Dräger X-plore 5500 Notice D'utilisation page 21

Masque complet
Masquer les pouces Voir aussi pour X-plore 5500:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
Aplicarea măştii complete
REMARCĂ
Pe linia de etanşare dintre cap şi masca completă nu trebuie să se
găsească păr sau obiecte străine, fiindcă acestea pot provoca nee-
tanşeităţi. Persoanele cu ochelari trebuie să poarte ochelari pentru
mască.
Dacă este cazul, montaţi ochelarii pentru mască
Deschideţi harnaşamentul pentru cap până la opritor.
REMARCĂ
La temperaturi extrem de scăzute, purtătorul trebuie să-şi ţină res-
piraţia un timp scurt la aplicarea măştii. Astfel se evită aburirea
măştii complete.
Scoateţi masca completă din poziţia pregătită pentru utilizare.
Lărgiţi harnaşamentul şi
introduceţi bărbia în locaşul
pentru bărbie.
Trageţi peste cap şi apoi spre
spate harnaşamentul pentru
cap.
Ajustaţi poziţia măştii
complete.
Tensionaţi în mod egal mai
întâi curelele de ceafă, apoi
curelele de tâmplă şi la sfârşit cureaua pentru frunte.
Verificarea etanşeităţii
REMARCĂ
În cazul utilizării filtrelor de particule Pad, efectuaţi exclusiv proba
de presiune pozitivă, deoarece capişonul PAD nu închide etanş fil-
trul de gaz, respectiv placa Pad.
Probă de presiune negativă
Ambele filtre de respiraţie se
obturează cu mâinile sau cu
un mijloc auxiliar (de ex. o
bucată de carton aproximativ
plană) şi se inspiră, până
când se formează
subpresiune. Ţineţi-vă
respiraţia pentru un timp
scurt.
Subpresiunea trebuie să se menţină, în caz contrar harnaşamentul
trebuie strâns.
Probă de presiune pozitivă
Obturaţi supapa de expirare şi
expiraţi puternic. Masca
completă nu trebuie să se
ridice de pe faţă. Dacă aerul
expirat scapă la marginea de
etanşare, harnaşamentul
trebuie strâns.
AVERTIZARE
Intervenţia se începe numai cu mască completă etanşă şi filtre de
respiraţie montate.
În cazul în care funcţionalitatea măştii este afectate de factori speci-
fici intervenţiei, părăsiţi imediat zona de pericol.
Condiţii de utilizare extreme
La temperaturi scăzute: Protejaţi vizorul pe interior împotriva aburirii
2)
cu gelul antiaburire „klar-pilot"
La temperaturi ridicate: În cazul deteriorării vizorului părăsiţi
imediat zona de pericol.
În zone cu pericol de explozie: Trataţi masca completă, inclusiv
filtrul de respiraţie cu spray antistatic.
1) Respectaţi instrucţiunile de montaj aferente.
2) Respectaţi instrucţiunile de utilizare aferente.
1)
.
.
După utilizare
Demontaţi şi eliminaţi ambele filtre de respiraţie
Îndepărtarea măştii complete:
Introduceţi degetul arătător în
spatele clemelor curelelor de
ceafă, cu degetul mare
apăsaţi în faţă cataramele de
fixare şi simultan îndepărtaţi
masca de pe faţă şi trageţi-o
peste cap. Nu trageţi de
racordul de respiraţie.
Curăţarea, dezinfectarea şi uscarea
După fiecare utilizare, curăţaţi şi dezinfectaţi masca completă.
Pentru curăţare şi dezinfectare nu utilizaţi solvenţi (de ex. acetonă,
alcool) sau substanţe de curăţare cu particule abrazive. Aplicaţi
numai procedurile descrise şi utilizaţi substanţele de curăţare şi
dezinfectare indicate. Alte substanţe, dozaje şi timpi de acţiune pot
provoca deteriorări la produs.
Substanţele nediluate afectează sănătatea în cazul contactului
direct cu ochii şi pielea. Din acest motiv purtaţi ochelari de protecţie
şi mănuşi de protecţie când lucraţi cu aceste substanţe.
Curăţaţi masca completă cu apă călduţă cu adaos de Sekusept
Cleaner şi o lavetă moale (Temperatură: max. 30 °C, concentraţie
în funcţie de gradul de murdărire: 0,5-1 %)
Se spală temeinic sub un jet continuu de apă.
Pregătiţi o baie de dezinfectare din apă şi Incidin
(temperatura: max. 30 °C, concentraţie: 1,5 %)
Introduceţi masca în baia de dezinfecţie (durata: 15 minute).
Se spală temeinic sub un jet continuu de apă.
Lăsaţi masca să se usuce la aer sau în dulapul de uscare
(temperatură: max. 60 °C). Protejaţi-o de acţiunea directă a razelor
soarelui.
Curăţare şi dezinfectare mecanizată cu Eltra
de utilizare 90 21 380.
Verificări ale etanşeităţii
Verificaţi masca completă după fiecare utilizare, respectiv după
fiecare lucrare de întreţinere şi reparaţii.
Aparat de verificare şi accesorii: Dräger Testor 2100,
2 x închizătoare-baionetă (AG 02 460), dop pentru supapa de
expirare (R 53 349).
(1) Verificarea etanşeităţii
Umeziţi cu apă marginea de etanşare şi supapa de expirare.
Montaţi masca completă pe capul de verificare.
Asiguraţi-vă că marginea de etanşare atinge peste tot capul de
verificare. Dacă este cazul, umflaţi capul de verificare.
Etanşaţi piesele de racord cu închizătoarele-baionetă şi generaţi o
subpresiune de 10 mbar.
Masca completă este considerată etanşă dacă pierderea de presiune
este mai mică de 1 mbar/min. Dacă masca completă este neetanşă,
continuaţi cu punctul (2).
(2) Verificare cu supapă de expirare etanşată
Demontaţi talerul supapei de expirare.
Introduceţi dopul de verificare pentru supapa de expirare până la
înclichetare.
Generaţi o subpresiune de 10 mbar.
Dacă pierderea de presiune este mai mică de 1 mbar/min,
îndepărtaţi dopurile de verificare a supapei de expirare şi
introduceţi noul taler de supapă.
Repetaţi testul de verificare a etanşeităţii (1). Dacă masca completă
este neetanşă, continuaţi cu punctul (3).
(3) Verificarea etanşeităţii sub apă
Scufundaţi în apă capul de verificare, inclusiv masca completă cu
dopurile de verificare a supapei de expirare.
Generaţi o suprapresiune de cca 10 mbar.
Rotiţi încet capul de verificare sub suprafaţa apei. Bulele de aer
care ies din mască indică locurile neetanşe.
Scoateţi din apă capul de verificare cu masca completă, reparaţi
masca completă, înlocuiţi piesele neetanşe.
Îndepărtaţi dopul de verificare pentru supapa de expirare şi montaţi
supapa de expirare.
Repetaţi testul de verificare a etanşeităţii (1).
3) Sekusept
®
este o marcă înregistrată Ecolab Deutschland GmbH
4) Incidin
®
este o marcă înregistrată a Ecolab USA Inc.
1)
.
ATENŢIE
3)
.
®
Rapid
4)
.
®
conform Instrucţiunilor
®
21

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières