albo jeśli ładunek lub bagażnik poruszają się, samochód
zachowuje się w nietypowy sposób lub występują inne nadzwyczajne
okoliczności, należy zatrzymać się i sprawdzić, czy bagażnik oraz ładunek
są prawidłowo zabezpieczone zgodnie z instrukcją montażu.
D.4 Po zainstalowaniu bagażnika całkowita długość/wysokość pojazdu może
się zwiększyć. Same rowery mogą też zwiększać szerokość i wysokość
pojazdu. Podczas wjeżdżania np. do garażu bądź na prom i/lub cofania
należy zachować szczególną ostrożność.
D.5 Wszelkie uszkodzone lub zużyte części bagażnika należy niezwłocznie
wymienić. W trakcie transportu wszystkie dźwignie, śruby i/lub nakrętki
muszą być zamocowane zgodnie z instrukcją montażu.
D.6 Zamki w bagażnikach, które są w nie wyposażone, muszą być zawsze
zamknięte. Podczas transportu klucz musi być wyjęty i schowany
wewnątrz samochodu.
D.7 Należy pamiętać, że zainstalowanie bagażnika wpływa na zachowanie
pojazdu podczas jazdy – szczególnie pokonywania zakrętów – i hamowa-
nia, a pojazd może być bardziej wrażliwy na działanie bocznego wiatru.
D.8 Prędkość pojazdu należy zawsze dostosowywać do ciężaru przewożo-
nego ładunku i warunków panujących na drodze, np. rodzaju i jakości
nawierzchni, siły wiatru, natężenia ruchu i ograniczenia prędkości. W
żadnym razie nie należy przekraczać prędkości 130 km/godz. Należy
zawsze przestrzegać obowiązujących ograniczeń prędkości i przepisów
ruchu drogowego.
D.9 Należy pamiętać, że podczas transportu może być słyszalny odgłos wiat-
ru, różniący się w zależności od modelu pojazdu i przewożonego ładunku.
D.10 Ze względu na oszczędność paliwa i wpływ na środowisko naturalne, a
także bezpieczeństwo innych uczestników ruchu drogowego, bagażnik
należy usunąć z pojazdu, jeśli nie jest używany.
E.0 Konserwacja
E.1 Bagażnik należy regularnie czyścić ciepłą wodą lub szamponem samo-
chodowym zwłaszcza w trakcie pobytu nad morzem lub po powrocie z
takiej wycieczki (działanie słonej wody) albo zimą, kiedy na drogach jest
stosowana sól.
E.2 Śruby, nakrętki i zamki powinny być regularnie smarowane.
E.3 Przed wjazdem do myjni mechanicznej należy zdjęć bagażnik.
E.4 Zdjęty z pojazdu bagażnik należy przechowywać w suchym miejscu.
Wszystkie elementy bagażnika należy trzymać w bezpiecznym miejscu.
Bagażnik należy czyścić i konserwować zgodnie z instrukcją.
E.5 W razie zgubienia lub zużycia części bagażnika należy korzystać tylko
z oryginalnych części zamiennych producenta. Części zamienne można
kupić u sprzedawcy.
E.6 Aby zapewnić szybką dostawę części zamiennych i uniknąć niepotr-
zebnych pytań, w chwili składania zamówienia lub zapytania należy podać
szczegóły dotyczące produktu oraz numer seryjny.
E.7 Aby zapewnić jak najszybszą wymianę zgubionego lub uszkodzonego
klucza, należy zapisać numery znajdujące się na zamku i kluczu.
RUS - ВНИМАНИЕ
C.0 Нагрузка
C.1
Максимальная нагрузка на крепление не должна превышать
указанную в инструкциях по сборке. Кроме того, значение
максимальной нагрузки самого автомобиля всегда имеет приоритет
перед максимальной нагрузкой, указанной в инструкциях по сборке.
Во всех случаях следует руководствоваться меньшей из допустимых
максимальных нагрузок и не превышать их.
C.2 Максимальная нагрузка на крепление, указанная в инструкциях по
сборке, применяется как к движущимся, так и к стоящим автомобилям.
C.3 Груз должен быть надежно закреплен нерастягивающимися ремнями.
C.4 Убедитесь в том, что вес каждого из велосипедов не превышает вес,
указанный в инструкциях по установке.
C.5 Крепление предназначено только для перевозки велосипедов со
стандартной рамой. Перевозить на данном креплении велосипеды-
тандемы запрещается. Всегда следите за тем, чтобы размер (диаметр)
рамы не превышал максимальный разрешенный размер, указанный в
инструкциях по установке.
C.6 Перед перевозкой велосипедов с карбоновой рамой или карбоновыми
вилками проконсультируйтесь с производителем или продавцом, чтобы
проверить, разрешена ли их перевозка на подобных креплениях.
C.7 Производитель не несет ответственности за какие-либо повреждения,
полученные карбоновыми рамами или вилками при их установке или
перевозке на данном креплении.
C.8 Перед перевозкой с велосипедов необходимо снять все съемные части,
в том числе, помимо прочего, детские сиденья, корзины, замки (если
они не закреплены на постоянной основе) и насосы. Эти части могут
отсоединиться от велосипеда во время перевозки из-за повышенного
сопротивления воздуха и вибрации и создать опасность для других
участников дорожного движения.
P 26/28
No 66700ADE00 # 15.08.2018 REV00
501-8378-01.

Publicité

loading