ATIKA GHB 760 A Notice Originale

ATIKA GHB 760 A Notice Originale

Broyeur de jardin à essence
Masquer les pouces Voir aussi pour GHB 760 A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung
gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet haben und das Gerät komplett und
vorschriftmäßig montiert ist!
You may not start to operate the machine until you have read these operating manual,
observed all the instructions given and completely and properly assembled the machine!
Broyeur de jardin à essence
Vous n'êtes pas autorisé de mettre la machine en service sans avoir lu cette notice de
servis. Impérativement respecter les instructions. La machine doit être montée
complètement et conformément aux instructions!
Benzinový zahradní drtič
Nůžky nesmíte uvádět do provozu bez přečtení tohoto návodu a respektování všech
udaných pokynů a přístroj musí být kompletně a správně smontován!
Biotriturador de gasolina
instrucciones. La máquina debe estar completamente montada
según las instrucciones!
Trituratore da giardino a benzina
Non mettere in funzione l'apparecchio senza avere prima letto le presen ti
istruzioni per l'uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere montato
l'apparecchio correttamente in tutte le sue parti!
Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de
angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives.
Oorspronkelijke Bedieningshandleiding
U mag het apparaat niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle
voorschriften heeft opgevolgd en het apparaat als voorgeschreven heeft gemonteerd!
Benzínový záhradný drvič
Nožnice nesmiete uvádzať do prevádzky bez prečítania tohto návodu a rešpektovania
všetkých udaných pokynov a prístroj musí byť kompletne a správne zmontovaný.
GHB 760 A
Benzin-Gartenhäcksler
Originalbetriebsanleitung
Petrol Garden Shredder
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Manual original
Antes de poner la máquina en marcha leer libro de
Istruzioni originali
Bensin-hakkelsmaskin
Original bruksanvisning
Benzine-hakselaar
Originálný návod na použitie
Seite 1
Page 12
Page 23
Str 35
Página 46
Pagina 58
Side 70
Blz. 81
Strana 92

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA GHB 760 A

  • Page 1 Benzínový záhradný drvič Strana 92 Originálný návod na použitie Nožnice nesmiete uvádzať do prevádzky bez prečítania tohto návodu a rešpektovania všetkých udaných pokynov a prístroj musí byť kompletne a správne zmontovaný. GHB 760 A...
  • Page 2: Table Des Matières

    ATIKA GmbH EG-Konformitätserklärung Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Lieferumfang Gerätebeschreibung / Ersatzteile in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzin-Gartenhäcksler Typ GHB 760 A Betriebszeiten Symbole Seriennummer: 000001 – 010000 − Gerät konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit −...
  • Page 3: Betriebszeiten

    • gewünschte Stückzahl • Gartenhäcksler-Typ/ Modell Geschwindigkeitsstufe MAX. Beispiel: Chokeposition orange, 385654 / Auswurf, 1, GHB 760 A Motor ausgeschaltet OFF Motor eingeschaltet ON Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 Das Produkt entspricht den produktspezi- dürfen Gartenhäcksler in reinen, allgemeinen und besonderen fisch geltenden europäischen Richtlinien.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Montage- und Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Reinigungsarbeiten am Messerwerk. Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen. Verletzung durch weggeschleudertes Häckselgut im Bereich des Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Trichters. Funktionen optimal zu nutzen. Elektrischer Schlag beim Berühren des Zündkerzensteckers bei Montage, Bedienung und Wartung.
  • Page 5: Sicherer Umgang Mit Kraftstoffen

    Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und sicherer Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch ande- im angegebenen Leistungsbereich. rer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für Betreiben Sie das Gerät nur mit scharf geschliffenen Messern hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. und Schlägern, dies vermindert die Rückschlaggefahr.
  • Page 6: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    3. Stecken Sie die Öleinfüllschraube wieder in die Öffnung (nicht Schieben Sie die Achse (10) durch die Achsträger. festschrauben). Schieben Sie die Räder (11) auf die Achse. 4. Ziehen Sie die Öleinfüllschraube wieder heraus. Sichern Sie die Räder mit Federring A5 und Radkappe (40). 5.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Stoppen des Motors im NOTFALL Stellen Sie den Motorschalter (30) auf die Position OFF. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vorschriftsmäßig montiert ist. Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch auf waagerechten und ä ä festen Untergrund (Kippgefahr). Das Gerät nicht auf gepflasterten oder geschotterten Boden stellen.
  • Page 8: Welches Häckselgut Und Wie Verarbeite Ich Die

    Wartung Welches Häckselgut und wie verar- Damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Gerätes gewährleis- beite ich dieses mit dem seitlichem Ein- tet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus. fülltrichter (31)? Stärkere Äste müssen durch den seitlichen Einfülltrichter zuge- Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie führt werden.
  • Page 9: Gegenmesser Wechseln

    Gegenmesser wechseln Zündkerze überprüfen bzw. auswechseln Lösen Sie die vier Muttern am seitlichen Einfülltrichter (31). Berühren Sie die Zündkerze oder den Zündkerzenstecker nicht Lösen Sie die vier Muttern am Gegenmesser. bei laufendem Motor. Hochspannung! 3. Montieren Sie das neue Gegenmesser. Verbrennungsgefahr bei heißem Motor.
  • Page 10: Gerät Verstopft

    Ölwechsel 10. Verschließen Sie die Abdeckklappe. 11. Drehen Sie die Abschirmung wieder nach unten. Wechseln Sie das Öl, solange der Motor noch warm ist. War- mes Öl läuft schnell und vollständig ab. Pflege Das Öl ist nach den ersten 5 Betriebsstunden zu wechseln. Danach Reinigen Sie das Gerät sorgfältig nach jedem Gebrauch, damit die nur alle 100 Betriebsstunden bzw.
  • Page 11: Standortwechsel / Transport

    Lagerung eine zuverlässige Nut- die Lebensdauer des Häckslers zu verlängern und ein leicht- zung des Gerätes gewährleistet ist. gängiges Bedienen zu gewährleisten: Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. Typ / Modell GHB 760 A Baujahr siehe letzte Seite Motor 4-Takt Benzin Motorleistung 4,0 kW max.
  • Page 12: Mögliche Ursache

    ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Häckslers abwarten − Zündkerzenstecker abziehen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an Motor im kalten Zustand Chokehebel auf „ Position “ stellen Chokehebel auf „ Position “ gestellt Gashebel auf gestellt Gashebel auf...
  • Page 13 Extent of delivery Description of device / Spare parts herewith declare under our sole responsibility that the product Operating times Benzin-Gartenhäcksler (petrol garden shredder) Symbols type GHB 760 A − Machine Serial number: 000001 – 010000 − Operating manual is conform with the above mentioned EC directives as well as with the...
  • Page 14: Operating Times

    MIN. speed • quantity required • garden shredder type/ model MAX. speed Example: Choke position orange, 385654 / Ejection slot, 1, GHB 760 A Engine switched off (OFF) Engine started (ON) This product complies with European regulations specifically applicable to it.
  • Page 15: Operating Manual

    Risk of injuries when protective devices which are secured so that they can only be removed with a tool are removed while the machine runs. Threatened hazard or hazardous situation. Not observing Risk of injury to the fingers and hands, if your hand grasps this instruction can lead to injuries or cause damage to through an opening and reaches the blade unit.
  • Page 16: Safe Handling With Fuels

    Do not overload the machine! You work better and safer in the Safe handling with fuels given performance range. Fuels and fuel vapours are inflammable and may cause Be sure to operate the product with sharp knives or beaters - this serious injury on the skin or when inhaled.
  • Page 17: Before The First Start-Up

    Install the ejection slot (7). Petrol Secure the ejection slot at first on one side on top and bottom Utmost care is required when handling fuel. Do not using screws M6x12. smoke. Keep away open flames (risk of explosion). Tighten the screws only hand-tight. Secure the ejection slot then on the other side.
  • Page 18: Before Starting The Engine

    Never place hands, other parts of the body or clothing into the Before starting the engine filler funnel, ejection channel or in the vicinity of other moving Check the oil and fuel level (refill if required). parts. Check that no chopped residues are in the filling hopper before switching on the equipment.
  • Page 19: Maintenance And Care

    Feed branches with larger diameter slowly. For retensioning loosen the four screws on the engine. Do not allow the shredded material to pile up too high in the area 4. Move the engine so that you can press down the V-belt by of the ejection opening.
  • Page 20: Checking / Replacing The Spark Plug

    Checking the ignition spark Unscrew only the machine knob nut and remove the cover (20). 1. Allow the engine to cool down. Unscrew the wing nut and remove the air filter (21). Pull the spark plug connector (27) from the spark plug (26). Remove the foam filter (21A) from the paper filter (21B).
  • Page 21: Care

