Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Bedienungsanleitung und
Ersatzteile für Gartenhäcksler
Operating Manual and Spare
Parts for Garden Shredder
Notic e d´utilisation et pièces
de rechange pour broyeur de
végétaux
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen voor
tuinhakselaar
Manuale istruzione i ricambi
per trituratore
Návod k použití – seznam
náhradních dílů pro zahradní drtič
Bruksanvisning och
Reservdelar för Kompostkvarn
Bruksanvisning og
reservedeler for kompostkvern
Brugsanvisning og
reservedeler for kompostkværn
Käyttöohje ja varaosal
puutarhasilppurin
Návod na obsluhu -
Náhradné diely Záhradný drtič
Instrukcja obsługi -
części zamienne
Rozdrabniacz ograodowy
2200 – 2300 – 2400 - 2500
1600 – 1800 – 2000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA 1600

  • Page 1 Bruksanvisning og reservedeler for kompostkvern Brugsanvisning og reservedeler for kompostkværn Käyttöohje ja varaosal puutarhasilppurin Návod na obsluhu - Náhradné diely Záhradný drtič Instrukcja obsługi - części zamienne Rozdrabniacz ograodowy 1600 – 1800 – 2000 2200 – 2300 – 2400 - 2500...
  • Page 2: Zusammenbau

    ’ ’ á ž á ž ż á ž á ž ż...
  • Page 3: Symbole Gerät

    é ’ é ’ ’ á ’ á Drohende Gefahr oder gefährliche Threatened hazard hazardous Danger imminent ou situation dange- Situation. Das Nichtbeachten dieser situation. Not observing this instruction reuse. L’inobservation de ces indications Hinweise kann Verletzungen zur Folge can lead to injuries or cause damage to génère des risques de blessures ou haben oder zu Sachbeschädigung führen.
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Gartenhäcksler Typ AH 280, AH 281 und 282 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien...
  • Page 5 98/37 EG EG-Deklaracja zgodności stosownie do Wytycznych 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Trituratore biologico da giardino tipo AH 280, AH 281 e AH 282 E’Conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla Direttiva CE 98/37 EGG e sue successive modificazioni,...
  • Page 6: Table Des Matières

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie: diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle Gemäß der Lärmschutzverordnung vom 01.08.1987 darf an angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie Werktagen zu nachfolgenden Zeiten nicht gehäckselt beschrieben montiert haben. werden: Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. 13.00 –...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen ordnungsgemäßer Elektro-Anschlußleitungen. könnte. Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten Ändern Sie nicht die Drehzahl des Motors, denn diese elektrischen Bauteilen. regelt die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden schützt den Motor und alle sich drehende Teile vor Arbeiten ohne Gehörschutz.
  • Page 8 Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und Absicherung: schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Der Motor kann nach England/ Schweiz einer Abkühlpause (ca. 5 min.) wieder eingeschaltet werden. Drücken Sie 1600 W 10 A träge 1. Knopf A 1800 W 16 A träge 13 A träge 2.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    dass bereits Gehäckseltes den Auswurfkanal verstopft. ä ä Dadurch kann es zu einem Rückschlag des Materials durch die Einfüllöffnung kommen. Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich ♦ Reinigen Sie die Einfüllöffnung und den Auswurfkanal, oder hinter dem Gerät befindet. Niemals im Bereich der wenn das Gerät verstopft ist.
  • Page 10: Störungen

    • − den Häcksler nicht mit fließendem Wasser oder Der Gartenhäcksler ist weitgehend wartungsfrei. Zur Hochdruckreinigern reinigen. Werterhaltung einer langen Lebensdauer Nachstehendes beachten: − Schneidwalze nach jedem Gebrauch zum Schutz gegen Korrosion mit einem umweltfreundlichen, biologisch − Lüftungsschlitze frei und sauber halten abbaubaren Sprühöl behandeln.
  • Page 11: Garantie

