Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Bedienungsanleitung und Ersatzteile
Operating manual and spare parts
Notice d´utilisation et pièces de rechange
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen
Manuale istruzione i ricambi
Obsługi – Części zamienne
seznam náhradních dílů
Bruksanvisning och reservdelar
Bruksanvisning og reservedeler
Brugsanvisning og reservedeler
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Tuinhakselaar
Trituratore
Zahradní drtič
Kompostkvarn
Kompostkvern
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Rozdrabniacz
Záhradné sečky
2000 - 2400 - 2500
Návod k použití –
Käyttöohje ja varaosal
Návod na obsluhu –
Náhradné diely

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA TOPLINE 2000

  • Page 1 Bedienungsanleitung und Ersatzteile Návod k použití – seznam náhradních dílů Operating manual and spare parts Bruksanvisning och reservdelar Notice d´utilisation et pièces de rechange Bruksanvisning og reservedeler Brugsanvisning og reservedeler Bedieningsaanwijzing en reserveonderdelen Manuale istruzione i ricambi Käyttöohje ja varaosal Obsługi –...
  • Page 2: Assembly

    ’ á ž ’ á ž ż á ž ż á ž 382218 382094 382217...
  • Page 3 ’ á ž ’ á ž ż á ž ż á ž...
  • Page 4 ’ á ž ’ á ž ż á ž ż á ž Öffnen des Gerätes Open machine Ouverture de l’appareil Openen van de apparaat Aprire la macchina Otevření stroje Öppna kompostkvarnen Åbning af apparatet Åpne maskinen Koneen avaaminen Otwarcie urządzenia Prístroj otvoriť...
  • Page 5: Konformitätserklärung

    Wytycznych 98/37 EG podľa smernice 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Gartenhäcksler Typ AH 300 und 301 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien...
  • Page 6: Table Des Matières

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. das Gerät wie beschrieben montiert haben. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gerät mit Sicherheitsabschaltung ä ß ä ß Die angebrachte Sicherheitsabschaltung mit automatischer Motorbremse dient Ihrer Der Gartenhäcksler ist nur für die private Nutzung im Sicherheit. Sie verhindert, dass sich bei Haus- und Hobbygarten geeignet. geöffnetem Gerät der Motor einschalten läßt, Als Häcksler für den privaten Haus- und Hobbygarten und dass Sie mit der Hand in das rotierende werden solche Geräte angesehen, die nicht in...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Das Gerät nicht ohne Einfülltrichter betreiben. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Vor Einschalten des Motors das Gerät schließen. Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitun- Gerät nicht Wasser abspritzen.
  • Page 9: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    Verwenden Verlängerungskabel Gelangen fremde Gegenstände in den Einfülltrichter ausreichendem Querschnitt oder das Gerät fängt an außergewöhnliche Absicherung: Geräusche oder Vibrationen zu machen, das Gerät sofort ausschalten und zum Stillstand kommen nur England / Schweiz lassen. Netzstecker ziehen und folgende Punkte 2000 W 16 A 13 A träge...
  • Page 10: Messerwechsel

    Beim Überlasten des Gerätes schaltet der mit einem Motorschutzschalter ausgestattete Schalter selbständig ab Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker schalten Sie den Häcksler nach ca. 5 min. erneut − ziehen. läßt sich das Gerät nach dieser Wartezeit nicht Berücksichtigen Sie bei Wartung des Schneidwerk- −...
  • Page 11: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt Absicherung überprüfen − − Anschlußkabel defekt überprüfen lassen (Elektrofachmann) − − Gehäuseoberteil nicht richtig verschlossen Gehäuseoberteil richtig verschließen − − (Sicherheitsabschaltung ist ausgelöst) und verschrauben, evtl. Verunreinigun- gen entfernen Messerwerk blockiert Gerät abschalten, Netzstecker ziehen...
  • Page 12: Symbols Machine / Operating Manual

    Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries Keep the instructions in a safe place for future use. or cause damage to property.
  • Page 13: Residual Risks

    Ensure that you have stand in a secure standing position and maintain your balance at all times. Do not lean forward over the machine. When placing Even if used properly, residual risks can exist material into the shredder, always stand on the even if the relevant safety regulations are complied with same level as the machine.
  • Page 14: Start-Up

    Switch the machine off and remove the mains plug Repairs to other parts of the machine must be from the socket when carried out by the manufacturer or one of his − carrying out repair works customer service points. − carrying out servicing and repair works, removal Use only original spare parts and accessories.
  • Page 15: Working With The Garden Chopper

    Switching on • glass, metal, plastic, plastic bags, stones, cloth, roots Press the green 'I' button. The equipment will switch off with soil, food left-overs, fish or meat. automatically if there is a power cut (no-voltage release). Repress the green button to switch it on again. Special informations on the chopping procedure: Switching off...
  • Page 16: Changing The Blades

    Remove the mains plug before maintenance Remove the mains plug before maintenance and care. and care. Take care when maintaining the cutting equipment to Risk of injury to the fingers and hands when ensure that the cutters can still be operated by the carrying out work on the blade unit.
  • Page 17: Operational Faults

    Possible cause Elimination Problem Motor does not start no mains voltage check fuse − − defective connection cable have it inspected (electrician) − − enclosure top improperly closed close and bolt down enclosure top − − correctly, remove any dirt present (safety shut-off is activated) −...
  • Page 18: Symboles Utilisés Sur Cet Appareil

    Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Porter des Porter des gants Protéger de Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur lunettes de de protection.
  • Page 19: Utilisation Dans Les Règles De L'art

    Appareil doté d’un circuit d’arrêt de sécurité. è ’ è ’ Le système de mise hors circuit de sécurité à frein moteur automatique est monté sur ce bro yeur pour Le broyeurs de végétaux convient parfaitement pour une assurer votre sécurité. Il empêche le fonctionnement utilisation dans tous les jardins particuliers.
  • Page 20: Mise En Service

    Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et l'appareil. remplacez-le dès vous constatez Lors de la mise en marche du moteur, l’appareil doit endommagement. être fermé suivant les prescriptions d’utilisation en Ne vous servez jamais de lignes de raccordement vigueur.
  • Page 21: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Lors du remplissage, veillez à ce que des pièces en Fuse métal, des pierres, des bouteilles ou d‘autres objets seulement n‘entrent pas en contact avec des objets à broyer dans le R-U / la Suisse l‘entonnoir. 2000 W 16 A 13 A inerte Si des objets extérieurs entrent dans l‘entonnoir ou si 2400 W...
  • Page 22: Remplacement Des Couteaux

    Evitez toute surcharge du moteur en présence de branches d’un certain diamètre en les retirant fréquemment puis en les laissant revenir dans l’appareil. Retirez la fiche de la prise avant tout travail En case de surcharge de l’appareil, le sélecteur de maintenance et de opération de nettoyage.
  • Page 23: Pannes

    Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas de courant vérifier les fusibles ou disjoncteurs − − pas. cordon de branchement défectueux le faire vérifier (par un spécialiste) − − dessus du carter mal fermé (coupure de bien fermer et visser le dessus du carter, −...
  • Page 24 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het de beschrijving heeft gemonteerd. niet opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben. Bewaar deze bedieningsaanwijzing...
  • Page 25 Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde ’ ’ houding. Strek u niet vooruit. Ga bij het inwerpen van het hakselmateriaal op dezelfde hoogte met het Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op toestel staan. grond van de constructie voor de toepassing van deze Wees attent.
  • Page 26 Om letsel aan vingers te vermijden bij montage reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. en/of reinigen, het snijwerk vastzetten (afb. zie blz. plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd 27) en werkhandschoenen dragen. worden. Schakel de machine uit en neem de steker uit het Reparaties aan andere delen van de machine stopcontact bij: mogen alleen door de fabrikant of een door hem Reparatiewerkzaamheden...
  • Page 27 Nee: Inschakelen • glas, metaaldelen, kunststoffen, plastic zaken, Druk op de groene knop „I“. stenen, stofaval, wortelen met aarde, voedings-, vis- Bij spanningsuitval schakelt het apparaat automatisch uit en vleesresten (nulspanningsactivering). Druk op de groene knop om het apparaat weer in te schakelen. Speciale aanwijzingen voor het hakselen: Uitschakelen Maak takken, twijgen en hout vlak na het snijden...
  • Page 28 Haal voor het wisselen van de messen de Voor alle onderhouds- en stekker uit de contactdoos. reinigingswerkzaamheden de steker uit het stopcontact nehmen. Gevaar voor letsels aan vingers en handen bij Houd er bij het onderhoud van het snijdgereedschap werkzaamheden aan het snijwerk. Draag veiligheids- rekening mee, dat dit door het startmechanisme nog handschoenen.
  • Page 29 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor draait niet gen netspanning zekering controleren − − aansluitkabel defect laten controleren (elektrovakman) − − bovenstuk huis niet goed gesloten bovenstuk huis goed afsluiten en − − (veiligheidsschakeling actief) vastschroeven, evt. vuil verwideren Motor bromt, maar draait niet messen geblokkeerd apparaat uitschakelen, stekker uittrekken −...
  • Page 30: Simboli Apparecchio / Istruzioni

    ’ ’ Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed Minaccia di pericolo oppure situazione pericolosa. informazioni montato l’apparecchio comre La mancata osservanza di queste indicazioni può descritto. avere come conseguenza degli infortuni oppure dei Conservare le istruzioni per usi futuri.
  • Page 31: Pericoli Residui

    Macchine con interruttore di sicurezza L’interruttore montato su questo trituratore biologico garantisce la vostra sicurezza. Esso impedisce Anche con un impiego conforme alle prescrizioni e infatti la messa in moto del motore in caso di l'osservanza di tutte le normative di sicurezza valide, macchina aperta evitando il vostro accidentale possono tuttavia sussistere dei pericoli residui intrinseci contatto con l’apparato di taglio in movimento.
  • Page 32: Messa In Funzione

    Non modificare il numero di giri del motore, poiché Non utilizzare nessun cavo di allacciamento questa regola la velocità massima di lavoro sicura e difettoso. protegge da eventuali danni, causati da un’eccessiva Per il lavoro all'aperto utilizzare solo un cavo di velocità, sia il motore che tutte le parti rotanti.
  • Page 33: Lavoro Con La Trituratrice (Trinciapaglia)

    Se nell'imbuto di riempimento arrivano corpi estranei Impedenza de rete oppure se l'apparecchio inizia ad emettere rumori delle condizioni sfavorevoli della rete inconsueti oppure vibrazioni, disinserirlo subito e alimentazione, durante il processo di inserzione lasciarlo fermare. Estrarre la spina di corrente ed dell‘apparecchio, possono avere luogo delle brevi eseguire i seguenti punti: oscillazioni di tensione, le quali a loro volta possono...
  • Page 34: Sostituzione Delle Lame

    Prima di eseguire i lavori di manutenzione e Prima di eseguire la sostituzione delle lame pulizia estrarre la spina di corrente. estrarre la spina di corrente. Tenere presente che nel corso della manutenzione Durante i lavori nel dispositivo di taglio sussiste il dell’utensile da taglio, questo, tramite il meccanismo di pericolo di ferite alle dita e alle mani.
  • Page 35: Distrurbi Di Funzionamento

