Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung
gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet haben und das Gerät komplett und
vorschriftmäßig montiert ist!
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
You may not start to operate the machine until you have read these operating manual,
observed all the instructions given and completely and properly assembled the machine!
Broyeur de jardin à essence
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Vous n'êtes pas autorisé de mettre la machine en service sans avoir lu cette notice de
servis. Impérativement respecter les instructions. La machine doit être montée
complètement et conformément aux instructions !
Benzinový zahradní drtič
návodu a respektování všech udaných pokynů a přístroj musí
být kompletně a správně smontován.
Trituratore da giardino a benzina
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza
Non mettere in funzione l'apparecchio senza avere prima letto le presen ti
istruzioni per l'uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere montato
l'apparecchio correttamente in tutte le sue parti!
Brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de
angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives.
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
U mag het apparaat niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle
voorschriften heeft opgevolgd en het apparaat als voorgeschreven heeft gemonteerd!
Benzínový záhradný drvič
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Nožnice nesmiete uvádzať do prevádzky bez prečítania tohto návodu a rešpektovania
všetkých udaných pokynov a prístroj musí byť kompletne a správne zmontovaný.
Benzin-Gartenhäcksler
Petrol Garden Shredder
Pièces de rechange
Návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Nůžky nesmíte uvádět do provozu bez přečtení tohoto
Pezzi di ricambio
Bensin-hakkelsmaskin
Benzine-hakselaar
Reserveonderdelen
GHB 760
Seite 1
Page 13
Page 25
Str 37
Náhradní díly
Pagina
48
Side 60
Blz. 71
Strana
83

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA GHB 760

  • Page 1 Benzínový záhradný drvič Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Strana Nožnice nesmiete uvádzať do prevádzky bez prečítania tohto návodu a rešpektovania všetkých udaných pokynov a prístroj musí byť kompletne a správne zmontovaný. GHB 760...
  • Page 2: Table Des Matières

    Anleitung für künftige Verwendungen ä ä ä ä aufbewahren. entsprechend der Richtlinie 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt EG-Konformitätserklärung Benzin-Gartenhäcksler Typ GHB 760 Symbole − Gerät auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grund-...
  • Page 3: Bedienungsanleitung

    Vor Feuchtigkeit schützen! Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Nicht in den Einfülltrichter greifen. Vollständigkeit evtl. Transportschäden Es ist verboten, Schutz- und Sicher- Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder heitseinrichtungen zu entfernen oder Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. zu verändern.
  • Page 4: Restrisiken

    von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können Tragen Sie beim Arbeiten Schutzbrille, Arbeitshandschuhe trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und Gehörschutz. aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Kon- Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung: struktion noch Restrisiken bestehen.
  • Page 5: Sicherer Umgang Mit Kraftstoffen

    Bei Verstopfungen im Ein- und Auswurf der Maschine Verschließen Sie den Tankverschluss nach dem Betanken schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündkerzen- wieder sorgfältig und achten Sie darauf, dass er sich wäh- stecker und warten Sie den Stillstand der Werkzeuge ab, rend des Betriebes nicht löst.
  • Page 6: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Sichern Sie die Räder mit Federring A5 und Radkappe Benzin (40). Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Auf- Entfernen Sie die zwei Schrauben. merksamkeit geboten. Rauch und offenes Bringen Sie die Aufbewahrungsbox (9) an. Feuer ist nicht zulässig (Explosionsgefahr). sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 85 Füllen Sie kein verbleites Benzin, Diesel oder andere nicht Der Motor des Gartenhäckslers wird nicht mit Benzin und...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Längeres Material, das aus dem Gerät hervorsteht, könnte zurückschnellen, wenn es von den Messern einge- zogen wird! Sicherheitsabstand einhalten! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vor- Niemals in die Einfüll- oder Auswurföffnung greifen. schriftsmäßig montiert ist. Halten Sie Gesicht und Körper von der Einfüllöffnung fern. Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch auf waagerechten Bringen Sie Hände, andere Körperteile und Kleidung nicht und festen Untergrund (Kippgefahr).
  • Page 8: Welches Häckselgut Und Wie Verarbeite Ich

