Télécharger Imprimer la page

WAMGROUP OLE MVE Mode D'emploi page 24

Publicité

MVE
Ex d
THE ELECTRICAL CONNEC-
TIONS MUST BE MADE EXCLU-
SIVELY BY QUALIFIED PER-
SONNEL, WITH THE POWER
SUPPLY DISCONNECTED.
The power supply mains and
connection of the electric vibra-
tors must be in conformity to the
safety standards established by
the competent authorities of the
place in which the operations are
carried out.
- Check to make sure the mains
voltage is the same as that in-
dicated on the electric vibrator
rating plate.
- Disconnect the line before car-
rying out maintenance or while
adjusting the weights. All repairs
or replacement of components
must be carried out exclusively
by specialist personnel.
- Use a flexible power cable with
4 wires, one of which is yellow-
green (green only for the U.S.A.)
used for earthing. While con-
necting the electric vibrator to
the line, the yellow-green earth
wire must always be longer to
prevent it breaking first, in the
event of yielding.
- The elements for the earth con-
nection or for equipotential con-
nection of the weights must allow
effective connection of at least
one wire having cross section
as indicated in the Table below.
For replacing cable glands, the
new cable gland used MUST
conform to ATEX Directive
II 2 GD Exd IP66. For north
american market use cable
gland conforming to class I
Div.1 groups C,D, class II Div.1
groups E,F,G and suitable for
use with temperatures as in-
dicated in the Table on page
T10 - T14.
ELECTRICAL CONNECTIONS
-
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
-
CM
C
US
Intertek
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
-
COLLEGAMENTI ELETTRICI
-
D E R E L E K T R I S C H E A N -
SCHLUSS DARF NUR DURCH
QUALIFIZIERTES PERSONAL
UND BEI AUSGESCHALTETER
STROMVERSORGUNG AUSGE-
FÜHRT WERDEN.
Das Stromnetz und der Anschluss
der Unwuchtmotoren müssen den
geltenden Sicherheitsbestimmun-
gen entsprechen, die von den
zuständigen Behörden der Ortes,
wo die Tätigkeit ausgeführt wird,
festgelegt worden sind.
- Sicherstellen, dass die Netzspan-
nung die gleiche ist, die auf dem
Typenschild des Unwuchtmotors
steht.
- Die Leitung abtrennen, bevor
man irgendwelche Wartungen
ausführt oder die Fliehgewichte
regelt. Alle Reparaturen oder
Ersetzungen von Komponenten
dürfen nur von spezialisiertem
Personal ausgeführt werden.
- Ein biegsames Speisekabel mit
4 Leitern benutzen, von denen
einer gelbgrün ist (in den USA
nur grün) und für die Erdung ver-
wendet wird. Beim Anschluss des
Unwuchtmotors an die Leitung
ist das gelbgrüne Erdungskabel
immer länger zu halten, um zu
vermeiden, dass es beim Nach-
geben zuerst reißt.
- Die Anschlusselemente für die
Erdung oder den potentialfreien
Anschluss der Fliehgewichte
müssen den effizienten An-
schluss von wenigstens einem
Leiter mit Querschnitt wie in der
folgenden Tabelle ermöglichen.
Beim Ersetzen der Kabelver-
schraubung ist es OBLIGATO-
RISCH vorgeschrieben, dass
die neue Kabelverschraubung
der ATEX-Richtlinie II 2 GD Exd
IP66.Für den nordamerikani-
schen Markt müssen Kabelver-
schraubungen genutzt werden,
die mit class I Div.1 groups
C,D, class II Div.1 groups E,F,G
übereinstimmen und die für
den Einsatz mit Temperaturen
geeignet sind, die in der Ta-
belle auf den Seiten T10 - T14
definiert sind.
LE RACCORDEMENT ELEC-
TRIQUE DOIT ETRE EFFECTUE
EXCLUSIVEMENT PAR DU PER-
SONNEL QUALIFIE ET AVEC
ALIMENTATION DEBRANCHEE.
LE RACCORDEMENT A LA
TERRE EST OBLIGATOIRE.
Le réseau d'alimentation et le
raccordement des motovibra-
teurs doivent être conformes aux
normes de sécurité en vigueur éta-
blies par les autorités compétentes
du lieu où se déroule l'activité.
- S'assurer que la tension du
secteur est la même de celle
indiquée sur la plaque apposée
sur le motovibrateur.
- Débrancher la ligne avant d'effec-
tuer l'entretien ou le réglage des
masses. Chaque réparation ou
remplacement de composant
doit être effectué seulement par
du personnel spécialisé.
- Utiliser un câble d'alimentation
flexible à 4 conducteurs, dont un
jaune-vert (vert aux Etats-Unis)
pour la mise à la terre. Lors du
branchement du motovibrateur à
la ligne, le câble jaune-vert de la
terre doit toujours être plus long
afin d'éviter qu'il ne se coupe en
premier en cas de chute.
- Les éléments de connexion de
mise à la terre ou pour la liaison
équipotentielle des masses
doivent permettre le raccorde-
ment efficace d'au moins un
conducteur de section comme
indiqué dans le tableau ci-des-
sous.
En cas de remplacement du
presse-étoupe il est OBLIGA-
TOIRE que le nouveau presse-
étoupe employée soit conforme
à la directive ATEX II 2 GD
Exd IP66. Pour les marchés
d'Amérique du Nord, il faut
utiliser des presse-étoupes
classe I Div.1 groupes C,D,
class II Div.1 groupes E,F,G et
adaptés pour l'utilisation en
température indiquée sur le
tableau page T10-T14.
09.11
M.
OLI163EXC4L
IL COLLEGAMENTO ELETTRI-
CO DEVE ESSERE EFFETTUA-
TO ESCLUSIVAMENTE DA PER-
SONALE QUALIFICATO E CON
ALIMENTAZIONE DISINSERITA.
La rete di alimentazione ed il colle-
gamento dei motovibratori devono
essere conformi alle vigenti norme
di sicurezza stabilite dalle autorità
competenti del luogo dove si svol-
ge l'attività.
- Accertarsi che la tensione di
rete sia la stessa indicata sulla
targhetta posta sul motovibratore
- Scollegare la linea prima di
eseguire eventuali manuten-
zioni o durante la regolazione
delle masse. Ogni riparazione o
sostituzione di componenti deve
essere effettuata solamente da
personale specializzato.
- Utilizzare cavo di alimentazione
flessibile a 4 conduttori, di cui
uno giallo-verde (solo verde per
gli U.S.A.) utilizzato per la messa
a terra. Nel collegamento del
motovibratore alla linea, il cavo
giallo-verde della terra deve
essere sempre il più lungo per
evitare che si rompa per primo
in caso di cedimento.
- Gli elementi di connessione
per la messa a terra o per il
collegamento equipotenziale
delle masse devono permettere il
collegamento efficace di almeno
un conduttore di sezione come
indicato nella tabella sottostante.
In caso di sostituzione del pres-
sacavo è OBBLIGATORIO che il
nuovo pressacavo impiegato
sia conforme alla direttiva ATEX
II 2 GD Exd IP66; per il mercato
del nord America usare pressaca-
vi idonei per class I Div.1 groups
C,D, class II Div.1 groups E,F,G e
idonei per l'utilizzo con tempera-
ture come indicato in Tab. a pag.
T10 - T14.
2
05

Publicité

loading