    AH 281 AH 281 AH 281 Motor Wechselstrommotor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min Motorleistung = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W = 2400...
  • Page 12 Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. After unpacking, check the contents of the box That it is complete Keep the instructions in a safe place for future use. Check for possible transport damage Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately.
  • Page 13 Pass the safety instructions on to all persons who work − leaving unattended (even during short interruptions) with the machine. Check the machine for possible damage Before continuing to use the machine, the protective − Keep these safety instructions in a safe place. devices must be inspected to ensure that they work Repairs on the safety cut-out must be done by the perfectly and with their intended function...
  • Page 14 Only use connection cables with sufficient diameters Repress Fuse protection 1. button A 2. button green I to switch it on again. only UK and Switzerland 1600 W 10 A inert 1800 W 16 A inert 13 A inert 2000 W...
  • Page 15 ♦ The cutter automatically draws the shredding material into the • Generally garden shredders require little maintenance. machine through the slow rotation of the cutting rollers. To maintain their efficiency and a long life, observe the ♦ Do not allow the chopped material to pile up too high in the following: keep vent slits clean and free from obstructions.
  • Page 16 AH 281 AH 281 Motor AC-motor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min motor rating = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P = 2400 W P...
  • Page 17: Fourniture

    Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale. observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur. è...
  • Page 18: Utilisation Dans Les Règles De L'art

    Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de é é é é l'appareil. Lors de la mise en marche du moteur, l’appareil doit être fermé suivant les prescriptions d’utilisation en vigueur. Avant toute mise en service de ce produit, lire et L’appareil ne doit être arrosé...
  • Page 19: Mise En Service

    é Fuse seulement UK/ Suisse Adoptez une position de travail à côté ou derrière l‘appareil. 1600 W 10 A inerte Ne restez jamais dans la zone de l‘orifice d‘éjection. Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de remplissage 1800 W...
  • Page 20: Réglage De La Plaque De Recoupe

    Des déchets souples ou des branches mouillées peuvent être Qu’est-ce que je peux broyer? déchirées au lieu d‘être coupées. Un contre-couteau usé après Oui: un actionnement à plusieurs reprises peut également occa- sionner ce problème. • branches de tous types •...
  • Page 21: Pannes

    Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas − absence de tension secteur − vérifier le fusible − câble de raccordement défectueux − laisser vérifier (par un électrotechnicien) − Appareil trop sollicité − la protection contre les surcharges s'est déclenchée positionner l'interrupteur Marche/Arrêt sur "0"...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    AH 281 Moteur moteur à courant alternatif 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800 min Puissance du moteur = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P...
  • Page 23 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te beschrijving heeft gemonteerd. nehmen. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
  • Page 24 Machine niet in de regen laten staan. Niet in de regen met die machine werken. Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een droge Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan. voorschriften te voorkoming van ongevallen en de Om letsel aan vingers te vermijden bij montage en/of algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen...
  • Page 25 2. de groene knop I m het apparaat weer in te Gebruik verleng kabel met voldoende diameter schakelen. Beveiliging UK / Schweiz 1600 W 10 A traag 1800 W 16 A traag 13 A traag Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat.
  • Page 26 Speciale aanwijzingen voor het hakselen: Let u er op dat bij uw apparaat alleen de max te ver- • Voor iedere onderhoud: werkende takmiddellijn bijgehouden word (∅ zie blz. 26). moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het −...
  • Page 27 AH 281 AH 281 Motor wisselstroom-motor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min Motorvermogen = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P = 2400 W P...
  • Page 28: Volume Della Fornitura

    Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Dopo il disimballaggio del cartone controlli che il suo contenuto sia completo Conservare le istruzioni per usi futuri. la presenza di eventuali danni causati dal trasporto In caso di contestazioni informi immediatamente il commerciante, fornitore oppure il produttore.
  • Page 29: Sicurezza Durante Il Lavoro

    Prima di inserire il motore chiudere l'apparecchio. Non lasciare l’apparecchio esposto alla pioggia, nè lavorare con lo stesso sotto la pioggia. Prima della messa in funzione di questo prodotto Custodire l'apparecchio solo in un luogo asciutto fuori dalla leggere ed osservare le seguenti indicazioni e le norme portata dei bambini.
  • Page 30: Messa In Funzione

    Usare prolunghe con sezione sufficiente 2. il pulsante I Fusibile soltanto Britannico/Svizzera 1600 W 10 A inerte 1800 W 16 A inerte 13 A inerte 2000 W 16 A inerte 13 A inerte Assumere una posizione di lavoro laterale oppure dietro all'apparecchio.
  • Page 31: Registrare La Lastra Da Taglio