    Achten Sie darauf, Werkzeug und Schraubenschlüssel nach Welches Häckselgut und wie ver- der Wartung oder Reparatur wieder zu entfernen. arbeite ich dieses mit dem seitlichem Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in Einfülltrichter (31)? diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst Stärkere Äste müssen durch den seitlichen Einfülltrichter durchgeführt werden.
  • Page 9: Messer Wenden / Wechseln

    Messer (17) wenden bzw. wechseln 6. Lassen Sie den Luftfilter gut trocknen. 7. Tauchen Sie den Luftfilter in Motoröl und drücken ihn dann Einschätzung eines stumpfen Messers: in einem trockenen, sauberen Lappen aus, um überschüs- das Häckselgeräusch klingt schwerfällig. siges Öl zu entfernen. der Keilriemen rutscht durch, obwohl er gespannt ist.
  • Page 10: Schalldämpfer / Austrittsöffnung

    Schalldämpfer / Austrittsöffnung 2. Ziehen Sie die zwei Federstecker (34) und den Bolzen (35) heraus. Kontrollieren Sie regelmäßig den Schalldämpfer. 3. Klappen Sie das Auswurfsieb (6) herunter. Reinigen Sie regelmäßig die Austrittsöffnung (41). 4. Entfernen Sie alle Verunreinigungen aus der Maschine. 5.
  • Page 11: Standortwechsel / Transport

    Überprüfen Sie die Maschine auf einwandfreien Zu- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät stand, damit nach einer längeren Lagerung eine zuver- verstauen. lässige Nutzung des Gerätes gewährleistet ist. Modell GHB 760 Typ-Bezeichnung GHB 760 Motor 4-Takt Benzin Motorleistung 4,8 kW (6,5 PS) max.
  • Page 12: Mögliche Ursache

    ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Häckslers abwarten − Zündkerzenstecker abziehen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an Motor im kalten Zustand Chokehebel auf „ “ stellen Chokehebel auf „ “ gestellt Gashebel auf gestellt Gashebel auf stellen...
  • Page 13: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Bezugsquelle ist der Hersteller oder Händler − erforderliche Angaben bei der Bestellung: − • Farbe des Gerätes • Ersatzteil - Nr. / Bezeichnung • gewünschte Stückzahl • Gartenhäcksler-Modell • Gartenhäcksler-Typ Beispiel: orange, 385606 / Abschirmung Auswurf, 1, GHB 760 Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Page 14 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany declare under our sole responsibility, that the device EC Declaration of Conformity GHB 760 petrol garden shredder Symbols − Machine to which this declaration relates corresponds to the relevant −...
  • Page 15: Operating Manual

    Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Wear protective gloves! 1 pre-assembled device unit 1 Storage box 2 carrying handles 1 spark plug connector 1 ejection slot 1 safety goggles Protect against humidity! 1 support 1 pair of safety gloves 1 axle support RH...
  • Page 16: Risidual Risks

    Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when working. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One Even if used properly, residual risks can exist even if the moment of carelessness when using the device can result relevant safety regulations are complied with due to the design in serious injuries.
  • Page 17: Safe Handling With Fuels

    If the machine’s filling hopper or ejection slot is blocked Do not handle and store fuels close to combustible and stop the engine, disconnect the spark plug connector and highly inflammable materials as well as sparks and open wait until the tools are stationary before removing residual flames.
  • Page 18: Before The First Start-Up

