Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

JOKER
I
MANUALE ISTRUZIONI
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GB
OWNER'S MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
S
BRUKSANVISNING
N
MANUAL FOR INSTRUKSJONER
FI
KÄYTTÖOHJEET
DK
BRUGSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
PŘÍRUČKA
1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 1
135 jolly
type
FL 136
type
135 jolly
type
230V
120V
22/02/2011 10.37.08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecomec 135 jolly

  • Page 1 135 jolly type FL 136 type JOKER 135 jolly type MANUALE ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING MANUAL FOR INSTRUKSJONER KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI PŘÍRUČKA 230V 120V 1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 1...
  • Page 2 1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 2 22/02/2011 10.37.08...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO ................3 MANTENIMIENTO ................. 22 IN CASO DE PROBLEMAS TÉCNICOS ........22 AFFILATRICE ELETTRICA PER CATENE ........3 DEMOLICIÓN ................22 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA ........3 GARANTÍA ..................22 DATI E MODELLI ................3 INTRODUZIONE ................3 PORTUGUES ...............23 NORME DI SICUREZZA ..............3 MÀQUINA DE AFIAR ELÉCTRICA PARA CORRENTES ....
  • Page 4 MONTERING OG OPPLYSNINGER OM SLIPESKIVEN ....40 VERIFISERING AV SLIPESKIVEN ..........40 IGANGSETTING ................41 REGULERING AV SKRUSTIKKEN ..........41 SLIPING ..................41 SLIPING AV DYBDEBEGRENSERNE ........... 42 VEDLIKEHOLD ................42 I TILFELLE TEKNISKE PROBLEMER ........... 42 DEMOLISJON ................42 GARANTI ..................
  • Page 5: Italiano

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA - Costruttore: Tecomec SpA. Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY - Macchina: Affilatrice elettrica per catene...
  • Page 6: Montaggio E Avvertenze Sulla Mola

    18 - Seguire sempre le istruzioni previste per le operazioni di manutenzione. 19 - Controllare prima dell’uso l’affilatrice per assicurarvi che ogni dispositivo di sicurezza e non, sia funzionante. 20 - Non lavorare con una affilatrice danneggiata, mal riparata, mal montata o modificata arbitrariamente. Non togliere o danneggiare o rendere inefficiente alcun dispositivo di sicurezza.
  • Page 7: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE - dopo avere installato la macchina, montato correttamente la mola, montato correttamente tutte le protezioni di sicurezza e controllato che il senso di rotazione della mola sia quello indicato sulla protezione mola, si può procedere alla messa in funzione - la macchina è...
  • Page 8: Affilatura Dei Delimitatori Di Profondita

    DEMOLIZIONE L’affilatrice type 135 jolly è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso esista la necessità di mettere fuo- ri servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà alla sua giusta collocazione.
  • Page 9: Français

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE - Fabricant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: Affûteuse électrique pour chaînes...
  • Page 10: Montage Et Avertissement Relatifs A La Meule

    d’alimentation. 14 - Maintenez toujours les poignées sèches et bien propres. 15 - Avant de faire démarrer l’affûteuse, il faut s’assurer que la meule est fixée de manière correcte et qu’elle est éloignée de la zone de travail. 16 - Il faut toujours travailler avec la machine fixée de manière stable, sur un établi ou au mur. 17 - Travailler toujours en position stable, sûre et apporter la plus grande attention aux opérations effectuées, en évitant tout facteur de distraction.
  • Page 11: Verification De La Meule

    VERIFICATION DE LA MEULE - se mettre sur le côté de la meule, mettre l’affûteuse en fonction et contrôler visuellement que la meule n’oscille ni de manière latérale ni de manière transversale, en provoquant des vibrations anormales. - si ceci se produit, il faut arrêter immédiatement la machine et contrôler que le montage de la meule a été fait correctement. En cas de nécessité, remplacer la meule par une autre meule originale.
  • Page 12: Affutage Des Limiteurs De Profondeur