    Care Clean the machine thouroughly after each application so that the faultless function is kept. To maintain their efficiency and a long life, observe the following: − Keep vent slits clean and free from obstructions. − Do not clean the machine with running water or high-pressure −...
  • Page 22 Type GHB 760 A Year of construction see last page Engine 4-stroke petrol Engine rating 4.0 kW max. engine speed n 3600 min Max. cutting speed 2000 min Cubic capacity 212 cm³ Sound pressure level L 96 dB (A) measured sound power level L 108.4 dB (A)
  • Page 23: Guarantee

    Fault Possible cause Remedy Engine is sputtering. Choke lever set to “ Position “ Set choke lever to “ Position “ (runs erratically) Spark plug connector not firmly placed on. Firmly place on the spark plug connector. Vent in the tank cap blocked. Clean the tank cap and the vent.
  • Page 24 Déclaration de conformité CE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Fourniture Benzin-Gartenhäcksler (Broyeur de jardin à essence) Description de l'équipement / Pièces de rechange type GHB 760 A Horaires d'utilisation Symboles Numéro de série: 000001 – 010000 −...
  • Page 25: Appareil

    Robinet de carburant ouvert ON • couleur de l'appareil Vitesse MIN • n° de pièce de rechange / désignation Vitesse MAX • nombre d'unités souhaité • type/modèle de broyeur de végétaux Position de choke Exemple: orange, 385654 / Goulotte d’éjection, 1, GHB 760 A...
  • Page 26: Emploi Conforme À L'usage Prévu

    Moteur arrêté OFF é é Moteur en service ON Este producto cumple con todas las Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des Regulaciones europeas aplicables a este tipo consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure de maquinaria.
  • Page 27: Manipulation De Carburants En Toute Sécurité

    Portez des vêtements de protection appropriés: Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent − Pas d’habits larges être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier − Chaussures avec semelles antidérapantes. spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient −...
  • Page 28: Préparation À La Mise En Service

    Monter les poignées de transport. L’utilisation d’une huile SAE 30 à une température ambiante Matériel nécessaire : 4x vis en tête de lentille M8x35, 4x écrous inférieure à 10 °C entraîne des difficultés de démarrage et des auto-bloquants, 12x rondelles A 8,4 - ∅16, 4x rondelles A 8,4 - endommagements de l’alésage du moteur pour cause ∅...
  • Page 29: Faire Le Plein D'essence Du Broyeur

    Faire le plein d’essence du broyeur Démarrage du moteur à chaud • Arrêter le moteur et le laisser refroidir ! Mettez la manette de choke (25) sur la position • Portez des gants de protection! ouverte. • Eviter tout contact avec les yeux et la peau! Mettez l'accélérateur (24) d'env.
  • Page 30: Qu'est-Ce Que Je Peux Broyer

    Vous ne devez pas réparer l’appareil si vous n’êtes pas autorisé à le faire (voir consignes de sécurité). Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage Qu’est-ce que je peux broyer? − Arrêter le moteur! Oui: − Attendre l’arrêt du dispositif de coupe •...
  • Page 31: Retournement / Remplacement Des Couteaux

    4. Poser la nouvelle courroie. propre afin d'enlever l'huile excédentaire. Le moteur dégage des fumées si la mousse contient trop d'huile. Tendre la courroie en déplaçant le moteur jusqu’à ce que la courroie peut être enfoncée de 10 mm. Nettoyez la plaque de support du filtre à air (33) et le joint (32) à...
  • Page 32: Silencieux / Ouverture D'échappement

    4. Enfichez fermement le capuchon. Nettoyage 5. Reglez le moteur conformément à le description figurant en Nettoyer la machine soigneusement après chaque utilisation afin de "Démarrage du moteur à froid" (point 1-4). garantir le fonctionnement correct. Pour que l’appareil ne se dégrade 6.
  • Page 33: Plan De Maintenance

    avant après après les 5 toutes les toutes les toutes les en cas de une fois Interventions d’entretien chaque chaque premières 25 heures 50 heures 100 heures besoin utilisation utilisation heures saison Contrôler les niveaux d’huile et d’essence Vidanger l’huile Remplacer l’essence Nettoyer le filtre à...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    é é Désignation du type GHB 760 A Année de construction voir la dernière page Moteur Essence 4 temps Puissance du moteur 4.0 kW Régime max. du moteur n 3600 min Vitesse de broyage max. 2000 min Cylindrée 212 cm³...
  • Page 35 Panne Cause possible Remède Ratés du moteur Manette de choke en position Mettre la manette de choke en position (marche irrégulière) Défaut de connexion du capuchon de la Connecter le capuchon de la bougie correctement bougie Trou d’aération du bouchon du réservoir Nettoyer le bouchon et dégager le trou bouché...
  • Page 36: Declaración De Conformidad Ce