    Do not use petrol having a smaller octance number than 85 ROZ. This may lead to severe engine damages due to increased engine temperatures. The motor of the garden shredder is supplied without If you frequently operate the device at high speeds, you petrol and oil in it.
  • Page 19: Before Starting The Engine

    inspect for damage, − Before starting the engine replace or repair damaged parts, − 1. Check the oil and fuel level (refill if required). − check the equipment and tighten loose parts. 2. Put the choke lever (25) to the position You must not repair the equipment yourself if you are 3.
  • Page 20: Maintenance And Care

    Please do not exceed the maximum branch diameter 4. Move the engine so that you can press down the V-belt by 10mm. specified (cutting fresh wood) for your appliance (∅ see p. 5. Make sure that the drive pulley (13) and the engine pulley 22).
  • Page 21: Cleaning / Replacing The Air Filter

    Cleaning / replacing the air filter (21) 5. Remove the spark plug. 6. Firmly connect the spark plug connector. Clean the air filter from dust and dirt on a regular basis to 7. Adjust the engine as described in "Before starting the prevent engine".
  • Page 22: Care

    Care Clean the machine thouroughly after each application so that the faultless function is kept. To maintain their efficiency and a long life, observe the following: − Keep vent slits clean and free from obstructions. − Check the locking screws (tighten where necessary). −...
  • Page 23: Storage / Long-Term Storage

    Dispose of remaining fuel in an environmentally compatible manner. Operate the engine until the carburettor is empty. Change the oil. Check the machine for perfect condition to ensure a safe use of it after a longer period of storage. Model GHB 760 Type GHB 760 Engine 4-stroke petrol...
  • Page 24: Operational Faults

    Before each fault elimination: − switch off device − Wait for standstill of the garden shredder. − Remove the spark plug connector. Fault Possible cause Remedy Engine does not start. Engine cold. Put choke lever to Choke lever put to Throttle lever put to Put throttle lever to Ignition switch put to OFF.
  • Page 25: Description Of Device / Spare Parts

    − • colour of device • spare parts no. / designation • quantity required • garden shredder model • garden shredder type Example: orange, 385606 / Ejection shroud, 1, GHB 760 Please observe the enclosed terms of guarantee.
  • Page 26: Déclaration De Conformité Ce

    ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Déclaration de conformité CE déclare en responsabilité propre, que le produit Symboles Broyeur de jardin à essence type GHB 760 − Appareil auquel se rapporte la présente déclaration est conforme aux −...
  • Page 27: Notice D'instructions

    Portez un dispositif de protection de l'ouïe et des yeux! Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à Portez des gants de protection! l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur et / ou le fabricant en Protéger la machine de l'humidité! cas de réclamation.
  • Page 28: Risques Résiduels

    L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y « Emploi conforme à l'usage prévu » et « Travaux avec le sont liés.
  • Page 29: Manipulation De Carburants En Toute Sécurité

    Pour éviter le danger de blessures aux doigts pendant les En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout travaux de montage ou de nettoyage, porter des gants de feu nu. protection. Porter des gants pour faire le plein. Arrêter la machine et retirer le capuchon de la bougie avant Ne pas faire le plein dans un local fermé...
  • Page 30: Préparation À La Mise En Service

    La deuxième personne incline le broyeur dans l’autre Volume du réservoir d’huile : 0,6 l sens. Engager les vis M8x205 dans le porte-essieu droite (38) Remplissage du réservoir d’huile et ensuite dans la machine. 1. Enlever le bouchon du réservoir d’huile (3). Positionner les tubes d’écartement (39) et engager les 2.
  • Page 31: Mise En Service

    4. Remplir le réservoir d’essence jusqu’à atteindre un niveau 3. Mettre le robinet de carburant (2) sur la position d’env. 4 cm en dessous du bord de la tubulure de remplissage afin de laisser l’espace de dilatation à l’essence. NE PAS mettre la manette de choke sur la position 5.
  • Page 32: Quelle Matière À Broyer Et Comment L'entrer

    Ne pas effectuer les travaux d’entretien en proximité Quelle matière à broyer et comment l’entrer d’un feu nu. Risque d’incendie ! dans la trémie d’introduction (1) ? Il est possible de proyer des arbustes, des déchets verts et Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des des branches minces.
  • Page 33: Retournement / Remplacement Des Couteaux