    disturbo possibile causa soppressione Il motore non si avvia manca la tensione nell’impianto elettrico controllare la protezione − − cavo di raccordo difettoso farlo controllare (elettricista specializzato) − − la parte superiore della carcassa non è chiudere bene la parte superiore della −...
  • Page 36 č. 98/37 EG prostředky očí a ochranné vlhkem. sluchu. rukavice. ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen á á prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek zahradní drtič typ AH 300 a AH 301 na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným Hrozící...
  • Page 37 á č á á á č á á Zkontrolujte podle níže uvedeného seznamu obsah Před uvedením tohoto výrobku do provozu si kartonu z hlediska přečtěte a dodržujte následující pokyny a předpisy bezpečnosti práce vašeho profesního sdružení resp. kompletnosti v dané zemi platné bezpečnostní předpisy, abyste případných škod při přepravě.
  • Page 38 Přístroj provozujte jen s kompletním a správně Nepoužívejte žádné provizorní elektrické připojení. namontovaným bezpečnostním zařízením, na stroji Jističe se nesmí nikdy přemostit ani vyřadit z neupravujte nic, co by mohlo ohrozit bezpečnost. provozu. Neměňte otáčky motoru,ten udržuje bezpečnou Stroj připojte přes proudový chránič (30 mA). maximální...
  • Page 39 Impedance sítě S drtičem je nutno pracovat s ohledem na Při nepříznivých podmínkách sítě může při zapínání kvalitu a vlhkost drceného materiálu, občas je přístroje dojít ke krátkému poklesu napětí, které může třeba drcený materiál povytáhnout zpět a ovlivnit jiné přístroje (např.
  • Page 40 Noste ochranné rukavice. ý ě ž ý ě ž Zahradní drtič do značné míry nevyžaduje údržbu. Před výměnou nože vytáhněte vidlici ze sítě. K zachování hodnoty a dlouhé životnosti: Při práci na noži je nebezpečí zranění prstů a • po drcení vždy přístroj očistěte zevnitř i zvenku rukou.
  • Page 41 ž é ž é porucha možná příčina odstranění motor se nerozbíhá výpadek síťového napětí zkontrolovat jistič − − vadný přívodní kabel zkontrolovat (elektrikářem) − − horní část skříně není správně zavřená horní část skříně správně zavřít a − − (zasáhl bezpečnostní vypínač) zašroubovat, příp.odstranit nečistoty motor bručí, ale neběží...
  • Page 42 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt En fara hotar eller farlig situation. Om denna alla anvisningar och har monterat maskinen enligt symbol resp. hänvisning inte beaktas finns risk för monteringsanvisningarna.
  • Page 43 Se till att du står stadigt så att du har god balans. Sträck dig inte framåt. Stå alltid på samma höjd som maskinen när du kastar in trädgårdsavfallet. Var alltid koncentrerad när du använder maskinen. Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt Observera vad det är du gör och var försiktig.
  • Page 44 transport − knivbyte − att du lämnar maskinen (även vid korta − Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att arbetsavbrott) alla anvisningar har beaktats i samband med Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan monteringen. vara skadat: Ställ hackelsemaskinen på en jämn och plan yta innan Varje gång innan du börjar använda maskinen igen −...
  • Page 45 Speciella anvisningar Frånkoppling Maskinen frånkopplas genom att man trycker på den röda Krossa grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har knappen “0”. klippts resp. sågats av dessa material blir mycket hårda när de väl har − Motorskydd torkat, så...
  • Page 46 Ringnyckel Blockera knivarna med hjälp av en ringsnyckel. Vänstergänga • Skydda blanka metalldelar efter varje användning för korrosion genom att behandla dem med en miljövänlig och biologiskt nedbrytbar olja i sprayform. • Vi står för två års garanti från och med leverans av maskinen från affärens lager och detta innefattar brister om uppstått på...