    Nivel de potencia sonora máxima L 110 dB (A). − Volumen reserva aceite La documentación técnica original está depositada en: − Rellenado aceite ATIKA GmbH – Oficina técnica – − Control nivel aceite Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Gasolina −...
  • Page 37: Descripción Y Piezas

    • Modelo de biotrituradora Llave paso gasolina • Tipo de biotrituradora Entrada y registro aceite Ejemplo: Tornillo salida cárter aceite Naranja, 385654 / Conducto de descarga, 1, GHB 760 A 385655 Tamiz de descarga 385654 Conducto de descarga Asas í...
  • Page 38: Instrucciones

    El fabricante no será responsable de las modificaciones afectadas Velocidad LENTA sobre la máquina. Velocidad RÁPIDA El aparato sólo puede ser manejado, mantenido y ajustado por las personas que conocen el producto y son conscientes de los riesgos Paso de AIRE asociados.
  • Page 39: Embalaje

    Tenga cuidado. Asegúrese de lo que está haciendo. Trabaje Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas, deben − con sentido común. No utilice el equipo si está cansado o bajo la ser remplazadas o reparadas por un taller especialmente influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Page 40: Puesta En Marcha

    Montar el soporte (12). El uso de un aceite SAE 30 a temperatura ambiente por debajo Primeramente atornillar el soporte a la izquierda y derecha, de 10 ° C causa dificultades de arranque y el deterioro del respectivamente, con el tornillo y la arandela M8x16 A8, 4 y la motor debido a la falta de lubricación.
  • Page 41: Almacenamiento

    Llenar el depósito de gasolina en el exterior o en local Tire fuertemente de la cuerda (23) y suelte lentamente. debidamente ventilado. No retire el cable por completo y dejar ir el mango La zona de repostaje debe estar limpia. Las partículas en lentamente.
  • Page 42: Qué Puedo Triturar

    • Utilice sólo piezas de repuesto originales. Otro tipo de piezas pueden Vidrio, metal, plástico, bolsas de plástico, piedras, telas de causar lesiones y daños impredecibles. desecho, raíces envueltas con tierra, restos de comida, pescado y carne. Asegúrese de retirar las herramientas y llaves después del mantenimiento o reparación.
  • Page 43: Cambio De La Contra-Cuchilla

    Gire el disco de corte (17) hasta que se haga visible para la Los filtros averiados deben ser emplazados siempre que sea apertura. necesario. Primero afloje las tuercas de seguridad. Para aflojar los tornillos use la llave hexagonal. Control y cambio de bujía A continuación afloje los tornillos.
  • Page 44: Drenaje

    Cambio de aceite Limpieza Limpie la máquina a fondo después de cada uso para asegurar su Cambie el aceite cuando el motor esté caliente. El aceite correcto funcionamiento. Para que el dispositivo no se degrada y caliente se drena rápida y completamente. para garantizar una larga vida útil, debe tenerse en cuenta lo El aceite debe cambiarse después de las primeras 5 horas.
  • Page 45: Plan De Mantenimiento

    Antes de Después Después Después Después Después En caso Una vez cada de cada de las 5 de cada de cada 50 de cada necesario Mantenimientos primeras 25 horas horas 100 horas temporada horas Controlar niveles de aceite y gasolina Cambio de aceite Cambio de gasolina Limpiar aceite de gasolina...
  • Page 46: Características Técnicas

    í é í é Tipo / Modelo GHB 760 A Año de construcción Ver la última página Motor Gasolina de 4 tiempos Potencia motor 4.0 kW Régimen máximo del motor n 3600 min Máxima velocidad en el biotriturado 2000 min Cubicaje 212 cm³...
  • Page 47: Garantía

    Avería Posible causa Solución Marcha irregular del motor Poner palanca AIRE(choke) position Poner palanca AIRE(choke) en posición Defectos en el capuchón de bujía Apretar el capuchón sobre la bujía Obstrucción en los conductos y tapa de Limpiar y sacar las impurezas ventilación Gasolina contaminada o en mal estado Vaciar el depósito en el exterior.
  • Page 48 Stoccaggio della benzina Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: − Rifornimento del trituratore da giardino ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Messa in funzione Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Prima di avviare il motore −...
  • Page 49: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    • tipo/modello della trituratore 385605 Imbuto di riempimento Rubinetto del carburante Esempio: Tappo di riempimento dell’olio arancione, 385654/ Apertura di espulsione, 1, GHB 760 A Tappo di scarico dell’olio 385655 Vaglio dell’apertura di espulsione 375654 Apertura di espulsione Impugnatura per il trasporto...
  • Page 50: Istruzioni Per L'uso

