Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uputa za uporabu – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Указания по технике безопасности
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Pièces de rechange
Zahradní drtič
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Pezzi di ricambio
Kompostkvern
Reservedeler
Tuinhakselaar
Reserveonderdelen
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Садовый измельчитель
инструкция по эксплуатации
Запасные части
Kompostkvarn
Reservdelar
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 1
Page 9
Page 17
Str 25
Side 32
Side 39
46. oldal
Strana
54
Pagina
61
Side 69
Blz. 77
Stronie
85
стр. 93
Sidan
101
Strana
109
Stran
117
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA MHD 2800

  • Page 1 Gartenhäcksler Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 1 Garden Shredder Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 9 Broyeur de végétaux Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Page 17 Pièces de rechange Zahradní drtič Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Str 25 Kompostkværn Brugsanvisning –...
  • Page 18: Assemblage

    Description A. Ouverture d’entonnoir pour matière hachée B. Vis de déclenchement C. Protection du moteur D. Interrupteur marche/arrêt E. Fiche de contact F. Fentes d’aération G. Châssis H. Fente d’éjection...
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Conformément à la disposition 98/37 CE, Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut ATIKA GmbH & Co. KG provoquer des dysfonctionnements. Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une déclare en responsabilité...
  • Page 20: Utilisation Conforme

    Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure ne blessures corporelles et d’endommagements. sera pas acceptée. Risque de blessure des doigts et des mains si vous introdui- sez la main dans une ouverture et entrez en contact avec le •...
  • Page 21 Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 tement et toutes les conditions requises sont à remplir afin ans d’utiliser l’appareil. de garantir une exploitation impeccable de l’appareil. Maintenez les enfants à distance de l’appareil. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés −...
  • Page 22: Mise En Service

    Sécurité de remise en marche en cas de panne de courant Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et En cas de panne de courant, la hacheuse s‘arrête automatique- conformément aux réglementations. ment (déclencheur à tension nulle). Pour une remise en marche, Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur une sur- appuyez à...
  • Page 23: Remplacement Des Couteaux

    Qu’est-ce que je peux broyer? Risque de blessure des doigts et des mains lors de travaux sur le couteau. Portez des gants de protection. Oui: • Déchets organiques domestiques et du jardin par exemple coupes de haies et d’arbres, fleurs fanées, dé- Ouvrir l’appareil.
  • Page 24: Maintenance Et Entretien

    • Avant de commercer tout travail d’entretien: − mettre le moteur hors service et débrancher la fiche de contact − mettre des gants de protection pour éviter les blessures. Le jeu de couteaux ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de main- tenance, patientez jusqu’à...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    é é Modèle 2200 2500 2800 Désignation du type AH 700 AH 700 AH 700 moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min Moteur à frein moteur automatique Puissance du moteur P S6 - 40 % 2200 W 2500 W 2800 W disjoncteur de protection du moteurdispositif d’arrêt de sécurité...
  • Page 125: Ersatzteile

    382538 / Gehäuseoberteil, 1, MHD 2800, AH 700 Exemple: MHD 2800, AH 700 orange, 382538 / partie supérieure du carter, 1, MHD 2800, AH 700 Náhradní díly zjistíte z výkresu a Reservedelene fremgår af tegningen. Katso varaosia varaosapiirustuksesta. seznamu.

Table des Matières