Télécharger Imprimer la page

Kia 66700ADE00 Instructions De Montage page 17

Publicité

A.0 Allgemeines
A.1 Für Personenschäden, Schäden an beweglichem und unbeweglichem Ei-
gentum, entgangenen Gewinn oder jede andere Art von Verlusten oder
Schäden aufgrund unsachgemäßer Montage oder Nutzung des Trägers,
einschließlich einer Montage oder Nutzung entgegen der Montageanlei-
tung oder einer anderen, schriftlich oder mündlich durch Hersteller oder
autorisierter Händler erteilten Anleitung, übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
A.2 Der Träger und dessen Einzelteile dürfen nicht verändert werden.
A.3 Fragen Sie den Hersteller, wenn Sie Fragen zur Funktion, Nutzung, bzw.
Beschränkungen und Belastungsgrenzen des Trägers haben. Lesen sie alle
Anleitungen sorgsam durch, bevor Sie ihn zusammenbauen und nutzen.
A.4 Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie und andere Benutzer
des Fahrradträgers sich jederzeit mit ihnen vertraut machen können.
B.0 Montage
B.1 Überprüfen Sie mit Hilfe der Montageanleitung, ob alle angegebenen Teile
des Trägers mitgeliefert wurden.
B.2 Lesen und beachten Sie die beiliegende Montageanleitung und Empfe-
hlungsliste genau. Montieren Sie dann den Träger in der angegebenen Rei-
henfolge, indem Sie den Punkten 1, 2, 3 usw. folgen.
B.3 Versuchen Sie nicht, den Träger anders als in der Montageanleitung ange-
geben zusammenzubauen.
B.4 Wenn Sie einen Dachträger montieren und keine festgelegten Montagepo-
sitionen in der Montageanleitung angegeben sind, stellen Sie sicher, dass
Sie zwischen vorderem und hinterem Dachträger einen Mindestabstand
von 700 mm einhalten.
B.5 Stellen Sie sicher, dass die Ladung nicht über die Breite des Lastenträgers
hinausragt und gleichmäßig auf ihm verteilt ist, und sorgen Sie bei der Be-
ladung dafür, dass der Schwerpunkt möglichst niedrig liegt.
C.0 Beladung
C.1
Die in der Montageanleitung angegebene maximale Zuladung für den
Träger darf nicht überschritten werden. Die maximale, für Ihr Fahrzeug
empfohlene Zuladung hat jedoch Priorität gegenüber der Zuladung, die
in der Montageanleitung angegeben wird. Stets ist der niedrigere emp-
fohlene Wert für die maximale Zuladung zu berücksichtigen. Dieser Wert
darf nicht überschritten werden.
C.2 Die in der Montageanleitung für den Träger angegebene maximale Zula-
dung gilt sowohl für fahrende wie auch geparkte Fahrzeuge.
C.3 Die Ladung muss sorgsam gesichert werden. Dabei dürfen keine elas-
tischen Spanngurte verwendet werden.
C.4 Stellen Sie sicher, dass Sie das in der Montageanleitung pro Fahrrad ange-
gebene Maximalgewicht nicht überschreiten.
C.5 Der Träger ist ausschließlich für Standard-Fahrradrahmen ausgelegt. Tan-
dem-Räder dürfen mit dem Träger nicht transportiert werden. Prüfen
Sie stets, dass Sie die in der Montageanleitung angegebene Rahmenab-
messung (Durchmesser) nicht überschreiten.
C.6 Fragen Sie bei Rädern mit Carbon-Rahmen oder -Gabeln stets den Her-
steller oder Händler um sicherzustellen, dass Ihr Modell mit dem Träger
transportiert werden darf.
C.7 Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Carbon-Rahmen
oder -Gabeln während der Montage und / oder der Nutzung des Trägers.
C.8 Alle leicht ablösbaren Teile des Fahrrads, einschließlich Kindersitze, Kör-
be, Schlösser (nicht fest montiert) und Luftpumpen, müssen vor dessen
Transport abgenommen werden. Diese Teile können sich während des
Transports aufgrund des erhöhten Luftwiderstands und der entstehenden
Vibrationen lösen und andere Verkehrsteilnehmer in Gefahr bringen.
D.0 Fahrverhalten und Vorschriften
D.1 Dieses Produkt ist nicht für Geländefahrten zugelassen und darf daher
nicht auf solchen Fahrten verwendet werden. Passen Sie Ihre Geschwind-
A.0 Informations générales
A.1 Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels,
de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de
profit, ou de tout autre dommage ou perte résultant du montage ou
de l'utilisation inappropriés du porte-vélos, notamment, mais sans s'y
limiter, en cas de montage ou d'utilisation ne respectant pas les instruc-
tions d'assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, écrite ou
verbale, formulée par le fabricant ou le concessionnaire autorisé.
A.2 Le porte-vélos et l'ensemble des pièces qui le composent ne doivent en
aucun cas être modifiés.
A.3 Consultez le fabricant pour toute question relative au fonctionnement, à
l'utilisation ou aux limites du porte-vélos. Veuillez également lire atten-
tivement toutes les instructions avant de monter et d'utiliser le porte-
vélos.
A.4 Les consignes de sécurité doivent être conservées pour référence future
et pour s'assurer que tous les autres utilisateurs de ce porte-vélos con-
naissent son contenu.
Genuine Accessories developed by MOBIS
D - WICHTIG
igkeit den jeweiligen Straßenverhältnissen und der transportieren Last an.
Überprüfen Sie regelmäßig die Befestigung der Ladung.
D.2 Der Fahrzeugführer allein ist verantwortlich sicherzustellen, dass der
Träger in einwandfreiem Zustand und die Ladung sicher befestigt ist
(selbst wenn diese von einem Dritten befestigt wurde).
D.3 Überprüfen Sie bei jeder Nutzung, zunächst nach einer kurzen Strecke (50
km) und dann in regelmäßigen Abständen, dass der Träger sicher befes-
tigt ist. Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche, Bewegung der Ladung und /
oder des Trägers, ein verändertes Fahrzeugverhalten oder ungewöhnliche
Umstände bemerken, halten Sie an und überprüfen Sie, ob Träger und Last
richtig gesichert sind, und in Übereinstimmung mit der Montageanleitung
wieder fest.
D.4 Die Fahrzeuggesamtlänge und / oder Höhe kann durch die Montage eines
Trägers erhöht werden. Die transportieren Räder können die Gesamthöhe
und -breite erhöhen. Seien Sie insbesondere vorsichtig, wenn Sie wenden
oder in eine Garage oder auf eine Fähre etc. fahren.
D.5 Ersetzen Sie alle beschädigten oder verschlissenen Teile des Trägers un-
verzüglich. Während des Transports müssen alle Hebel, Bolzen und / oder
Schrauben gemäß der Montageanleitung angezogen sein.
D.6 Träger, die mit einem Schloss angebracht werden, müssen sich stets in
verriegelter Position befinden. Der Schlüssel muss abgezogen und während
des Transports im Inneren des Fahrzeugs aufbewahrt werden.
D.7 Beachten Sie, dass sich das Fahr- und Bremsverhalten (insbesondere in
den Kurven) Ihres Fahrzeugs sich ändern und das Fahrzeug empfindlicher
auf Seitenwinde reagieren kann, wenn der Träger montiert ist.
D.8 Die Fahrzeuggeschwindigkeit ist stets der transportieren Last und den
aktuellen Fahrbedingungen sowie der Fahrbahnart, der Fahrbahnqual-
ität, den Windbedingungen, der Verkehrsintensität und den geltenden
Geschwindigkeitsbegrenzungen anzupassen. Sie darf jedoch in keinem Fall
130 km/h überschreiten. Geltende Geschwindigkeitsbegrenzungen oder
andere Verkehrsvorschriften sind stets zu beachten.
D.9 Beachten Sie, dass während der Fahrt, je nach Fahrzeug und Ladung,
Windgeräusche entstehen und sich verändern können.
D.10 Aus Gründen der Kraftstoffeinsparung und Umweltverträglichkeit sowie
zur der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer ist der Träger vom Fahrze-
ug abzumontieren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
E.0 Wartung
E.1 Reinigen Sie den Träger regelmäßig mit warmem Wasser oder Autosham-
poo, insbesondere nach Nutzung des Trägers in Küstenregionen (Salzwas-
sereinwirkung) und nach Winterperioden mit Einsatz von Streusalz auf den
Straßen.
E.2 Schrauben, Muttern und etwaige Schlösser regelmäßig mit Schmiermittel
behandeln.
E.3 Nehmen Sie den Träger ab, bevor Sie eine automatische Waschanlage nu-
tzen.
E.4 Wenn der Träger vom Fahrzeug abgenommen ist, ist er in einem trock-
enen Lagerbereich zu lagern. Alle Komponenten des Trägers müssen sicher
verstaut werden. Vergessen Sie nicht, den Träger gemäß der Anleitung zu
reinigen und zu warten.
E.5 Sollten Sie ein oder mehrere Teile des Trägers verlieren oder diese ver-
schleißen, verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile vom Hersteller,
um diese zu ersetzen. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Händler.
E.6 Um zu gewährleisten, dass Sie Ihre Ersatzteile schnell erhalten und um
zeitaufwendige Rückfragen zu vermeiden, geben Sie bitte die Produktde-
tails und die Seriennummer an, wenn Sie eine Bestellung aufgeben oder
eine Anfrage stellen.
E.7 Damit Sie im Falle von verloren gegangenen oder defekten Schlüs-
seln schnellstmöglich Ersatz erhalten, notieren Sie sich die Schloss- und
Schlüsselnummer, die auf Ihrem Schloss und Ihrem Schlüssel steht.
F - AVERTISSEMENT
B.0 Installation
B.1 Reportez-vous aux instructions d'assemblage afin de contrôler la
présence de tous les éléments requis.
B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d'assemblage et les
recommandations fournies, le cas échéant. Procédez au montage de
l'unité dans l'ordre indiqué, en commençant par l'étape 1, puis 2, 3, etc.
B.3 Ne tentez en aucun cas d'installer le porte-vélos autrement que con-
formément aux instructions de montage.
B.4 Pour le porte-vélo sur toit, si aucune position d'installation spécifique
n'est indiquée dans les instructions d'assemblage, veillez à conserver une
distance minimum de 700 mm entre les barres avant et arrière.
B.5 La charge ne doit pas dépasser la largeur des barres de toit ; elle doit être
répartie uniformément sur ces dernières et avoir le centre de gravité le
plus bas possible.
C.0 Chargement
C.1
Le poids de chargement maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que
spécifié dans les instructions d'assemblage, ne doit en aucun cas être
dépassé. Par ailleurs, la charge maximale préconisée pour le véhicule
P 17/28
No 66700ADE00 # 15.08.2018 REV00
501-8378-01.

Publicité

loading