Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
Manuel d'utilisation et d'entretien
EN
User's manual
ES
Manual de uso y mantenimiento
RL9102
RL9102
RL9102 V
RL9102 V
loading

Sommaire des Matières pour ROQUES LECOEUR RL9102

  • Page 1 RL9102 RL9102 RL9102 V RL9102 V Manuel d’utilisation et d’entretien User’s manual Manual de uso y mantenimiento...
  • Page 3 Manuel d’utilisation et d’entretien User’s manual Manual de uso y mantenimiento...
  • Page 4 1.3.1 1.3.2a...
  • Page 5 1.3.2b 1.3.2c 1.3.2d 1.3.2e...
  • Page 6 3.3.1a 3.3.1b...
  • Page 7 3.3.1c 3.3.1d...
  • Page 8 3.3.2a 3.3.2b 3.3.2c...
  • Page 9 3.3.2d 3.3.2e 3.3.2f...
  • Page 10 3.3.2g 3.3.2h...
  • Page 11 3.3.2i 3.3.2j...
  • Page 12 3.3.2k 3.3.2l 3.3.2m...
  • Page 13 5.4.3...
  • Page 14 5.6a 5.6b 6.2.2 6.3.3a 6.3.6a...
  • Page 15 6.3.6b 6.3.7a 6.3.7b...
  • Page 16 6.3.7d 6.3.8 6.3.9a...
  • Page 17 6.3.9b 6.3.9c 6.3.10a...
  • Page 18 6.3.10b 6.3.10c...
  • Page 19 6.3.11 6.3.12a...
  • Page 20 6.3.12b 6.3.14...
  • Page 21 6.4a...
  • Page 22 6.4b 6.4c 6.4d...
  • Page 23 6.4w...
  • Page 24 AVANT-PROPOS Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir acheté ce tracteur à pelouse Seco Industries, s.r.o. La qualité des machines et des accessoires pour l’entretien des gazons de Seco Industries, s.r.o. est connue partout dans le monde, y compris en Europe. Ce manuel de l’utilisateur comprend les instructions pour monter, utiliser et entretenir la machine en tout sécurité.
  • Page 25 1. INFORMATIONS TECHNIQUES 1.1 Utilisation La machine MJ102 CHALLENGE est une tondeuse autoportée autopropulsée à deux essieux conçue pour tondre les gazons homogènes et entretenues avec une hauteur maximum de végétation de 10 cm, par ex. dans les parcs, les jardins et les terrains de sport, de préférence sur des pentes légères, sans corps étrangers (branches tombées, pierres, objets solides, etc.).
  • Page 26 1.3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DU PRODUIT ET AUTRES ÉTIQUETTES AVEC LES SYMBOLES UTILISÉS SUR LA MACHINE 1.3.1 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DU PRODUIT Chaque tondeuse est marquée avec une étiquette d’identification du produit placée sous le siège du conducteur. Pour y accéder, il faut lever le siège du conducteur. 1.
  • Page 27 Attention Risque de Surface brûlures chaude ! 1.3.2c Í Étiquettes sur la pédale d’accélération : Marche arrière Point mort Marche avant 1.3.2d Rapide Lent Í Étiquette sur la pédale de frein : Frein 1.3.2e...
  • Page 28 1.4 PARAMÈTRES TECHNIQUES PARAMÈTRES DE BASE UNITÉS PARAMÈTRES Dimensions de la machine [mm] 1 060 x 1 150 x 2 480 (largeur x hauteur x longueur) : Poids de la machine [kg] Vitesse marche avant [km / h] 9 / 5 / arrière Hauteur de coupe [mm]...
  • Page 29 Í Tondeuse autoportée MJ102 Niveau de vibrations déclarée (m.s Niveau de pression EN ISO 5395-1 Niveau de acoustique Régime puissance Accélération Accélération d’émission déclaré Moteur ± 100 acoustique pondérée des totale déclarée au poste de (min garanti L vibrations sur le pour les conduite L (dB)
  • Page 30 2. SÉCURITÉ DU TRAVAIL ET SANTÉ Les tondeuses autoportées modèles MJ102 commercialisées sous le nom de CHALLENGE sont fabriquées conformément aux normes de sécurité en vigueur dans l’Union européenne. La Déclaration de conformité du fabricant en confirme la conformité et elle est jointe à la fin de ce manuel d'utilisation 10).
  • Page 31 protection individuelle contre le bruit et les vibrations, et également la réduction du temps d'exposition de l'opérateur par le biais de pauses adaptées. Le fabricant de la machine recommande de toujours porter une protection auditive pour utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des lésions permanentes ! 2.1.3 Avant d'utiliser la machine ! N'utilisez pas la tondeuse autoportée si elle est endommagée ou s’il manque un dispositif de protection.
