Télécharger Imprimer la page

Kia 66700ADE00 Instructions De Montage page 18

Publicité

lui-même a toujours priorité sur les spécifications indiquées dans les
instructions d'assemblage. C'est toujours le poids maximal recommandé
le plus faible qui s'applique, et qui ne doit en aucun cas être dépassé.
C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que spécifié dans les
instructions d'assemblage, s'applique aux véhicules en mouvement com-
me à l'arrêt.
C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l'utilisation de
tendeurs élastiques est strictement prohibée.
C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par vélo indiqué dans les instructions
de montage, et veillez à ne pas le dépasser.
C.5 Le porte-vélos a été conçu pour des cadres de vélo standard. Il est
strictement interdit de transporter des tandems à l'aide de ce porte-
vélos. Contrôlez la taille de cadre de vélo maximale autorisée (diamètre),
telle qu'indiquée dans les instructions de montage, et veillez à ne pas la
dépasser.
C.6 Pour les vélos dotés d'un cadre ou de fourches en carbone, consultez le
fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l'utilisation possi-
ble du porte-vélos.
C.7 Le fabricant décline toute responsabilité quant à l'endommagement de
cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de
l'utilisation du porte-vélos.
C.8 Tous les éléments pouvant être facilement démontés doivent être retirés
du vélo avant le transport, notamment, mais sans s'y limiter, tout siège
enfant, panier, antivol (non fixes) ou pompe à air. Ces éléments pour-
raient en effet se détacher au cours du transport en raison de l'augmen-
tation des vibrations et de la résistance à l'air, et constituer un danger
pour les autres usagers de la route.
D.0 Réglementation et caractéristiques de conduite
D.1 Ce produit n'a pas été approuvé et ne doit pas être utilisé pour la conduite
tout-terrain. Adaptez votre vitesse aux conditions de route et au charge-
ment transporté. Contrôlez régulièrement la fixation du chargement.
D.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s'assurer du bon état
du porte-vélos ainsi que de la bonne fixation de l'ensemble porte-vélos/
chargement (même lorsque l'ensemble est installé par un tiers).
D.3 Lors de chaque utilisation du porte-vélos, vérifiez qu'il est correctement
installé après avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à inter-
valles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du charge-
ment et/ou du porte-vélos, d'un comportement inhabituel du véhicule ou
de tout autre détail inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation
du porte-vélos et du chargement, conformément aux instructions de
montage.
D.4 L'utilisation d'un porte-vélos peut entraîner l'augmentation de la longueur
et/ou de la hauteur totale du véhicule. Les vélos eux-mêmes peuvent ac-
croître la largeur et la hauteur totale du véhicule. Soyez particulièrement
A.0 Algemeen
A.1 De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel aan personen,
schade aan roerend of onroerend goed, verlies of winst, of andere ver-
liezen of schade die is veroorzaakt door onjuiste montage of gebruik van
de drager, met inbegrip van maar niet beperkt tot montage of gebruik
die in strijd is met de bevestigings-, montage- of andere instructies die
schriftelijk of mondeling zijn aangegeven door de fabrikant of door een
geauthoriseerde dealer.
A.2 De drager en de onderdelen daarvan mogen op generlei wijze worden
veranderd.
A.3 Raadpleeg de fabrikant als u vragen hebt over bediening, gebruik en bep-
erkingen van de drager. Lees alle instructies en zorgvuldig door voordat u
de drager monteert en gebruikt.
A.4 De veiligheidsinstructies dienen te worden bewaard zodat u ze later nog
eens kunt raadplegen en om er zeker van te zijn dat andere gebruikers
van de fietsdrager op de hoogte zijn van de inhoud ervan.
B.0 Montage
B.1 Controleer aan de hand van de bevestigingsinstructies of alle benodigde
onderdelen van de drager zijn meegeleverd.
B.2 Lees en volg de bevestigingsinstructies en de lijst van aanbevelingen
zorgvuldig, als die lijst is meegeleverd. Monteer het pakket daarna in de
juiste volgorde door punten 1, 2, 3 enzovoorts te volgen.
B.3 Probeer de drager niet op een andere manier dan in de montage-instruc-
ties wordt aangegeven, te monteren.
B.4 Zorg ervoor dat als er in de bevestigingsinstructies voor de dakdrager
geen speciale montagepunten staan, er minstens 700 mm zit tussen de
voor- en achterkant van de drager.
B.5 De lading mag niet breder zijn dan de breedte van de dakdrager en dient
gelijkmatig te zijn verdeeld over de dakdrager. Het zwaartepunt moet zo
laag mogelijk komen te liggen.
C.0 Laden
C.1
De maximale belasting voor de drager, zoals gespecificeerd in de beves-
tigingsinstructies, mag niet worden overschreden. Daarnaast heeft de