    Regolazione della distanza. Cosa si può sminuzzare? Inserire l'apparecchio. regolazione della • Rami di qualsiasi tipo distanza utilizzare la chiave • Cascame da giardino appassito, umido già raccolto da più per viti ad esagono cavo A, giorni fornita a corredo, e girare verso destra, in maniera tale Att.
  • Page 32: Distrurbi Di Funzionamento

    Disturbo Possibile causa Eliminazione Il motore non s’avvia − Manca la tensione di rete − Controllare il dispositivo di sicurezza − Cavo di connessione difettoso − fare controllare (da un elettricista) − Apparecchio sovraccarico − Il salvamotore è scattato Posizionare interruttore ON/OFF sullo “0”...
  • Page 33: Dati Technici

    AH 281 AH 281 AH 281 Motore Motore a induzione 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min Potenza dei motore = 1600 W = 1800 W = 2000 W = 2200 W = 2300 W = 2400 W...
  • Page 34 á á Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny a přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Zkontrolujte podle níže uvedeného seznamu obsah kartonu z hlediska Tento návod uchovejte pro další použití. kompletnosti případných škod při přepravě. Zjištěné...
  • Page 35 − Pojistky: přístroje. Všechny součásti musí být správně namontované a splňovat všechny podmínky pro zajištění 1600 W 10 A pomalá bezvadného provozu. 1800 W 16 A pomalá Poškozené bezpečnostní zařízení nebo součásti se musí − 2000 W 16 A pomalá...
  • Page 36 − příkon P impedance sítě Z (Ω) prohlédněte přístroj a utáhněte uvolněné součásti. − 1600 0,28 Přístroj nesmíte opravovat, pokud k tomu nemáte 1800 - 2000 0,22 oprávnění. 2200 - 2500 0,21 Co je možné...
  • Page 37 í ř á í í ř á í á á Řezný mechanismus je z výrobního závodu justován a není 1. Poskytujeme záruční dobu 2 roky od data prodeje výrobku nutné ho při prvním uvedení do provozu seřizovat. konečnému uživateli. V průběhu celé záruční doby ručíme za zachování...
  • Page 38 AH 281 Motor motor na střídavý proud 230 V, 50 Hz, S 6 – 40 %, 2800 / 40 min Výkon motoru = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P...
  • Page 39 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar monterat maskinen enligt Kontrollera innehållet i kartongen dvs . monteringsanvisningarna. om leveransen är komplett Förvara bruksanvisningen väl. om leveransen ev. har tagit skada Informera din återförsäljare, leverantören resp.
  • Page 40 Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla personer som underhåll och rengöring − använder maskinen. att du åtgärdar en störning − transport − Förvara säkerhetsanvisningarna väl så att de alltid finns reparationer − till hands. att du lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott) −...
  • Page 41 Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort tvärsnitt. ä ä Säkringar: 1600 W 10 A trög Ställ dig alltid så, att du befinner dig antingen vid sidan om 1800 W 16 A trög maskinen eller bakom den. Ställ dig aldrig i området kring 2000 W 16 A trög...
  • Page 42 Speciella anvisningar å å å å Beakta den maximala grendiametern som får krossas (se • Innan underhållsarbeten genomförs ska sidan 42). motorn stängas av och stickkontakten lossas Krossa grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har − skyddshandskar tas på för att undvika skador klippts resp.
  • Page 43 AH 281 AH 281 Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min Motoreffekt = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P = 2400 W P = 2500 W Till-/frånbrytare med:...
  • Page 44 Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives. Kontroller følgende når du har pakket ut esken: er esken komplett Skal oppvevares for senere bruk. har det oppstått ev.
  • Page 45 Formidle sikkerhetsanvisningene til alle som arbeider oppretting av feil − med maskinen. transport − reparasjonsarbeider − Ta godt vare på disse sikkerhetsanvisningene. når du forlater apparatet (også ved kortere avbrudd). − Reparasjoner på sikkerhetsbryteren må kun Kontroller om maskinen ev. er skadet: utføres av produsenten hhv.
  • Page 46 Kople apparatet til den 1. den knappen A tilsvarende og forskriftsmessige stikkontakten. 2. den grønne knappen I for å slå den på. Bruk skjøteledning med tilsvarende tverrsnitt. Sikring: 1600 W 10 A treg 1800 W 16 A treg 2000 W 16 A treg Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet.
  • Page 47 Kutt opp grener, kvister og ved straks de er kappet av: dette hakkelsmaterialet blir meget hardt når det tørker. − Dette fører til at grenens maksimale diameter som • Før vedlikeholdsarbeidet kan begynne: skal bearbeides forminskes. Stans motoren og trekk ut nettstikket. −...
  • Page 48 AH 281 AH 281 Motor AC motor 230 V, 50 Hz, S 6 = 40% start tid, 2800/40 min Motorytelse = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P...
  • Page 49 Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget angivne Efter udpakning skal kartonens indhold kontrolleres henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. med hensyn til Bør opbevares til senere anvendelse. fuldstændighed evt. transportskader Reklamationer skal omgående meddeles forhandleren, leverandøren eller producenten. Senere reklamationer Montering anerkendes ikke.
  • Page 50 Bær handsker under monterings-og rengøringsarbejder. Sluk for apparatet og træk netstikket ud af stikkontakten ved: Læs og iagttag før igangsætning af dette produkt Vedligeholdelses- og rengøringsarbejde − følgende henvisninger og Deres fagsammenslutnings Afhjælpning af fejl − forskrifter om ulykkesforebyggelse hhv. de gyldige Transport −...