  • Page 32 ! Il est interdit de conduire la machine sur la voie publique. ! Lors de l’utilisation de la tondeuse, ne portez pas de vêtements amples ni de shorts. Utilisez des chaussures complètement fermées. N'utilisez jamais la machine en sandales ou pieds nus. ! Ne laissez pas le moteur en marche dans des espaces fermés.
  • Page 33 ! Dans une pente, démarrez lentement en faisant attention pour que la tondeuse ne patine pas. Réduisez toujours la vitesse de déplacement de la tondeuse avant d’entamer une pente. Réduisez aussi la vitesse au minimum lorsque vous descendez une pente pour profiter de l'effet de frein de la transmission. 2.3 SÉCURITÉ...
  • Page 34 3. PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR SON UTILISATION 3.1 DÉBALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU La tondeuse autoportée est livrée dans une caisse en bois (1). Pour le transport, certains assemblages de la machine sont démontés en usine et il faut les installer avant de mettre la machine en marche. Le déballage et la préparation de la tondeuse sont effectués par le distributeur dans le cadre du service de prévente.
  • Page 35 3.3.1 VOLANT, SIÈGE ET BATTERIE a) Fixez le siège :  Placez le siège à sa place sur la machine et fixez-le avec les quatre boulons, prémontés dans le siège. Avant de serrer les boulons, réglez la position du siège pour qu'elle 3.3.1a correspondre à...
  • Page 36 Í CE QUI EST INCLUS (1) - Couvercle (2) - Levier de déchargement (3) - Tube avant (4) - Tube inférieur (5) - Montants latéraux (6) - Support inférieur (7) - Poignée 3.3.2a (8) - Sac (filet) (9) - Châssis (10) - Châssis du bac de ramassage (11) - Attelage (12) - Matériel d'assemblage...
  • Page 37 Vissez le support inférieur depuis le bas du bac de ramassage.  3.3.2h  Insérez la poignée dans les orifices du couvercle et faites glisser les rondelles sur les extrémités filetées. Insérez la pièce assemblée de cette façon à travers les trous de l'attache supérieure sur le châssis et fixez la poignée avec des écrous.
  • Page 38 3.4.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE Pour des raisons de sécurité, la tondeuse autoportée est livrée sans carburant. Il faut faire le plein avant la première mise en service. Le réservoir de carburant se trouve sous le capot avant et possède une capacité...
  • Page 39 4. COMMANDES DE LA MACHINE Les emplacements indiqués pour les éléments de commande peuvent différer des emplacements réels selon la configuration de machine choisie. 4.1 EMPLACEMENT DES COMMANDES PRINCIPALES (1) Levier de l'accélérateur (2) Compteur horaire du moteur (3) Interrupteur d'activation de la fonction de coupe lorsque le bac de ramassage est plein (4) Désactivation du débrayage du plateau de coupe en marche arrière (5) Interrupteur d'embrayage du plateau de coupe (6) Témoin lumineux indiquant que la pédale du frein est enfoncée et que le frein de...
  • Page 40 - Toute altération du compteur annule la garantie. La connexion du compteur horaire du moteur est équipée d'un sceau de protection. Contactez immédiatement votre centre de service après-vente si le compteur horaire du moteur ne fonctionne pas correctement. (3) INTERRUPTEUR D'ACTIVATION DE LA FONCTION DE COUPE LORSQUE LE BAC DE RAMASSAGE EST PLEIN L'interrupteur AUT/MAN sert à...
  • Page 41 Signal d'embrayage du frein de stationnement Signal de sollicitation de la pédale de frein (7) INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION PRINCIPAL Il sert à démarrer /éteindre le moteur. Il peut être mis dans les 4 positions suivantes : Allumage désactivé / coupure de l’allumage Allumage / extinction des phares du capot Allumage activé, le moteur est en marche.
  • Page 42 (10) LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT Le frein de stationnement a 2 positions. Dans la position (1) le frein n'est pas actif. Après l’avoir mis en position (2) et avoir relâché la pédale de frein, le frein de stationnement est activé (il freinera). Appuyer sur la pédale de frein désactive le frein de stationnement et le levier est automatiquement libéré, puis passe en position (1).
  • Page 43 4.2.2 COMMANDES EN OPTION (1) STARTER Permet le démarrage avec un moteur froid. * Seuls certains modèles de moteur sont équipés d'un starter indépendant. (2) BUZZER Le buzzer émet un signal sonore lorsque le bac de ramassage est plein. Après le signal sonore indiquant que le bac de ramassage est plein, le plateau de coupe n'est pas débrayé...