aanbevolen maximale belasting van het voertuig zelf altijd prioriteit boven
de belasting die in de bevestigingsinstructies staat aangegeven. De laag-
Genuine Accessories developed by MOBIS
vigilent lors des marches arrière et/ou lors de l'entrée dans les garages
ou les ferries, entre autres.
D.5 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou usé. Lors
du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés
conformément aux instructions de montage.
D.6 Les porte-vélos fixés à l'aide d'un verrou doivent toujours être en position
verrouillée. Il est également impératif de retirer les clés afin de les con-
server dans le véhicule lors du transport.
D.7 Notez que l'utilisation d'un porte-vélos peut altérer les caractéristiques
de conduite et de freinage du véhicule (y compris dans les virages) et le
rendre sensible aux vents latéraux.
D.8 La vitesse du véhicule doit constament être ajustée en fonction du
chargement transporté et des conditions de route, telles que le type et la
qualité de la route, les conditions météorologiques, l'intensité du trafic et
les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dépasser
130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et l'ensemble de la légis-
lation routière en vigueur doivent toujours être observées.
D.9 Notez que du bruit peut être induit par le vent lors du transport et que ce
phénomène varie en fonction du véhicule et du chargement.
D.10 Pour des raisons d'économie de carburant et d'impact environnemental
ainsi que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porte-vélos
doit être retiré lorsqu'il n'est pas utilisé.
E.0 Entretien
E.1 Nettoyez régulièrement le porte-vélos à l'eau chaude ou à l'aide de
shampooing pour voiture, en particulier en cas d'utilisation du porte-vélos
dans des régions côtières (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes
sont salées.
E.2 Lubrifier régulièrement les vis, écrous et serrures.
E.3 Retirez le porte-vélos avant de passer sous un portique de lavage au-
tomatique.
E.4 Une fois retiré, le porte-vélos doit être conservé dans un endroit sec et
les composants doivent être correctement entreposés. Veillez également
à nettoyer et à entretenir le porte-vélos conformément aux instructions.
E.5 En cas d'usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des
pièces de rechange le fabricant d'origine. Adressez-vous à votre reven-
deur.
E.6 Afin de recevoir les pièces de rechange rapidement et de gagner du
temps, pensez
à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numéros de série
lors de toute commande ou demande.
E.7 Afin d'assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de
dysfonctionnement, notez dès à présent le numéro figurant sur le verrou
et les clés.
NL - BELANGRIJK
ste aanbevolen maximale belasting moet altijd worden aangehouden en
mag niet worden overschreden.
C.2 De maximale belasting voor de drager, zoals die is aangegeven in de
bevestigingsinstructies, geldt zowel voor rijdende als voor geparkeerde
voertuigen.
C.3 De lading moet zorgvuldig worden vastgezet. Elastische snelbinders
mogen niet worden gebruikt.
C.4 Controleer en overschrijd het maximale gewicht per fiets niet dat in de
montage-instructies staat aangegeven.
C.5 De drager is uitsluitend bestemd voor standaard fietsframes. Tandems
mogen niet op de drager worden vervoerd. Controleer en overschrijd
nooit de maximale grootte (diameter) van het fietsframe dat in de mon-
tage-instructies staat aangegeven.
C.6 Vraag bij fietsen met frames of vorken van carbon altijd aan de fietsen-
fabrikant of dealer of u de drager daarvoor kunt gebruiken.
C.7 De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan frames
of vorken van carbon die is ontstaan tijdens montage en/of gebruik van
de drager.
C.8 Alle makkelijk te verwijderen onderdelen van de fietsen moeten voor
vervoer worden verwijderd, inclusief maar niet beperkt tot kinderzitjes,
manden, sloten (indien niet permanent gemonteerd) en fietspompen.
Deze onderdelen kunnen tijdens vervoer losraken door de hogere lucht-
weerstand en trillingen, en kunnen een gevaar betekenen voor andere
weggebruikers.
D.0 Rij-eigenschappen en regelgeving
D.1 Dit product is niet goedgekeurd voor en mag niet worden gebruikt op on-
verharde wegen. Pas uw snelheid aan de heersende wegomstandigheden
en de vervoerde lading aan. Controleer regelmatig of de lading nog goed
vastzit.
D.2 De chauffeur van het voertuig is er geheel voor verantwoordelijk dat de
drager in perfecte staat verkeert, en dat de drager en de lading stevig
vastzitten (zelfs als die door een derde is vastgezet).
D.3 Controleer na een korte afstand (50 km) altijd, als de drager wordt
gebruikt, met regelmatige tussenpozen of de drager stevig is vastgezet.
Indien u ongebruikelijk lawaai, beweging van de lading en/of drager, ander
P 18/28
No 66700ADE00 # 15.08.2018 REV00
501-8378-01.

Publicité

loading