    5. Tendre la courroie en déplaçant le moteur jusqu’à ce que la 4. Laver le filtre à air en mousse à l’eau et au détergent courroie peut être enfoncée de 10 mm. liquide. 6. Veiller à ce que les poulies d’entraînement (13) et du 5.
  • Page 34: Silencieux / Ouverture D'échappement

    Silencieux / ouverture d’échappement 2. Retirer les deux goupilles (34) et la broche (35). 3. Rabattre le tamis d’éjection (6). Contrôlez régulièrement le silencieux. 4. Enlever toutes les matières de la machine. Nettoyez régulièrement l’ouverture d’échappement (41). 5. Remonter le tamis d’éjection et le fixer. 6.
  • Page 35: Déplacement / Transport

    Vider le carburateur. Vidanger l’huile Vérifier l’état impeccable de la machine afin de garantir la fiabilité de l’utilisation après un stockage prolongé. é é Modèle GHB 760 Désignation du type GHB 760 Moteur Essence 4 temps Puissance du moteur 4,8 kW (6,5 PS) Régime max.
  • Page 36: Cause Possible

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − attendre l'arrêt du broyeur de végétaux − Retirer le capuchon de la bougie Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Moteur froid Mettre la manette de choke sur Manette de choke sur Accélérateur sur Mettre l’accélérateur sur...
  • Page 37: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    • n° de pièce de rechange / désignation • nombre d'unités souhaité • modèle de broyeur de végétaux • type de broyeur de végétaux Exemple: orange, 385606 / Tamis d’éjection, 1, GHB 760 Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
  • Page 38 98/37/ES ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek ES-Prohlášení o shodě Benzinový zahradní drtič Typ GHB 760, Grafické symboly na − stroji na který se vztahuje toto prohlášení odpovídá předepsaným −...
  • Page 39: Stroji

    1 předsestavená jednotka 1 Úschovná schránka stroje Chraňte stroj před vlhkostí! 2 Transportní madla 1 Kabelová koncovka zapalovací svíčky 1 Výhozová část 1 Ochranné brýle Nesahejte do plnících otvorů. 1 podpěra 1 pár Ochranné rukavice 1 Pravý nosič nápravy 1 Ochranná sluchátka Je zakázáno ochranné...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí zranění vzniká, jestliže ochranné prvky, které Obličej a tělo držte v bezpečné vzdálenosti od plnícího jsou pouze pomocí nářadí odstranitelné, jsou u stroje v otvoru. provozu odstraněny. Stroj nepřetěžujte. Bezpečnější a lepší práce je, pracujete-li Nebezpečí zranění prstů či ruky vzniká jestliže saháte do v udaném výkonnostním rozsahu stroje.
  • Page 41: Sestavení Stroje

    Vyklopte výhoz (7) vzhůru. Stroj neopravujte s výjimkou úkonů, které jsou popsány v Namontujte podpěry (12) kapitole o údržbě. Jinak se vždy obraťte na servisní Nejprve upevněte podpěry vpravo a vlevo šrouby M8x20, středisko. Dbejte místních předpisů o provozu a to podložkou A8,4 a pružnou podložkou A8 a šestihrannou zejména ochranných opatřeních.
  • Page 42: Objem Olejové Nádrže

    Objem olejové nádrže: 0,6 l 6. Opět zátku uzavřete. Ujistěte se, že zátka je těsně uzavřená. Plnění oleje 7. Očistěte zátku a její okolí. 8. Zkontrolujte nádrž a benzinové vedení na netěsnosti. Postavte stroj tak, aby byl motor ve vodorovné poloze. Chcete-li nyní...
  • Page 43: Co Mohu Drtit

    Silnější větve veďte do stroje pomaleji. Delší drcený materiál, který ze stroje vyčnívá, může být Drcený materiál pod výhozem nenechte příliš narůst. To by při vtahování strojem odmrštěn. Dodržujte bezpečný mohlo zapřičinit zahlcení výhozového otvoru a může dojít odstup. ke zpětnému vymrštění materiálu plnícím otvorem. Nikdy nesahejte do plnících nebo výhozového otvoru.
  • Page 44: Výměna Klínového Řemenu

    3. Pro donapnutí řemene uvolněte čtyři šrouby na motoru. Vyčištění resp. výměna vzduchového filtru 4. Posuňte motor tak daleko, abyste mohli řemen prohnout (21) zhruba o 10mm. Vzduchový filtr čistěte od prachu a nečistot pravidelně nebo 5. Dbejte na to, aby poháněná řemenice (13) a řemenice při: motoru (15) byly v zákrytu.
  • Page 45: Tlumič Výfuku/Výfukový Otvor

    7. Nastavte motor jak je popsáno v kapitole Před uvedením Zahlcený stroj do provozu. Zanesení drtiče snižuje jeho výkon. 8. Přitlačte svíčku pomocí izolovaných kleští na kryt stroje,ale Jak odstraníte zanesení? ne v blízkosti svíčkového otvoru. 1. Vyjměte šrouby M8x205. 9.
  • Page 46: Technická Data

    Před obnovením provozu svíčku opět vyšroubujte a očistěte ji od oleje. Vyměňte olej. Zkontrolujte stroj, zda všechny jeho funkce a stav jsou v pořádku. á á Model GHB 760 Označení typu GHB 760 Motor Benzinový 4-taktní Výkon motoru 4,8 kW (6,5 PS) Max.
  • Page 47: Poruchy

    Před každou opravou − Vypněte motor − Vyčkejte zastavení stroje − Odpojte kabelovou koncovku svíčky Porucha Možná příčina Odstranění příčiny Motor neběží Studený motor, sytič nastaven na Nastavte sytič do polohy Páčka plynu nastavena na Nastavte plyn na polohu Vypínač motoru vypnut „OFF“ Vypínač...
  • Page 48: Záruka

    Požadované údaje při objednávce náhradních dílů − • Barva stroje • Náhradní díl č. / označení • požadovaný počet ks • Model drtiče • Typ drtiče Příklad: oranžový drtič, 385606 / Clona výhozového otvoru, 1, GHB 760 á á Prosíme přečtěte si přiložené záruční podmínky.
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    − Istruzioni per l’uso dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Tempi di esercizio Trituratore da giardino a benzina tipo GHB 760 Standard di fornitura Utilizzo conforme alla finalità d’uso al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme ai...
  • Page 50: Istruzioni Per L'uso

    Indossare occhiali cuffie protezione! Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il contenuto della scatola è completo; Indossare guanti di protezione! presenta eventuali danni imputabili al trasporto. Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in Proteggere dall’umidità! considerazione i reclami presentati in un momento successivo.
  • Page 51: Rischi Residui

    L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a Accertarsi di avere una posizione stabile e mantenere in manutenzione solo da persone che abbiano acquisito ogni momento l’equilibrio. Non sporgersi in avanti. Durante familiarità con esso e siano a conoscenza dei rischi connessi. l'introduzione del materiale da triturare posizionarsi alla Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai stessa altezza dell’apparecchio.
  • Page 52: Montaggio

    interventi di manutenzione e pulizia Fare attenzione a non versare il carburante o l’olio. In caso − eliminazione di anomalie il carburante o l’olio siano stati versati, pulire − interventi di riparazione immediatamente il trituratore da giardino. Cambiare subito − trasporto e stoccaggio gli indumenti se si sono bagnati con carburante o olio.
  • Page 53: Prima Della Prima Messa In Funzione