  • Page 44 5. UTILISATION ET MANIPULATION DE LA MACHINE Informations utiles à connaître avant la première mise en marche de la tondeuse :  La tondeuse est équipée de contacts de sécurité qui sont déclenchés par : - un interrupteur situé sous le siège - un interrupteur sur le bac de ramassage ou le déflecteur installé...
  • Page 45 f) Tournez la clé jusqu'à la position « Allumage » et patientez au moins 1 seconde. Pendant ce temps, le système électronique de la machine réalisent le diagnostic de la machine. Ensuite, tournez la clé jusqu'à la position « Démarrer moteur » pour que le moteur démarre. Après le démarrage, relâchez la clé.
  • Page 46 5.3.1 LAISSER LA MACHINE AVEC LE MOTEUR ALLUMÉ Si vous voulez ou devez laisser la machine quelques instants (ex : pour retirer des obstacles, etc.) et que vous avez l'intention de continuer à tondre, vous pouvez descendre et laissez le moteur tourner. Cela permet d'épargner la batterie de la machine.
  • Page 47 6.3.7 et 6.3.7b) des deux côtés de la machine.  Retirez le carter du plateau de coupe (  Les barres de traction du levier d'élévation du plateau de coupe sont poussées à travers les gaines dans le châssis et fixées en position à l'aide de deux écrous. 5.4.3 ...
  • Page 48 5.5.2 ARRÊT DU DÉPLACEMENT Pour arrêter la marche avant et la marche arrière de la machine, retirez progressivement votre pied de la pédale d’accélération puis appuyez sur la pédale de frein. Si le régulateur de vitesse est enclenché et que la pédale de frein est enfoncée, il passe automatiquement en position neutre.
  • Page 49 Si vous surchargez la machine lors du déplacement sur des pentes supérieures à 10° (15°), la transmission risque d'être gravement endommagée. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en découlent. 5.6 VIDER LE BAC DE RAMASSAGE Le bac de ramassage plein est signalé par le rabat du bac de ramassage plein. Il est possible de réguler le niveau de remplissage du bac de ramassage en déplaçant la partie coulissante du rabat (agrandir ou réduire le bras).
  • Page 50 6. ENTRETIEN ET RÉGLAGE Réaliser un entretien et une inspection de la tondeuse de manière régulière permet d’augmenter sa durée de vie pour un fonctionnement sans problème. Pour remplacer des pièces usées ou endommagées, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces peut endommager la machine, nuire à...
  • Page 51 (suite) INTER- ASSEMBLAGE ACTIVITÉ VALLE Filtre à air et bougies Inspection, remplacement si nécessaire 6.3.2 d'allumage APRÈS 50 HEURES Lubrification des pièces en fonction du Lubrification programme de lubrification Moteur, transmission, APRÈS transmission Contrôle et réglage du mouvement 100 HEURES électromagnétique Pneus Inspection de la pression...
  • Page 52 6.2.1 AVANT DE COMMENCER LA TONTE Í INSPECTION DE LA PRESSION DES PNEUS Maintenez les pneus à la pression indiquée et contrôlez la pression régulièrement. Il est importante de maintenir les pneus à la pression indiquée pour obtenir une coupe régulière. Des pression différentes peuvent causer des difficultés pendant la conduite, voire une perte de contrôle de la machine.
  • Page 53  Plateau de coupe : - lavez l'intérieur et la partie de la goulotte d’éjection - glissez un tuyau d'un diamètre approprié sur les raccords du carter du plateau de coupe. Démarrez le moteur, enclenchez le plateau de coupe et rincez-le au jet d'eau pendant 10 6.2.2 minutes.
  • Page 54 - Si vous entrez en contact avec de l'huile usagée, nous vous recommandons de vous laver les mains abondamment avec de l'eau et du savon. - Éliminez l'huile usagée conformément aux lois sur la protection de l'environnement. L'huile doit être éliminée dans un récipient fermé dans un centre de collecte des huiles usagées. En aucune cas l’huile usagée ne doit être éliminée avec les autres déchets ni versée dans les égouts, les poubelles ou sur le sol.
  • Page 55 Les fusibles sont situés sur la colonne de direction. Pour y accéder, soulevez le capot et enlevez le carter de protection. Retirez le fusible grillé et insérez un nouveau fusible de la même valeur que le fusible d'origine, c.-à-d.  15 A ou 5 A.
  • Page 56 Í ÉQUILIBRAGE DES LAMES Faites particulièrement attention à la mise à niveau et à l’équilibrage des lames. La vibration des lames qui ne sont pas à niveau et équilibrées peut endommager le moteur ou le plateau de coupe. Lors de l'équilibrage, insérez le tournevis dans le trou central et placez la lame dans une position horizontale.