  • Page 47 Se reservdelarna på sprängskissen. Exempel: Reservdelsbeställning: orange, 382032, 1, Model 2000, AH 301 Referenskälla är tillverkaren − Erforderliga uppgifter vid beställning: − • Färg på maskinen (endast vid kvarnhusdetaljer) • Reservdelsnummer • Önskat antal • Model av kompostkvarn • Typ av kompostkvarn ö...
  • Page 48 Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom henvisningene og montert apparatet slik det du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til beskrives. personskader og materielle skader. Skal oppvevares for senere bruk.
  • Page 49 Ikke bruk apparatet til formål som det ikke konstruert for (se ”Hensiktsmessig anvendelse” og ”Arbeide med hakkelsmaskinen”). Til tross for at alle sikkerhetsbestemmelser Sørg for at du står stabilt og hold likevekten hele overholdes ved den hensiktsmessige anvendelsen, kan tiden. Ikke strekk deg fremover. Ved kasting av det allikevel gjenstå...
  • Page 50 Slå av maskinen og trekk støpselet ut av Bruk kun originale reserve- og tilleggsdeler. Bruken stikkontakten ved: av andre reservedeler og annet tilbehør kan føre til reparasjonsarbeider ulykker for brukeren. Produsenten er ikke ansvarlig − vedlikeholds- og rengjøringsarbeider for skader som oppstår som følge av dette. −...
  • Page 51 Bearbeid hage- og kjøkkenavfall som både er meget Slå av apparatet vannholdig og som lett klistrer seg sammen. Findel Du kan slå av apparatet ved å trykke inn den røde dette vekselvis med hakkelsmaterialer av tre for å knappen ”0”. unngå...
  • Page 52 • Behandle blanke metalldeler med en miljøvennlig, biologisk nedbrytbar sprøyteolje etter hvert bruk for å beskytte apparatet mot korrosjon. • Vi gir toer års garanti fra og med den dato maskinen leveres fra forhandlerens lager. Garantien gjelder mangler som har oppstått på grunn av material- eller fabrikasjonsfeil.
  • Page 53 Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke. Nettspenning mangler. Kontroller sikring. − − Tilkoplingsledning er ødelagt. faglært elektriker kontrollere − − ledningen. Den øverste delen av forkledningen er ikke Lukk og skru fast den øverste delen av − − lukket ordentlig igjen (Sikkerhetsbryteren forkledningen ordentlig.
  • Page 54 Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Truende fare eller farlig situation. Ignorering af disse henvisninger kan medføre kvæstelser eller Bør opbevares til senere anvendelse. materielle skader. Vigtige henvisninger til saglig korrekt håndtering.
  • Page 55 Anvend apparatet ikke til formål, som det ikke er beregnet til (se "Formålsbestemt anvendelse" og "Arbejde med kompostkværnen"). Også ved formålsbestemt anvendelse kan der Sørg for en stabil kropsstilling og hold hele tiden endnu bestå uberegnelige risici på trods af overholdelse balancen.
  • Page 56 Sluk for apparatet og træk netstikket ud af Reparationer på apparatets andre dele skal lades stikkontakten ved: udføre af producenten hhv. en af hans Reparationsarbejde serviceafdelinger. − Vedligeholdelses- og rengøringsarbejde − Anvend kun originalreserve-og tilbehørsdele. Afhjælpning af fejl Gennem anvendelse af andre reservedele og −...
  • Page 57 Nej: Indkobling • Glas, metaldele, kunststoffer, plastikposer, sten, Tryk på den grønne knap "I". stofrester, rødder med jord, mad-, fiske- og I tilfælde af strømsvigt kobler apparatet automatisk fra kødaffald. (nulspændingsrelæ). For at genindkoble, tryk igen på den grønne knap. Særlige henvisninger til knusning: Frakobling Knus grene, kviste og træ...
