Télécharger Imprimer la page

WAMGROUP OLE MVE Mode D'emploi page 25

Publicité

MVE
Ex d
MINIMUM CROSS-SECTION OF SAFETY WIRES - MINDESTQUERSCHNITT DER SCHUTZLEITER
SECTION MINIMUM DES CONDUCTEURS DE PROTECTION - SEZIONE MINIMA DEI CONDUTTORI DI PROTEZIONE
Transverse cross-section area of installation phase wires
Fläche des Querschnitts der Phasenleiter der Installation
Aire à section transversale des conducteurs de phase de l'installation
Area a sezione trasversale dei conduttori di fase dell'installazione
16<S  35
Apart from respecting these pre-
scriptions, the connecting elements
for earthing or equipotential connec-
tion of the weights on the outside of
the electrical structure must allow
for effective connection of a wire at
least 4 mm².
The earthing connection and
equalizer must be on the same
potential.
Grounding connection - Erdungsanschluss
Raccordement de mise à la terre - Collegamento di messa a terra
All electric vibrators are provided
with a 130°C, 150°C (series MVE-
D5) thermal cut-out (standard
IEC/EN 60730) with a normally
closed switching contact.
The thermal cut-out circuit is sized
for a maximum voltage of 720 VA.
- Use a pulse switch with manual
reset.
- Connect the thermal cut-out ac-
cording to diagram A-B on the
following page.
- Alternatively, and only on spe-
cial request, electric vibrators
can be equipped with a 130°C
PTC thermistor, PTC thermistor
150°C serie MVE-D5.
- Connect the PTC thermistor ac-
cording to the diagram C-D on
the next page.
- The terminals of this thermal
cut-out (or thermistor) are con-
tained in the terminal box and
are marked as P1 and P2.
ELECTRICAL CONNECTIONS
-
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
-
CM
C
US
Intertek
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
-
COLLEGAMENTI ELETTRICI
-
S mm
2
S  16
S>35
Neben der Beachtung der hier ste-
henden Bestimmungen müssen die
Anschlusselemente für die Erdung
und den potentialfreien Anschluss
der Fliehgewichte, die außerhalb
der elektrischen Konstruktion verlegt
werden, den wirksamen Anschluss
eines Leiters von mindestens 4 mm
gestatten.
Der Anschluss für die Erdung und
der potentialfreie Anschluss müs-
sen mit dem gleichen Potential
ausgeführt werden.
Alle Unwuchtmotoren sind mit ei-
ner thermischen Schutzvorrichtung
von 130°C, 150°C serie MVE-D5
(nach Norm IEC/EN 60730) mit
Öffnerkontakt ausgestattet.
Der Stromkreis der thermischen
Schutzvorrichtung ist für eine
maximale Spannung von 720 VA
ausgelegt.
- Einen Impulsschalter mit manu-
eller Rückstellung benutzen.
- Die thermische Schutzvorrichtung
gemäß Schaltplan A-B auf der
folgenden Seite anschließen.
- In Alternative und nur auf Anfrage
können die Unwuchtmotoren
auch mit PTC Thermistor 130°C
(PTC Thermistor 150°C serie
MVE-D5.
ausgestattet werden.
- Den PTC nach Schaltplan C-D auf
der folgenden Seite anschließen.
- Die Anschlüsse dieser thermi-
schen Schutzvorrichtung (oder
des Thermistors) befinden sich
im Klemmenkasten und sind
mit der Bezeichnung P1 und P2
versehen.
Transverse cross-section area of corresponding safety wire
Fläche des Querschnitts des entsprechenden Schutzleiters
Aire à section transversale du conducteur de protection correspondant
Area a sezione trasversale del conduttore protettivo corrispondente
En plus du respect de ces prescrip-
tions, les éléments de connexion
pour la mise à la terre ou de la
liaison équipotentielle des masses
placées à l'extérieur de la construc-
tion électrique doivent permettre le
raccordement efficace d'un conduc-
2
2
teur d'au moins 4 mm
.
Le raccordement de mise à la
terre et la liaison équipotentielle
doivent être au même potentiel.
Equipotential connection - Potentialfreier Anschluss
Liaison équipotentielle - Collegamento equipotenziale
Tous les motovibrateurs sont équi-
pés d'une protection thermique
130°C, 150°C série MVE-D5
(conforme à la norme IEC/EN
60730) avec contact normalement
fermé.
Le circuit de la protection ther-
mique est dimensionné pour une
tension maximum de 720 VA.
- Utiliser un interrupteur à impul-
sion à réarmement manuel.
- Relier la protection thermique
selon le schéma A-B de la page
suivante.
- En alternative, uniquement sur
demande, les motovibrateurs
peuvent être équipés d'une
thermistance PTC 130°C ou
PTC 150°C série MVE-D5.
- Relier la PTC selon le schéma
C-D de la page suivante.
- Les bornes de cette protection
thermique (ou thermistance)
sont contenues dans le bornier,
identifiées par P1 et P2.
OLI163EXC4L
S mm2
S
16
0.5S
Oltre a rispettare le presenti prescri-
zioni, gli elementi di connessione
per la messa a terra o del collega-
mento equipotenziale delle masse
posti all'esterno della costruzione
elettrica devono permettere il colle-
gamento efficace di un conduttore
2
di almeno 4 mm
.
Il collegamento di messa a terra
e il collegamento equipotenziale,
devono essere posti allo stesso
potenziale.
- Tutti i motovibratori sono do-
tati di una protezione termica
130°C, 150°C serie MVE-D5
(a norma IEC/EN 60730) con
contatto generalmente chiuso. Il
circuito della protezione termica
è dimensionato per una tensione
massima di 720 VA.
- Usare un interruttore impulsivo
a riarmo manuale.
- Collegare la protezione termica
secondo lo schema A-B della
pagina seguente.
- In alternativa, e solo su richiesta,
i motovibratori possono essere
equipaggiati di termistore PTC
130°C, PTC 150°C serie MVE-
D5.
- Collegare il PTC secondo lo
schema C-D della pagina se-
guente.
- I terminali di questa protezione
termica (o termistore) sono con-
tenuti nella scatola morsettiera,
contraddistinti da P1 e P2.
09.11
2
M.
06

Publicité

loading