    Spingere l’assale (10) nel relativo supporto. Controllo del livello dell’olio Bloccare la parte superiore del supporto assale sinistro Rimuovere il tappo di riempimento (37). dell’olio (3). Bloccare le viti con la rondella A8,4, la rondella elastica A8 e il dado esagonale M8. Spingere le ruote (11) sull’assale.
  • Page 54: Messa In Funzione

    6. Richiudere il tappo del serbatoio. Assicurarsi tappo serbatoio chiuda ermeticamente. Non dimenticare! 7. Pulire il tappo del serbatoio e la superficie attorno. 8. Verificare la tenuta del serbatoio e dei tubi del carburante. Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero Prima di avviare il motore allontanarsi assieme alla posizionarsi lateralmente o dietro all'apparecchio.
  • Page 55: Quali Materiali È Possibile Triturare

    Per evitare un blocco dell’utensile di taglio, non riempire Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causare l’imbuto di riempimento con una quantità eccessiva di danni e lesioni imprevedibili. materiale da triturare. Indossare guanti protettivi per evitare lesioni. Per alimentare verso l’utensile di taglio il materiale da triturare difficilmente accessibile, utilizzare un’asta di legno.
  • Page 56: Inversione / Sostituzione Delle Lame

    Inversione / sostituzione delle lame (17) 8. Montare il filtro aria e la staffa di fermo nella copertura. 9. Serrare nuovamente la copertura. Una lama necessita di essere affilata quando: il trituratore emette un suono molto forte; Sostituire periodicamente il filtro dell’aria. la cinghia trapezoidale slitta anche se tesa correttamente;...
  • Page 57: Cambio Dell'olio

    Cambio dell'olio 3. Abbassare il vaglio dell’apertura di espulsione (6). 4. Rimuovere dalla macchina tutte le impurità. Sostituire l’olio con il motore ancora caldo. 5. Sollevare e fissare il vaglio dell’apertura di espulsione. 6. Rimontare il distanziale a tubo (9) e la vite M8x205. L’olio deve essere sostituito dopo le prime 5 ore di funzionamento.
  • Page 58: Spostamento / Trasporto

    Prima di stoccare l’apparecchio, lasciare raffreddare il motore. Modello GHB 760 Denominazione modello GHB 760 Motore Benzina, quattro tempi Potenza motore 4,8 kW (6,5 PS) max.
  • Page 59: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l'arresto del trituratore − Staccare il connettore della candela di accensione Guasto Possibile causa Eliminazione Il motore non si avvia Motore freddo Posizionare la leva della valvola aria su “ “...
  • Page 60: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    • n° dei pezzo di ricambio / denominazione • quantità dei pezzi • modello della trituratore • tipo della trituratore Esempio: arancione, 385xxx / Schermatura dell’apertura di espulsione, 1, GHB 760 Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
  • Page 61: Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany

    Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. volgens de richtlijn van de raad 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany verklaren, uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het produkt EG-Conformiteitsverklaring Symbolen Benzine-hakselaar type GHB 760 − Apparaat waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de −...
  • Page 62: Apparaat

    1 voorgemonteerd apparaat 1 bewaringsbox 2 transportgrepen 1 bougiesteker Tegen vochtigheid beschermen! 1 uitgooi 1 veiligheidsbril 1 steun 1 paar veiligheidshand- schoenen Niet in de invultrechter grijpen. 1 asdrager rechts 1 lawaaibescherming 1 asdrager links 1 olie-invultrechter Het is verboden beschermings- of 1 as 1 beschermkap voor veiligheidsinrichtingen te verwijderen of...
  • Page 63: Veiligheidsinstructies

    De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de De bedienende persoon is binnen het arbeidsbereik van de veiligheids-, gebruiks-, gezondheid- en onderhoudsvoor- machine verantwoordelijk ten opzichte van derden. schriften nauwkeurig in acht genomen worden. Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen het toestel niet bedienen.
  • Page 64: Veilige Omgang Met Brandstoffen