  • Page 51 Anvend forlængerledninger med tilstrækkeligt tværsnit. æ æ Sikring: 1600 W 10 A træg Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller 1800 W 16 A træg bagved apparatet.
  • Page 52 Særlige henvisninger til knusning: Vær opmærksom på, at den højest tilladelige • Før påbegyndelsen af ethvert servicearbejde grendiameter for Deres apparat overholdes (se side 52). slukkes motoren, og netstiket aftrækkes, − Knus grene, kviste og træ kort efter afskæringen tages der beskyttelseshandsker på for at undgå −...
  • Page 53 AH 281 AH 281 AH 281 Motor Vekselstrømsmotor 230 V, 50 Hz, S 6 – 40 %, 2800/40 min Motoreffekt = 1600 W = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W = 2300 W P = 2400 W...
  • Page 54 Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. onko sen sisältö täydellinen tai mahdolliset kuljetusvauriot ä ö ä ö Esitä valitukset kauppiaalle, laitteen toimittajalle valmistajalle välittömästi.
  • Page 55 Käytä suojakäsineitä asentaessasi ja puhdistaessasi ö ö laitetta. Sammuta laite ja vedä virtapistoke pistorasiasta seuraavissa tapauksissa: Lue ja huomioi ennen tämän tuotteen käyttöönottoa huolto- ja puhdistustöissä seuraavat ohjeet ammattiyhdistyksen antamat − häiriöiden poistossa tapaturmantorjuntamääräykset kulloisenkin maan − kuljetuksessa voimassaolevat turvallisuusmääräykset, voidaksesi suojella −...
  • Page 56 Käytä pidennysjohtoa, jonka poikkileikkaus on riittävä. ö ö Varoke: 1600 W 10 A hidas Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso 1800 W 16 A hidas ulosheittoaukon edessä. 2000 W 16 A hidas Älä...
  • Page 57 Erityisiä huomautuksia silppuamista varten: Huomioi, että noudatat laitettasi vastaavaa • Ennen kuin aloitat huoltoa: maksimaalista käsittelykelpoista oksien halkaisijaa Katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. − (katso sivua 57). Ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. − huollat leikkuuteriä, huomioon, että Silppua puiden oksat ja haarat pian leikkauksen jälkeen käynnistysmekanismi saattaa vielä...
  • Page 58 AH 281 Tyyppi Moottori vaihtovirtamoottori 230 V, S 6 – 40 %, 50 Hz, automaattinen moottorijarru, 2800/40 min Moottorin teho = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P...
  • Page 59 á á Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia Po vybalení skontrolujte obsah kartónu na a prístroj nezmontujete podľa návodu. kompletnosť dodávky prípadné dopravné škody a poškodenia. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti.
  • Page 60 Podajte bezpečnostné upozornenia všetkých osobám, Aby sa vylúčilo nebezpečie zranenia prstov, pridržať pri ktoré pracujú so strojom. montážnych a čistiacich prácach rezacie zariadenie a nosiť ochranné rukavice. (BioTec 2500) Dobre si odložte bezpečnostné upozornenia. Vypnite stroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky pri: Prístroj s bezpečnostným vypnutím opravných prácach −...
  • Page 61 Použite predlžovací kábel s dostatočným prierezom a ochranu sluchu. Poistky: Noste zodpovedajúci pracovný odev: England/ Schweiz - žiadne široké oblečenie 1600 W 10 A träge - nekĺzajúcu obuv 1800 W 16 A träge 13 A träge Zaujmite pracovné postavenie, ktoré sa nachádza postranne od prístroja, alebo za prístrojom.
  • Page 62 Zvláštne upozornenia k sekaniu: Ú ž ť Ú ž ť Sekajte konáre, vetvy a drevá krátko po ich odrezaní tento materiál na sekanie vyschnutím veľmi stvrdne, • Pred začiatkom akejkoľvek údržby − maximálna prípustná hrúbka vetiev sa tým znižuje. vypnúť motor a vytiahnuť zástrčku zo zásuvky −...
  • Page 63 AH 281 AH 281 AH 281 AH 281 motor na striedavý prúd 230 V, 50 Hz, S6 =40 % ED, 2800/40 min Motor = 1600 W = 1800 W = 2000 W = 2200 W = 2300 W = 2400 W = 2500 W Výkon motora...
  • Page 64 ż ż Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, przyjmą wiadomości Należy stosować się do przepisów lokalnych. przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
  • Page 65 silnik oraz wszystkie obracające się części przed uszkodzeniem na skutek nadmiernej prędkości. Nie eksploatować urządzenia bez leja wpustowego. W celu ochrony siebie samego i innych przed Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych urządzenia ani ewentualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego jego podzespołów. produktu należy przeczytać i stosować się do następujących Przed włączeniem silnika należy zamknąć...
  • Page 66 Podczas pracy należy pozostawać z boku urządzenia lub z tyłu. Nie należy nigdy znajdować się w strefie otworu wylotu England/ Schweiz rozdrobnionego materiału. 1600 W 10 A träge Nie należy nigdy wkładać rąk do otworu wsadu oraz do 1800 W 16 A träge...
  • Page 67 Jeżeli takie przedmioty znalazły się w leju wpustowym, lub proszę ponownie włączyć urządzenie po upływie około 5 − jeżeli urządzenie zaczyna wydawać odgłosy nietypowe dla min. normalnej pracy lub wpadać w wibracje, to należy je jeżeli po tym czasie oczekiwania nie będzie można włączyć natychmiast wyłączyć...
  • Page 68 ż ł ó ą ż ł ó ą Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie podejmuje pracy brak napięcia sieciowego - sprawdzić zabezpieczenie − uszkodzony przewód zasilania sieciowego - zlecić sprawdzenie (elektrotechnikowi) − - przeciążenie urządzenia - Wyłącznik bezpieczeństwa wyzwolony wskutek przeciążenia.
  • Page 69 AH 281 AH 281 AH 281 Silnik silnik prądu zmiennego 230 V~, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800 min Moc silnika = 1600 W = 1800 W = 2000 W = 2200 W = 2300 W = 2400 = 2500 W Włącznik/wyłącznik...
  • Page 70: Ersatzteile

    è è á í í á í í á é í ę ś á é í ę ś 382306 382316 Rot. red, rouge, rood, rosso, rudý, röd, orange, orange, orange, oranje, oranžový, • Bestell-Nr. Sonderzubehör Auffangsack: 301894 Rød, rød, punainen (RAL 3001) orange, •...
  • Page 71 Entnehmen Sie die Ersatzteile der Zeichnung. Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu. Ersatzteile bestellen: Objednávka náhradních dílů: Bezugsquelle ist der Hersteller náhradní díly a servis zajišťuje prodejce − − erforderliche Angaben bei der Bestellung: potřebné údaje při objednávce: − −...
  • Page 72 Náhradné diely zistíte z výkresu. Objednať náhradné diely: prameňom dodania je výrobca − potrebné údaje pri objednávke: − • farba prístroja (iba častí telesa) • číslo náhradného dielu • želaný počet kusov • model záhradnej sečky • označenie záhradnej sečky Príklad: orange, 383884, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Części zamienne znajdą...
  • Page 73 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 2164, 59209 Ahlen Telefon +49 – (0)2382 / 892-0 • Telefax +49 – (0)2382 / 81812 E-mail: atika@info.de • Internet: www.atika.de...

Ce manuel est également adapté pour:

180020002200230024002500

Table des Matières