  • Page 57  La distance A est mesurée au niveau du bord avant du plateau de coupe dans le sens de déplacement et doit être à 23 à 25 mm au-dessus du sol. Contrôlez la distance des deux côtés du plateau de coupe. Si la hauteur est différente, desserrez les contre-écrous (2) et (3) sur la barre de traction (1) correspondante et réglez la hauteur en tournant les deux écrous.
  • Page 58 6.3.10 PLATEAU DE COUPE - RETRAIT DE LA MACHINE Placez le plateau de coupe dans sa position la plus haute en déplaçant le levier de réglage de la hauteur jusqu'à la position 7.  Levez légèrement la goulotte d’éjection de l'herbe (1) et glissez-la en-dehors des deux goupilles (2) soudées sur le châssis du plateau de coupe.
  • Page 59 6.3.14 REMPLACEMENT DES ROUES Avant de remplacer les roues, garez le tracteur sur une surface plane et rigide. Arrêtez le moteur et retirez la clé de l'allumage. Remplacez les roues comme suit :  Levez la machine avec le cric approprié du côté où vous allez effectuer le remplacement. Placez le cric sous la partie solide du châssis ou sur le bras de transmission.
  • Page 60 6.4 GRAISSAGE Lubrifiez la machine conformément au tableau de lubrification à continuation. Les roulements à billes des poulies de tension, des poulies de guidage et des paliers de la plateau de coupe sont autolubrifiants. Avant de mettre la machine hors service pendant une longue période, lubrifiez abondamment tous les points indiqués dans le tableau, notamment le demi-axe des essieux avant et arrière (pour cela, il faut démonter les roues arrière).
  • Page 61 7. RÉPARATION DES DYSFONCTIONNEMENTS ET DES DÉFAUTS N’effectuez aucune réparation si vous ne disposez pas de l’équipement et des qualifications techniques appropriés. Les réparations décrites ci-dessous peuvent être réalisées par l’utilisateur de la machine. Toutes les autres réparations effectuées par l’utilisateur et qui ne sont pas spécifiées ici annuleront la garantie.
  • Page 62 Dysfonction, Solution défaut  Vérifiez que la courroie n'est pas usée ni endommagée. Si elle est usée, remplacez-la. Si elle est détendue, tendez-la. Les lames ne se  Vérifiez le ressort du mécanisme de tension. Remplacez le ressort s'il est fissuré ou endommagé. déplacent pas ...
  • Page 63 Dysfonction, Solution défaut  Vérifiez que la procédure indiquée pour démarrer le moteur a bien été suivie ( 5.2). Vérifiez que l'essence dans le réservoir d'essence est propre.  Vérifiez que le filtre de combustible n'est pas obstrué.  Vérifiez si le robinet de carburant est ouvert (uniquement sur les machines avec moteur BS15, Le moteur tourne, mais ne démarre pas ...
  • Page 64 8. ENTRETIEN APRÈS LA SAISON DE COUPE ET MISE HORS SERVICE DE LA MACHINE À la fin de la saison ou si vous n'utilisez pas votre machine pendant plus de 30 jours, veillez à la préparer pour l'entreposage dès que possible. S’il reste du carburant dans le réservoir d'essence pendant plus de 30 jours, un dépôt gluant peut se former et avoir un effet négatif sur le carburateur, entraînant un mauvais fonctionnement du moteur.
  • Page 65 9. ÉLIMINATION DE LA MACHINE Lorsque la machine arrive en fin de vie, le propriétaire de la machine est responsable de son élimination. Cette opération peut être effectuée de deux manière : a) Remettez la machine à une entreprise spécialisée (casse, point de collecte des déchets secondaires, etc.).
  • Page 66 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (original) conformément à : Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil A. Nous : S eco Industries, s.r.o., Jungmannova 11, Valdické Předměstí, 506 01 Jičín numéro d’immatriculation : 05391423 déclarons ce qui suit : B.
  • Page 67 Seco Industries, s.r.o. s’efforce de développer et d’améliorer continuellement ses machines. Par conséquent, ce manuel peut présenter des différences techniques de terminologie par rapport au produit réel. Cela ne donne droit à aucune réclamation. L'impression, la reproduction, la publication et la traduction (même partielle) ne peuvent être réalisées sans l'autorisation écrite de Seco Industries, s.r.o.
  • Page 159 ROQUES & LECOEUR Ales 7 Avenue Paul Valery F-30340 ST Privat des Vieux...

Ce manuel est également adapté pour:

Rl9102 v