    DEMOLITION L’affûteuse type 135 jolly a été construite avec des matériaux pouvant être recyclés jusqu’à 90%, en conséquence de quoi, au cas où il serait nécessaire de mettre la machine hors service, il ne faut pas l’abandonner dans le milieu ambiant mais la remettre à votre reven- deur qui s’occupera de procéder à...
  • Page 13: English

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC MACHINE CHARACTERISTICS - Manufacturer: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Machine: Electrical chain grinder DATA AND MODELS...
  • Page 14: Fitting The Grinding Wheel - Warning

    19 - Before using the grinder, check that all safety (and other) devices are properly working. 20 - Never work with a damaged, improperly serviced/ fitted or arbitrarily modified grinder. Do not remove, damage, or neutralize any safety devices. 21 - Use only the grinding wheels indicated in the chains table at the end of the handbook (columns M and N). 22 - Never use the grinder as a cutter or for grinding objects other than saw chains.
  • Page 15: Start-Up

    START-UP - once the machine has been installed, the wheel and all safety guards properly assembled, and after making sure that the direction of rotation of the wheel is the one indicated on the wheel guard, the machine can be started - the machine is provided with a safety switch with release coil, so that, in case of a sudden power failure, the switch is automatically deactivated, leaving the machine at a standstill.
  • Page 16: Grinding Depth Gauges

    If the problem persists, contact an authorized service centre. DEMOLITION The grinder type 135 jolly has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the machine must be deactivated, do not abandon it. Take it to your dealer who will dispose of it correctly.
  • Page 17: Deutsch

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC MASCHINENDATEN - Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALIEN - Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät DATEN UND MODELLE Ausführungen Kettenschleifgerät...
  • Page 18: Montage Und Hinweise Zur Schleifscheibe

    13 - Während des Betriebs der Schleifmaschine dürfen sich keine anderen Personen in deren Nähe aufhalten oder das Netzkabel be- rühren. 14 - Die Griffe immer trocken und sauber halten. 15 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Schleifscheibe richtig befestigt ist und sich außerhalb des Ar- beitsbereichs befindet.
  • Page 19: Schleifscheibe Kontrollieren

    SCHLEIFSCHEIBE KONTROLLIEREN - Sich neben die Schleifscheibe stellen, das Schleifgerät einstellen und eine Sichtkontrolle durchführen, ob die Schleifscheibe sich weder seitlich noch quer bewegt und ungewöhnliche Vibrationen hervorruft - Sollte dies der Fall sein, die Maschine sofort ausschalten und kontrollieren, dass die Schleifscheibe richtig eingebaut wurde. Bei Be- darf die Schleifscheibe mit einer anderen Original-Schleifscheibe ersetzen - Bei stillstehender Maschine das Profil der Schleifscheibe mit der mitgelieferten orangefarbenen Schablone kontrollieren (Abb.
  • Page 20: Schleifen Der Tiefenbegrenzer

    Sollte das Problem anhalten, sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden. ENTSORGUNG Die Schleifmaschine type 135 jolly wurde mit bis zu 90% wiederverwertbaren Materialien gebaut. Aus diesem Grund bei einer Außer- betriebnahme die Schleifmaschine nicht wegwerfen, sondern dem Händler zurückgeben, der sie dann sachgerecht entsorgt.
  • Page 21: Español

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA - Constructor: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Máquina: Afiladora eléctrica para cadenas...
  • Page 22: Montaje Y Advertencias Sobre La Muela

    14 - Mantener siempre secas y limpias las empuñaduras. 15 - Antes de hacer funcionar la afiladora, asegurarse que la muela esté fijada en forma correcta y lejos de la zona de trabajo. 16 - Trabajar sempre con la máquina sujetada en forma estable, en banco o muro. 17 - Trabajar siempre en posición estable, segura y prestar la máxima atención, sin distraerse.
  • Page 23: Puesta En Función