    L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a Rubinetto della benzina chiuso OFF manutenzione solo da persone che abbiano acquisito familiarità con Rubinetto della benzina aperto ON esso e siano a conoscenza dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai Livello di velocità...
  • Page 51: Uso Di Carburanti In Sicurezza

    Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a quanto si Controllare se la macchina presenta danneggiamenti: sta per fare. Lavorare con coscienza. Non utilizzare Prima di riutilizzare l’apparecchio, è necessario verificare − l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcool o attentamente se le protezioni funzionano in modo corretto e medicinali.
  • Page 52: Montaggio

    Se l’olio SAE 30 viene utilizzato a temperature inferiori a 10°C, una lubrificazione insufficiente può causare difficoltà di Per il montaggio sono necessarie due persone. avviamento e danni al motore. Chiudere l’imbuto di riempimento laterale con i quattro M8. Capacità del serbatoio olio: 0,6 l Montare l’impugnatura di trasporto.
  • Page 53: Messa In Funzione

    Effettuare il rifornimento della macchina solo all’aperto o in locali Portare il rubinetto del carburante (2) in posizione sufficientemente aerati. Pulire l’area attorno al punto di riempimento. La presenza di Portare l’interruttore del motore (30) in posizione impurità nel serbatoio provoca anomalie nel funzionamento. Afferrare e tirare lentamente l’impugnatura della fune (22) Aprire con cautela il tappo del serbatoio (28) per eliminare fino ad avvertire una certa resistenza.
  • Page 54: Che Cosa Si Può Triturare

    Che cosa si può triturare? Sì: Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia • rifiuti organici domestici e da giardino − Spegnere il motore! ad esempio, resti di siepi e piante, cespugli, erbacce, fiori − Attendere l’arresto dell’utensile. apapssiti −...
  • Page 55: Inversione / Sostituzione Delle Lame

    Filtro di carta: per rimuovere la sporcizia, battere più volte il filtro Allentare le quattro viti del motore. su una superficie dura. Il filtro può essere pulito anche soffiando 3. Spostare il motore quanto basta per poter rimuovere senza aria compressa (a non più di 2,07 bar). problemi la cinghia trapezoidale.
  • Page 56: Controllo Della Scintilla Di Accensione

    Controllo della scintilla di accensione Cura 1. Lasciare raffreddare il motore. Pulire accuratamente l’apparecchio dopo ogni utilizzo, in modo da Togliere lo spinotto della candela di accensione (27) dalla preservare il funzionamento ottimale. Per mantenere il valore e candela (26). garantire una lunga durata dell'apparecchio, osservare quanto segue: Svitare la candela di accensione con la chiave a tubo...
  • Page 57: Schema Di Manutenzione

    Prima Dopo Dopo le Ogni 25 Ogni 50 Ogni 100 All’ Ogni Interventi di manutenzione dell’uso l’uso prime 5 ore occorrenza stagione Rifornimento e controllo del livello dell’olio Sostituzione olio Sostituzione benzina Pulizia del filtro di riempimento della benzina Sostituzione del filtro di riempimento della benzina Pulizia del filtro aria Sostituzione del filtro aria...
  • Page 58: Ghb 760 A

    Tipo GHB 760 A Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Benzina, quattro tempi Potenza motore 4,0 kW max. giri motore n 3600 min Velocità di taglio max. 2000 min Cilindrata 212 cm³ Livello di pressione acustica L 96 dB (A)
  • Page 59 Guasto Possibile causa Eliminazione Funzionamento irregolare del motore Leva della valvola aria in “ posizione ”. Portare la leva della valvola aria in “ posizione ”. Connettore della candela di accensione non Inserire saldamente il connettore della candela di inserito saldamente accensione Foro di sfiato del coperchio del serbatoio Pulire il coperchio del serbatoio e il foro di sfiato...
  • Page 60: Samlet Leveranse

    EF- konformitetserklæring ATIKA GmbH Samlet leveranse Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Tyskland Beskrivelse / Reservdeler Driftstider seg eneansvarlig for at produktet Benzin-Gartenhäcksler (Bensin-hakkelsmaskin) type GHB 760 A Symboler − Apparatets Serienummer: 000001 – 010000 − Bruksanvisningens er konform med bestemmelsene i EU-direktivene som er nevnt over...
  • Page 61: Driftstider