    Controleer of alle bewegende delen van de machine − goed functioneren en niet klemmen of beschadigd zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed Twee personen zijn voor de functioneren om de machine correct te laten werken. montage vereist. Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten, −...
  • Page 65: Oliecapaciteit

    Samen met de geadviseerde olie zijn geen bijzondere Benzine opslaan toevoegsels vereist. Brandstoffen zijn maar beperkt houdbaar, ze verouderen. Meng de olie niet met benzine. Te lang opgeslagen brandstoffen en brandstofmengsels kunnen tot startproblemen leiden. Sla daarom slechts de hoeveelheid brandstof op die u in een maand verbruikt. Sla brandstoffen alleen op in hiervoor toegestane en gemarkeerde reservoirs.
  • Page 66: Starten Van De Motor

    Starten van de motor Wat kan ik hakselen? 1. Grijp en trek langzaam de kabelgreep (22) tot weerstand te voelen is. • organisch afval uit huishouden en tuin 2. Trek vlug aan de startkabel (23) en laat het dan langzaam bv heg- en boomafval, struiken, heesters, verwelkte los.
  • Page 67: Onderhoud En Verzorging

    V-riem (14) vervangen Vervang onmiddelijk beschadigde of te lange V-riemen. Voor aanvang van iedere onderhouds- en 1. Verwijder de riemafdekking (16). reinigingsbeurt 2. Maak de vier schroeven aan de motor los. − motor uitschakelen 3. Verplaats de motor zo ver, tot de V-riem zonder problemen −...
  • Page 68: Luchtfilter Reinigen / Vervangen

    Luchtfilter (21) reinigen resp. vervangen 3. Trek de bougiestekker (27) van de bougie (26) af. 4. Draai de bougie los met de meegeleverde bougiesleutel Verwijder stof en vuil regelmatig van het luchtfilter om (36). − startproblemen, 5. Draai de bougie los. −...
  • Page 69: Verzorging

    Verzorging Reinig het toestel zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. In het belang van het behoud van de waarde en een lange levensduur dient met het volgende rekening te worden gehouden: − ventilatiegleuven open en schoon houden. −...
  • Page 70: Opslag / Langer Opslag

    Voer de restbenzine volgens voorschriften af (milieuvriendelijk). Rijd de carburateur leeg. Wechseln Sie das Öl. Controleer de machine op een foutvrije toestand, opdat na een langere opslag een betrouwbaar gebruik van de machine is gewaarborgd. Model GHB 760 Type GHB 760 Motor 4-takt benzinemotor Motorvermogen 4,8 kW (6,5 PS) Max.
  • Page 71 Voor het verhelpen van iedere storing − apparaat uitschakelen − stilstand van de tuinhakselaar afwachten − bougiestekker uittrekken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet Motor in koude toestand Chokehendel op „ “ zetten chokehendel op „ “ gezet Gashendel op „...
  • Page 72: Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen

    − • kleur van de apparaat • reservedeel-nr. / benaming • gewenste aantal • tuinhakselaar model • tuinhakselaar type Voorbeeld: oransje, 385606 / Afscherming uitgooi, 1, GHB 760 Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
  • Page 73 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobok EG- Prehlásenie o zhode Grafické symboly Benzínový záhradný drvič Typ GHB 760 − na prístroji na ktorý sa vzťahuje toto prehlásenie zodpovedá predpísaným −...
  • Page 74: Obsah Dodávky

    1 predzostavaná 1 odkladacia schránka jednotka prístroja Chráňte prístroj pred vlhkosťou! 2 transportné madla 1 koncovka zapaľovacej sviečky 1 Vyprázdňovacia časť 1 ochranné okuliare 1 podpera 1 pár ochranných rukavíc Nesiahajte do plniacich otvorov. 1 pravý nosič nápravy 1 ochranné slúchadlá 1 ľavý...
  • Page 75: Bezpečnostné Pokyny