    - con máquina parada verificar el perfil de la muela con la precisa plantilla en dotación de color naranja (fig.3 punto C) - si fuera necesario, después de ponerse un par de gafas y guantes, poner en marcha la afiladora y retocar el perfil de la muela con el rectificador de muelas en dotación, trabajando siempre con la máxima cautela, empuñando con dos manos y con toma segura y eficiente el rectificador de muelas mismo.
  • Page 24: De Los Delimitadores De Profundidad

    DEMOLICIÓN La afiladora type 135 jolly hasta el 90% fue construida con materiales de recuperación, por consiguiente si existiera la necesidad de poner fuera de servicio la afiladora, no la abandonen en el ambiente sino entréguenla a vuestro revendedor que se encargará de su justa colocación.
  • Page 25: Portugues

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA - Fabricante: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITÁLIA - Máquina: Máquina de afiar eléctrica para correntes DADOS E MODELOS versões...
  • Page 26: Montagem E Advertências Sobre A Mó

    14 - Mantenha sempre os punhos da máquina enxutos e limpos. 15 - Antes do arranque da máquina de afiar, assegure-se de que a mó esteja fixada de modo correcto e longe da área de trabalho. 16 - Trabalhe sempre com a máquina fixada de modo estável, na bancada ou na parede. 17 - Trabalhe sempre em posição estável, segura e tenha o máximo cuidado, sem se distrair.
  • Page 27: Arranque

    - logo que montada, prove sempre uma mó à normal velocidade de funcionamento pelo menos durante um minuto, antes de proceder à amolação, mantendo-se apartado e assegurando-se de que outras pessoas não se encontrem na trajectória do seu plano de rotação. N.B.: substitua as mós quando atingirem um diâmetro mínimo de 105 mm (4.13 polegadas) aproximadamente ARRANQUE - depois de instalar a máquina, montar correctamente a mó, montar correctamente todas as protecções de segurança e controlar se o...
  • Page 28: Afiação Dos Limitadores De Profundidade

    DEMOLIÇÃO A máquina de afiar type 135 jolly foi fabricada com materiais recicláveis até 90%, por conseguinte, caso seja preciso por a máquina fora de serviço, não a abandone no ambiente, mas entregue-a ao seu revendedor que procederá à sua justa colocação.
  • Page 29: Eλλhnika

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ - Κατασκευαστής: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Μηχανή: Ακονιστική μηχανή για αλυσίδες...
  • Page 30: Εγκατασταση Και Προειδοποιησεισ Σχετικεσ Με Τον Τροχο

    ακουμπούν το ηλεκτρικό καλώδιο. 14 - Διατηρείτε πάντα στεγνές και καθαρές τις λαβές. 15 - Πριν βάλετε σε λειτουργία το μηχάνημα τροχίσματος βεβαιωθείτε ότι ο τροχός είναι τοποθετημένος σωστά και μακρυά από την περιοχή εργασίας. 16 - Εργάζεσθε πάντα με τη μηχανή καλά σταθεροποιημένη στον τοίχο ή στον πάγκο εργασίας. 17- Να...
  • Page 31: Ελεγχοσ Τροχου

    ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΡΟΧΟΥ - σταθείτε πλάι στον τροχό, βάλτε σε λειτουργία το μηχάνημα και ελέγξτε οπτικά τον τροχό ώστε να μην ταλαντώνεται ούτε πλευρικά ούτε εγκάρσια προκαλώντας ανώμαλες δονήσεις - εάν συμβαίνει αυτό σταματήστε αμέσως τη μηχανή και ελέγξτε αν το μοντάρισμα του τροχού έγινε με το σωστό τρόπο. Αν είναι απαραίτητο...
  • Page 32: Ακονισμοσ Των Ρυθμιστων Βαθουσ

    ΔΙΑΛΥΣΗ Η μηχανή ακονίσματος type 135 jolly είναι κατασκευασμένη με ανακυκλώσιμα υλικά σε ποσοστό 90% και γι αυτό σε περίπτωση που είναι αναγκαία η παύση της, μην την εγκαταλείπετε στο περιβάλλον αλλά επιστρέψτε την στον πωλητή σας που θα προβλέψει για την...
  • Page 33: Nederlands