  • Page 58 ringnøgle Fastsættel skæreværktøjet med ringnøgle. Blanke metaldele skal efter hver brug behandles med en miljøvenlig, biologisk nedbrydelig sprøjteolie for at beskytte dem mod korrosion. • Vi yder to års garanti på kværnen fra og med leveringsdagen med hensyn til materiale- eller fabrikationsfejl.
  • Page 59 Reservedelene fremgår af tegningen. Eksempel: Bestilling af reservedele: orangefarvet, 383032, 1, model 2000, AH 301 Reservedele bestilles hos producenten − følgende bedes oplyst ved bestillingen: − • Apparatets farve (kabinetelementer) • Reservedels-nr. • Det ønskede styktal • Flishakker-model • Type Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Page 60 ä ö ä ö Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai tavalla. aineellisia vahinkoja. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä...
  • Page 61 Seiso työskennellessäsi aina tanakasti ä ä ö ä ä ö tasapainoisesti. Älä kurkottaudu eteenpäin. Seiso samalla tasolla kuin laite, kun heität silputtavaa Myös määräystenmukaisessa käytössä voi, materiaalia laitteen sisään. asianomaisten turvallisuusmääräysten noudattamisesta tarkkaavainen. Mieti mitä teet. Käytä huolimatta, jäädä jäännösriskejä, johtuen työskennellessäsi järkeä.
  • Page 62 Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot: ä ö ö ä ö ö Tarkasta huolellisesti ennen seuraavaa käyttöä − suojavarusteiden moitteeton ja tarkoituksen- Varmistu, että laite on asennettu täydellisesti ja mukainen kunto. määräysten mukaisesti. Tarkasta, ovatko osat vaurioituneet Pystytä silppuri käyttöä varten vaakasuoralle ja −...
  • Page 63 Älä anna silputun materiaalin kasautua liian korkealle ö ö ulosheittoaukon alle. Tästä voisi olla seurauksena, että jo silputtu materiaali tukkeaa ulosheittokanavan Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso ja materiaali saattaa iskeytyä tällöin takaisin ulosheittoaukon edessä. täyttöaukosta. Älä missään tapauksessa työnnä kättäsi täyttö- tai Jos laite tukkeutuu, puhdista täyttöaukko ja ulosheittoaukkoon.
  • Page 64 • Käsittele metalliosat jokaisen käytön jälkeen korroosiota estävällä, ympäristöä suojelevalla, biologisesti hajoavalla öljysuihkeella. • Myönnämme laitteelle 2 vuoden takuun, joka alkaa laitteen kauppiaan varastosta toimituksen jälkeen ja kattaa materiaali- valmistusvirheiden Vasen kierre aiheuttamat viat. • Vahingot, jotka johtuvat epäasiallisesta käsittelystä tai siitä, että...
  • Page 65 ä ö ä ö Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta varoke − − Liitäntäjohto viallinen tai anna tarkastettavaksi (sähkömies) − − Rungon yläpää väärin suljettu Sulje ja ruuvaa rungon yläpää oikein − − (varmuusirtikytkin lauennut) kiinni, poista mahdolliset epäpuhtaudet Moottori hurisee, mutta ei Terämekanismi lukkiutunut Sammuta laite, vedä...
  • Page 66 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie Stosować ochronę Nosić rękawice Chronić przed wolno uruchomić urządzenia. narządów wzroku i ochronne. wilgocią. Niniejszą...
  • Page 67 w ogródkach domowych uważa się takie urządzenia, które bezpieczeństwu. Zapobiega on uruchomieniu nie są przewidziane do użytkowania na publicznych silnika otwartego urządzenia oraz odniesieniu terenach zielonych, parkach, obiektach sportowych oraz w obrażeń wskutek włożenia ręki do wirującego gospodarce rolnej i leśnictwie. układu noży tnących.
  • Page 68 obracające się części przed uszkodzeniem na skutek chronić przewód zasilania przed wysokimi nadmiernej prędkości. temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami. Nie wyciągać wtyku z gniazda zasilania sieciowego ciągnąc Nie eksploatować urządzenia bez leja wpustowego. za przewód. Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych urządze-nia Regularnie sprawdzać...