    Produktet tilsvarer de gjeldene europeiske F. eks.: produktspesifikke retningslinjene. oransje, 385654 / Utløp, 1, GHB 760 A Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du Vær oppmerksom på forskriftene som gjelder i ditt område. ignorerer disse anvisningene, kan det føre til personskader og materielle skader.
  • Page 62: Hensiktsmessig Anvendelse

    Brukeranvisninger. Disse anvisningene hjelper deg å Elektrisk støt ved berøring av tennpluggforbinderen mens utnytte alle funksjonene optimalt. motoren er på. Fare for forbrenning ved berøring av varme komponenter. Montasje, betjening og vedlikehold. Her forklares Fare for kullosforgiftning hvis maskinen benyttes i lukkete eller nøyaktig hva du må...
  • Page 63: Montasje

    Ikke driv apparatet uten fylletrakt. Lukk tanklokket godt etter påfyllingen og pass på at det ikke går Ikke forta endringer på apparatet eller apparatets deler. opp under driften. Lukk apparatet før motoren slås på. Pass på at tanklokket og bensinledningee er tette. Maskinen må Du må...
  • Page 64: Oljevolum

    Påfylling av hakkelsmaskinen • Slå av motoren og la den avkjøles! • Bruk vernehansker! • Unngå hud- og øyenkontakt! • Ta hensyn til ”Sikker omgang med drivstoff”. Maskinen må kun fylles på ute eller i rom med tilstrekkelig ventilasjon. Rengjør omgivelsene rundt påfyllingsområdet. Urenheter i tanken forårsaker driftsforstyrrelser.
  • Page 65: Stansing Av Motoren

    Grip og trekk langsomt i taugrepet (22) inntil du merker Hvilket hakkelsmaterial og hvordan motstand. bearbeider jeg dette med fylletrakten (1)? Trekk raskt i starttauet (23) og slipp det langsomt. Busker, blader, grønt avfall og tynne kvister kan behandles med hakkelsmaskinen.
  • Page 66: Vedlikehold

    Bytte motkniv Pass på å fjerne verktøy og skrutrekkere etter at du har gjennomført vedlikehold eller raparasjoner. Løsne de fire mutterene på fylletrakten på siden (31). Reparasjonsarbeid utover dette må kun utføres av produsenten eller Løsne de fire mutterene på motkniven (18). kundeservice.
  • Page 67: Kontrollere Tenningsgnist

    6. Skru inn tennpluggen forsiktig for hånd, slik at det ikke oppstår Rengjør området rundt oljeutløpet grundig. skader på gjengen. 5. Skru fast oljetappeskruen igjen. 7. Trekk til tennpluggen godt med tennpluggnøkkelen. 6. Sett på avskjermingen til utløpet. 7. Fyll på den nye oljen – 0,6 l – (for informasjon om oljen, se Brukt tennplugg: 1/8 –...
  • Page 68: Vedlikeholdsplan

    Før hver etter etter de hver 25. hver 50. hver 100. hver Vedlikeholdsarbeid bruk første 5 time time time hver bruk behov sesong timene Fylle drivstoff og kontrollere oljenivået Bytte olje Bytte bensin Rengjøre bensinfyllefilteret Bytte bensinfyllefilteret Rengjøre luftfilteret Bytte luftfilteret Kontrollere tennplugg og tennpluggforbinderen Bytte tennplugg...
  • Page 69: Tekniske Data

    Type GHB 760 A Byggeår se siste side Motor 4-takt bensin Motorytelse 4,0 kW maks. motorturtall n 3600 min maks skjærehastighet 2000 min Slagvolum 212 cm³ Lydtrykknivå L 96 dB (A) målt lydeffektnivå L 108,4 dB (A) garantert lydeffektnivå L 110 dB (A) Fylletrakt: ∅...
  • Page 70: Garantibetingelser

    Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren går hakkete. Drivstoffet er gammelt eller tilsmusset Tapp drivstoffet ut i en beholder. Fyll på friskt og rent (går uregelmessig) drivstoff. Forgasseren er ikke riktig innstilt La forgasseren innstilles Motoreffekten avtar Maskinen er overbelastet a) Reduser materialtilførselen b) ta hensyn til maks.
  • Page 71: Leveringsomvang

    EG-Conformiteitsverklaring Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Leveringsomvang in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product Beschrijving van het apparaat / Reserveonderdelen Benzin-Gartenhäcklser (Benzine-hakselaar) type GHB 760 A Bedrijfstijden Serienummer: 000001 – 010000 Symbolen − aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook aan...
  • Page 72: Bedrijfstijden