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC MACHINE EIGENSCHAPPEN - Fabrikant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALIË - Machine: Elektrische kettingslijpmachine GEGEVENS EN MODELLEN...
  • Page 34: Montage En Waarschuwingen Wat Betreft De Slijpsteen

    14 - Houd de handgrepen altijd schoon en droog. 15 - Verzeker u ervan, voordat u de slijpmachine start, dat de slijpsteen juist bevestigd is en ver van het werkgebied is. 16 - Werk altijd met een stevig op een werkbank of aan de muur bevestigde machine. 17 - Werk altijd in een stabiele en veilige positie en let u goed op uw werkzaamheden.
  • Page 35: Inwerkingstelling

    - Start, indien nodig, nadat u een veiligheidsbril heeft opgezet en handschoenen heeft aangetrokken, de slijpmachine en werk nu het profiel van de slijpsteen bij met behulp van de geleverde slijpsteenopzuiverinrichting. Ga hierbij heel voorzichtig te werk, waarbij u de slijpsteenopzuiverinrichting stevig met twee handen goed vasthoudt. Het contact met de op hoge snelheid draaiende slijpsteen, kan brand-en schaafwonden veroorzaken - probeer een pas gemonteerde slijpsteen altijd minstens een minuut op werksnelheid uit, voordat u begint te slijpen.
  • Page 36: Slijpen Van De Dieptebegrenzers

    Raadpleeg indien het probleem aanhoudt een bevoegde klantenservice. ONTMANTELING De slijpmachine type 135 jolly is vervaardigd uit 90% hergebruikbare materialen. U moet dientengevolge, indien de slijpmachine buiten werking moet worden gesteld, hem niet in het milieu achterlaten, maar aan uw wederverkoper teruggeven, die voor de juiste afvalver- werking hiervan zal zorgen.
  • Page 37: Svenska

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC MASKINENS EGENSKAPER - Tillverkare: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALIEN - Maskin: Elektrisk slipmaskin för sågkedjor...
  • Page 38: Montering Oc Varningar Beträffande Slipskivan

    15 - Innan slipmaskinen sätts igång skall Du kontrollera att slipskivan är korrekt fastsatt och på långt avstånd från arbetsområdet. 16 - Arbeta alltid med maskinen förankrad på ett stadigt sätt, vid arbetsbänken eller vid väggen. 17 - Arbetsställningen bör vara stabil och säker: koncentrera dig på arbetet och bli inte distraherad av omgivningen. 18 - Följ alltid de instruktioner som avsetts för underhållsarbetena.
  • Page 39: Drifttagande

    ransen (fig. 3 punkt C) - om det är nödvändigt – och efter att ha tagit på Dig skyddsglasögon och skyddshandskar – sätter Du igång slipmaskinen och sörjer för att bättra på slipskivans profil med den medlevererade slipskiveavrivaren. Arbeta hela tiden mycket försiktigt och genom att ta ett stadigt grepp med båda händerna om slipskiveavrivaren.
  • Page 40: Slipning Av Djuplåsanordningarna

    SKROTNING Slipmaskinen type 135 jolly är tillverkad av material som kan återvinnas till 90 %. Om det blir aktuellt att ta maskinen ur drift skall Du inte lämna den i naturen utan lämna in den till Din återförsäljare som kommer att ta ansvaret för att maskindelarna hamnar på lämplig plats.
  • Page 41: Norsk

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC MASKINENS KJENNETEGN - Konstruktør: Tecomec SpA – Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY - Maskin: Elektrisk sliper for kjeder...
  • Page 42: Montering Og Opplysninger Om Slipeskiven