  • Page 69 sieciowego i podłączyć urządzenie do przepisowej Podczas napełniania należy zwrócić uwagę na to, żeby wtyczki. w leju wpustowym maszyny nie znalazły się przedmioty Stosować przedłużenia przewodów zasilania metalowe, kamienie butelki oraz inne przedmioty nie sieciowego o wystarczającym przekroju. nadające się do rozdrobnienia. Zabezpieczenie: Jeżeli takie przedmioty znalazły się...
  • Page 70 Przy przeciążeniu urządzenia nastąpi samodzielne ł ł wyłączenie silnika wyposażonego wyłącznik przeciążeniowy. Przed rozpoczęciem wykonywania czynności proszę ponownie włączyć urządzenie po upływie − obsługowych i konserwacyjnych należy wyjąć około 5 min. wtyk z gniazda zasilania sieciowego. jeżeli po tym czasie oczekiwania nie będzie można −...
  • Page 71 ż ł ó ą ż ł ó ą Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia silnik nie podejmuje pracy brak napięcia sieciowego sprawdzić zabezpieczenie − − uszkodzony przewód zasilania sieciowego zlecić sprawdzenie (elektrotechnikowi) − − górna część obudowy nie została prawi- prawidłowo zamknąć...
  • Page 72 Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmontujete podľa Noste ochranu Noste ochranné Chráňte pred návodu. očí a sluchu. rukavice. vlhkosťou. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. á...
  • Page 73 a v záhradke sa rozumia také prístroje, ktoré sa Spoznajte prístroj pred použitím na základe návodu nepoužívajú vo verejných parkoch, na športových k obsluhe. ihriskách, v lesnom hospodárstve Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol poľnohospodárstve. určený (viď „Použitie zodpovedajúce účelu“ a „Práca so záhradnou sečkou“).
  • Page 74 výmene nožov − á á vzdialení sa od prístroja (i pri krátkom prerušení − práce) Presvedčite sa, či je prístroj kompletne zmontovaný Skontrolujte stroj na eventuálne poškodenia: podľa predpisov. Pred ďalším použitím prístroja sa musia − Postavte sečku k použitiu na vodorovnú a pevnú starostlivo skontrolovať...
  • Page 75 môže mať za následok, že už posekaný materiál á á č á á č môže upchať vyprázdňovací otvor. Dbajte na to, aby sa dodržal pre Váš prístroj Zaujmite pracovné postavenie, ktoré sa nachádza predpísaný maximálny spracovateľný priemer postranne od prístroja, alebo za prístrojom. Nestojte vetiev (viď...
  • Page 76 á á • Preberáme 2 ročnú záruku od dodania prístroja zo skladu predajni, a to pre nedostatky, ktoré spočívajú na chybách materiálu alebo výrobných chybách. • Za škody, ktoré vzniknú neodborným zachádzaním s prístrojom, alebo nedostatočným zabalením pri spätnej doprave prístroja, popr. nedodržaním návodu k obsluhe, sú...
  • Page 77 ž é ž é porucha možná príčina odstránenie motor sa nerozbehne chýba sieťové napätie skontrolovať poistky − − kábel prípojky je vadný nechať previesť kontrolu (elektrikárom) − − vrchný diel telesa nie je správne vrchný diel telesa správne uzavrieť − −...
  • Page 78 è á í í è á í í ę ś á é ę ś á é gelb – yellow – jaune – geel – giallo – žlutý – gul – gul – gul – keltainen rot – red – rouge – rood – rosso – rudý –...
  • Page 79 Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Keep the instructions in a safe place for future use. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Conservare le istruzioni per usi futuri. Tento návod uchovejte pro další použití. Förvara bruksanvisningen väl.
  • Page 80 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen • Postfach 21 64, D-59209 Ahlen Telefon +49 ( 0 ) 23 82 / 8 92-0 • Telefax +49 ( 0 ) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Topline 2400Topline 2500Bioplus 2500

Table des Matières