    Ohľaduplnosť a pozornosť pri práci zmenšujú riziko poranenia Pracovisko udržujte v poriadku! Neporiadok býva príčinou osôb alebo škôd na majetku. úrazov. Pri práci zaujmite polohu buď pri strane prístroje alebo za Nebezpečie poranenia vzniká, ak ochranné prvky, ktoré sú ním. Nikdy sa nestávajte do okruhu vyprázdňovacieho iba pomocou náradia odstrániteľné, sú...
  • Page 76: Prevádzkové Náplne

    Nepoužívaný prístroj uskladnite na suchom a uzavretom Vsuňte vyhadzovač (7) medzi plechovú stenu a mieste, kam nemajú deti prístup. vyhadzovacie sito (6). Nenechávajte vsadené náradie(kľúče) v prístroji! Prestrčte skrutky M8x195 plechovú stenu, Pred spustením prístroja skontrolujte, či je všetko náradie vyhadzovač...
  • Page 77: Objem Olejovej Nádrže

    1. Drvič tankujte výhradne vonku alebo v dokonale vetranej Ak používate drvič pri teplotách nižších ako 4°C, miestnosti. používajte vždy syntetický olej. Inak môže dôjsť k 2. Očistite okolie zátky a hrdla nádrže. Nečistoty v nádrži poškodeniu motora. môžu spôsobiť poruchy prístroja. Ak použijete olej SAE 30 pri teplotách pod 10°C, 3.
  • Page 78: Práca So Záhradným Drvičom

    2. Nechajte motor chvíľu bežať na voľnobeh, aby sa ochladil. Tenšie a dlhé vetvy sú do prístroja rýchlo vťahované. Potom prepnite motorový vypínač (30) do polohy OFF. Takýto materiál včas pustite. Pri drvení striedajte materiály držiace väčšie množstvo 3. Otočte kohútik prívodu paliva (2) do polohy vody s dreveným materiálom.
  • Page 79: Údržba

    3. Sklopte vyhadzovacie sito (6) nadol. Noste ochranné rukavice. 4. Uvoľnite štyri matice. 5. Otvorte kryt (19) Dávajte pozor na to, aby ste nezabudli po ukončení opravy Otvorte kryciu klapku iba o 90 stupňov, tým je nožový alebo údržby náradie v prístroji. kotúč...
  • Page 80: Skúška Iskry

    Kontrola resp. výmena zapaľovacej sviečky 3. Prvá osoba: podržte nádobu s obsahom najmenej 0,6 l pod výpustnou (26) skrutkou. Sviečky ani jej káblovej koncovky sa nikdy nedotýkajte ak Druhá osoba: motor beží. Vysoké napätie! nakloňte drvič tak, aby olej mohol vytekať. Možnosť...
  • Page 81: Plán Údržby

    á ú ž á ú ž pred po prvých po 100 každú každým každom každých každých hod. nutnosti sezónu Údržbárske práce použitím použití hodinách 25 hod. 50 hod. prevádzky prevádzky prevádzky prevádzky prístroja Natankovanie a kontrola oleja Výmena oleja Výmena paliva Čistenie benzínového filtru.
  • Page 82: Poruchy

    é á é á Model GHB 760 Označenie typu GHB 760 Motor Benzínový 4-taktný Výkon motora 4,8 kW (6,5 PS) Max. otáčky n 3600 min Rýchlosť pri drvení 2000 min Hladina akustického tlaku L 96 dB (A) Nameraná hladina akustického výkonu L 108,4 dB (A) Zaručená...
  • Page 83: Záruka

    Požadované údaje pri objednávke náhradných dielov − • Farba prístroja • Náhradný diel č./označenie • požadovaný počet kusov • Model drviča • Typ drviča Príklad oranžový drvič, 385606 / Clona vyhadzovacieho otvoru, 1, GHB 760 á á Prosíme prečítajte si priložené záručné podmienky.
  • Page 84 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 385600 – 01 09/08...

Table des Matières