    18 - Følg alltid de forutsatte instruksjonene for vedlikeholdsoperasjoner. 19 - Kontroller sliperen før bruk for å forsikre deg om at alle sikkerhetsanordninger og andre anordninger fungerer. 20 - Arbeid ikke med en ødelagt sliper, eller sliper som er dårlig reparert, dårlig montert eller modifisert etter eget forgodtbefinnende. Ikke fjern, eller skad, eller sett ut av funksjon noen av sikkerhetsanordningene.
  • Page 43: Igangsetting

    IGANGSETTING - etter å ha installert maskinen, montert korrekt slipeskiven og kontrollert at retningen på slipeskivens rotering er den som er anvist på slipeskivebeskyttelsen, kan den settes i funksjon - maskinen er utstyrt med en sikkerhetsbryter med sperrespole, dette betyr at bryteren kobler ut automatisk hvis det skjer et plutselig strømavbrudd på...
  • Page 44: Sliping Av Dybdebegrenserne

    DEMOLISJON Sliperen type 135 jolly er blitt konstruert med 90% gjenvinnbart materiale, med den konsekvens at i tilfelle sliperen må settes ut av funk- sjon, ikke forlat den ute i naturen men gi den til din forhandler som vil plassere den riktig.
  • Page 45: Suomi

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC KONEEN OMINAISUUDET - Valmistaja: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALIA - Kone: Teräketjujen sähkökäyttöinen teroituslaite TEKNISET TIEDOT JA MALLIT...
  • Page 46: Teroituslaikan Asennus Ja Sitä Koskevia Varoituksia

    17 - Työskentele aina vakaassa asennossa, ja työhön keskittyneesti kääntämättä huomiotasi muualle. 18 - Noudata huoltotoimissa aina tarkoin huoltotoimenpiteitä koskevia ohjeita. 19 - Tarkista aina ennen teroituskoneen käyttämistä, että kaikki sen laitteet, ennenkaikkea turvallisuutta koskevat, toimivat hyvin. 20 - älä koskaan työskentele vaurioituneella, huonosti korjatulla tai mielivaltaisesti muunnellulla koneella. älä poista, vaurioita tai saata tehottomaksi mitään turvalaitteita.
  • Page 47: Käyttöönotto

    - koekäytä aina vasta asennettua laikkaa normaalilla työstönopeudella vähintään minuutin ajan, ennenkuin ryhdyt varsinaiseen teroi- tustyöhön, pysytellen loitolla ja huolehtien siitä, että muut henkilöt eivät pääse pyörintäalueen lähettyville. HUOM: vaihda terät, heti kun niiden minimihalkaisija on saavuttanut noin 105 mm:n mitan (4.13 tuumaa). KÄYTTÖÖNOTTO - kun olet asentanut koneen, asentanut teroituslaikan oikealla tavalla pakoilleen samoin kuin kaikki turvallisuuden kannalta välttämät- tömät suojukset ja tarkistanut, että...
  • Page 48: Syvyysrajoittimien Teroitus

    Siinä tapauksessa, että ongelmaa ei saada ratkaistua, käänny tehtaan valtuuttaman huoltoliikkeen puoleen. LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTO ketjunteroituskone type 135 jolly on tehty 90%:sesti kierrätettävistä materiaaleista. Tästä syystä, joutuessasi poistamaan laitteen käy- töstä, älä jätä sitä ympäristöön, vaan palauta se jälleenmyyjälle, joka huolehtii laitteen asianmukaisesta sijoittelusta.
  • Page 49: Danks

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC MASKINENS KARAKTERISTIKA - Fabrikant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Maskine: Elektrisk slibemaskinen til kæder...
  • Page 50: Montering Og Advarsler Vedrørende Slibeskiven