    Snelheidsniveau MAX. • reservedeel-nr. / benaming • gewenste aantal Chokepositie • tuinhakselaar type/model Voorbeeld: Motor uitgeschakeld OFF oranje, 385654 / Uitgooi, 1, GHB 760 A Motor ingeschakeld ON Het product stemt overeen met de productspecifiek geldige Europese richtlijnen. Houdt alstublieft vóór ingebruikname van het apparaat rekening met de landelijke (regionale) voorschriften omtrent de lawaaibescherming.
  • Page 73: Reglementaire Toepassing

    Consideratie en voorzichtigheid verminderen het risico van personenletsels en beschadigingen. Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen Gevaar verwondingen, wanneer zeker bevestigde van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot veiligheidsvoorzieniningen die slechts met werktuig kunnen gevolg hebben. worden verwijderd, bij draaiende motor worden verwijderd. Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik.
  • Page 74: Veilige Omgang Met Brandstoffen

    Zorg dat uw werkomgeving in orde is. Rommel kan ongevallen De plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd worden. veroorzaken. Alleen de originele reserveonderdelen gebruiken. Bij het Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat. Ga gebruik van niet originele onderdelen kunnen risico’s voor de nooit in het bereik van de uitwerpopening staan.
  • Page 75: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Controleer het oliepeil met de peilstok. Zeker de wielen met veerring A5 en wielkuip (40). Oliepeil moet tussen MIN en MAX liggen. Verwijder de twee schroeven. Vul bij een te laag oliepeil (MIN of weinige) gelijkwaardige olie bij. Breng de bewaringsbox (9) aan en schroef vast met de beide van tevoren verwijderde schroeven.
  • Page 76: Vóór Het Starten Van De Motor

    Gebruik het toestel alleen in open lucht. Houd afstand (minimum Langer materiaal, dat uit het toestel uitsteekt, zou terug 2 m) van een muur of een ander onbuigzaam voorwerp. kunnen springen, wanneer het door de messen wordt Controleer voor ieder gebruik: ingetrokken! Veiligheidsafstand aanhouden! de machine op eventuele beschadigingen −...
  • Page 77: Onderhoud En Verzorging

    De V-riem is correct gespannen, wanneer deze ca. 10 mm kan Verwijder zijtakken bij takken met veel twijgen. worden doorgedrukt. Voer de takken met een grotere takdiameter langzaam toe. Laat het gehakselde materiaal in de zone van de uitwerpopening Om de spanning van de V-riem (14) te controleren, niet te zeer ophopen.
  • Page 78: Luchtfilter Reinigen / Vervangen

    Luchtfilter reinigen resp. vervangen Een losse bougie kan zich oververhitten en de motor Verwijder stof en vuil regelmatig van het luchtfilter om beschadigen. − startproblemen, Een te vast aantrekken van de bougie kan de schroefdraad − vermogensverlies in de cilinderkop beschadigen. −...
  • Page 79: Apparaat Verstopt

    Apparaat verstopt Verzorging Verstoppingen in de machine reduceren het vermogen van de Reinig het toestel zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze machine. werking blijft bewaard. In het belang van het behoud van de waarde Hoe verwijder ik verstoppingen? en een lange levensduur dient met het volgende rekening te worden gehouden: Verwijder de veersteker (34) .
  • Page 80: Opslag / Langer Opslag

    Verdere informaties omtrent het opslag van de motor ontleent u alstublieft aan de bijgevoegde “Gebruiksaanwijzing motor”. Controleer de machine op een foutvrije toestand, opdat na een langere opslag een betrouwbaar gebruik van de machine is gewaarborgd. Type GHB 760 A Bouvwjaar zie laatste pagina...
  • Page 81: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing − apparaat uitschakelen − stilstand van de tuinhakselaar afwachten − bougiestekker uittrekken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet Motor in koude toestand Chokehendel op „ positie “ zetten Chokehendel op „ positie “...
  • Page 82: Obsah Dodávky

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Obsah dodávky na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Popis prístroja / Náhradné diely Benzin-Gartenhäcksler (Benzínový záhradný drvič) Prevádzkové časy Typu GHB 760 A Grafické symboly Sériové číslo: 000001 – 010000 − na prístroji − uvedené v návode zodpovedá...
  • Page 83: Prevádzkové Časy

    Maximálna rýchlosť otáčok • Náhradný diel č./označenie • požadovaný počet kusov • Typ/Model drviča Poloha sýtiča Príklad Motor vypnutý OFF oranžový drvič, 385654 / Vyhadzovač, 1, GHB 760 A Motor zapnutý ON Výrobok zodpovedá daným špecifickým požiadavkám EU smerníc pre tieto produkty.
  • Page 84: Uvedené V Návode

    á Nebezpečenstvo poranenia prstov alebo ruky vzniká ak siahate á do plniacich otvorov k nožom. Poranenie prstov alebo ruky je možné i pri montáži a čistiacich Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. prácach na nožovom systéme. Zanedbanie týchto pokynov Vám môže privodiť zranenie Ku zraneniu môže prísť...
  • Page 85: Zostavenie Prístroja

    S drvením začnite až vtedy, keď prístroj dosiahne maximálne Používajte ochranné rukavice. otáčky. Netankujte v uzavretej miestnosti (nebezpečenstvo explózie). Nemeňte otáčky motora, pretože tieto sú nastavené na istú Dávajte pozor, aby ste benzín alebo olej nevyliali. Ak znečistíte maximálnu pracovnú rýchlosť a chránia motor a všetky sa olejom alebo benzínom prístroj ihneď...
  • Page 86: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    ý í á Do nádrže nelejte olovnatý benzín, naftu, zmes oleja ý í á s benzínom alebo iné nepovolené palivo. Benzín s nižším oktánovým číslom ako 85 nemožno použiť. To Drvič je dodávaný bez prevádzkových náplni. môže poškodiť motor. Naplňte nádrže tak, ako je popísane v kapitole Prevádzkové Ak pracujete nepretržite s vyššími otáčkami, je potrebné...
  • Page 87: Zastavenie Motora

    Dávajte pozor na to, aby ste spolu s drveným materiálom Otočte kohútik prívodu (2) paliva do polohy nevložili do prístroja nespracovateľné predmety (kov, kamene, Vypínač motora (30) prepnite do polohy sklo). Uchopte štartovacie madlo (22) a pomaly ho ťahajte ku sebe Ak sa i napriek tomu do prístroja dostanú...
  • Page 88: Údržba A Starostlivosť O Prístroj

    ť ú ž Otočenie resp. výmena noža ť ú ž Príznaky tupého noža: Pred všetkými prácami údržby a čistení prístroja Zvuk drviča znie ťažkopádne. − Vypnite motor Klinový remeň preklzáva, napriek tomu, že je riadne napnutý. − Počkajte na úplne zastavenie prístroja Rýchlosť...
  • Page 89: Kontrola Zapaľovacej Sviečky / Jej Výmena

    Výmena oleja Nikdy neprevádzkujte nožnice bez vzduchového filtru. Prach a špina môžu spôsobiť poškodenie motoru. Výmenu oleja vykonávajte pri ešte teplom motore. Horúci olej vyteká rýchlo a úplne z nádrže. Vzduchový filter pravidelne vymieňajte. Poškodený vzduchový filter musí byť okamžite vymenený. Olej vymeňte po prvých 5 hodinách prevádzky.
  • Page 90: Plán Údržby

    á ú ž á ú ž pred po každom po prvých po 100 pri nutnosti každú každým použití 5 hodinách každých každých hod. sezónu Údržbárske práce použitím prevádzky 25 hod. 50 hod. prevádzky prístroja prevádzky prevádzky Natankovanie a kontrola oleja Výmena oleja Výmena paliva Čistenie benzínového filtru.
  • Page 91: Technické Dáta

    é á é á Typu GHB 760 A Výrobný rok viz posledná strana Motor Benzínový 4-taktný Výkon motora 4,0 kW Max. otáčky n 3600 min Rýchlosť pri drvení 2000 min Obsah motora 212 cm³ Hladina akustického tlaku L 96 dB (A) Nameraná...
  • Page 92: Záruka

    Porucha Možná príčina Odstránenie príčiny Motor nebeží pravidelne vynecháva Zostarnuté alebo znečistené palivo Zlé palivo vylejte a naplňte nádrž čerstvým benzínom. Karburátor nie je správne nastavený Karburátor nechajte v servise zostaviť. Motor spomaľuje Preťaženie motora a) Prísun drveného materiálu zmenšiť alebo spomaliť b) Znížiť...
  • Page 93: Atika Gmbh

    Año de fabricación ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 Fax: +49 (0) 82 22 / 41 48 08 -10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 385653 – 03 10/14...

Ce manuel est également adapté pour:

Ghb 760

Table des Matières