    14 - Hold altid grebene tørre og rene. 15 - Inden slibemaskinen tændes skal man sørge for, at slibeskiven er fastgjort korrekt og at den befinder sig væk fra arbejdsområdet. 16 - Arbejdet skal altid udføres mens maskinen er stabilt fastgjort til et arbejdsbord eller en mur. 17 - Arbetsställningen bör vara stabil och säker: koncentrera dig på...
  • Page 51: Idriftsættelse

    slibeskive-regenereringsenheden med begge hænder på en sikker og effektiv måde. Berøring med den drejende slibeskive kan med- føre forbrændinger og hudafskrabninger. - afprøv altid en netop monteret slibeskive på driftshastigheden i mindst et minut, inden man går videre til slibning; under denne kontrol skal man stå...
  • Page 52: Afslibning Af Dybdebegrænsningsenhederne

    SKROTNING Slibemaskinen type 135 jolly er bygget af materialer der er 90% genbrugelige, og man skal således ved behov for skrotning af slibema- skinen ikke efterlade den i omgivelserne, men derimod indlevere den til forhandleren, der vil sørge for at den bortskaffes på korrekt vis.
  • Page 53: Wersja Polska

    Type 135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC CHARAKTERYSTYKI URZĄDZENIA - Wytwórca: Tecomec SpA – via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – WŁOCHY - Urządzenie: Elektryczna ostrzarka do łańcuchów...
  • Page 54: Zakładanie Ściernicy I Odnośne Ostrzeżenia

    13- Nie należy pozwalać osobom postronnym, by przystawały nieopodal ostrzarki podczas cyklu roboczego ani dotykały kabla zasilania. 14- Uchwyty powinny być zawsze czyste i suche. 15- Przed uruchomieniem ostrzarki należy sprawdzić, czy ściernica została przymocowana właściwie i w odpowiedniej odległości do odcinka pracy.
  • Page 55: Uruchomienie

    prawidłowo. W razie potrzeby zmienić ściernicę na inną, oryginalną. - Przy nieruchomym urządzeniu sprawdzić profil ściernicy posługując się w tym celu specjalnie dostarczonym na wyposażaniu wzorni- kiem pomarańczowego koloru (rys. 3 punkt C). - Jeżeli okaże się niezbędne, to nałożywszy okulary i rękawice ochronne uruchomić ostrzarkę i poprawić profil ściernicy posługując się...
  • Page 56: Ostrzenie Ograniczników Głębokości

    Jeśli problem nadal istnieje, to należy zwrócić się do autoryzowango ośrodka napraw. LIKWIDACJA Ostrzarka type 135 jolly jest skonstruowana z materiałów, które w 90% nadają się do zwrotu do powtórnego obiegu. W zwiazku z tym użytkownik rezygnując z dalszego jej użytkowania nie powinien w żadnym przypadku wyrzucac ostrzarki, lecz przekazać swojemu dealerowi.
  • Page 57: Česky

    135 jolly TECOMEC - type 135 jolly JOKER - type FL 136 TECOMEC CHARAKTERISTIKA STROJE - Konstruktér: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY - Stroj: Elektrická ostřička na řetězy ÚDAJE A MODELY...
  • Page 58: Montáž A Připomínky Ke Kotouči

    15 - Před spuštěním ostřičky je třeba se ubezpečit, že kotouč byl řádně upevněn a že je patřičně vzdálen od pracovní desky. 16 - Je třeba stále pracovat se strojem upevněným nastálo bud’ na pracovní desce nebo na stěně. 17 - Pracovat neustále velmi pozorně i soustředěně ve stabilní, bezpečné pozici. 18 - Je třeba sledovat instrukce předurčené...
  • Page 59: Používání Stroje

    POUŽÍVÁNÍ STROJE - Po instalování stroje, po řádném namontování kotouče, po řádném namontování všech bezpečnostních ochranných krytů a po zkon- trolování rotačního směru kotouče, který se musí shodovat se směrem ukázaným na ochranném obalu kotouče, se může spustit provoz; - Stroj má bezpečnostní spínač s rozpojovací cívkou, což znamená, že v případě neočekávaného přerušení elektrického proudu se spí- nač...
  • Page 60: Výbrus Hloubkových Delimitátorů

    V případě, že problém nezmizel, je třeba se obrátit na oprávněný servis. ZLIKVIDOVÁNÍ Ostřička type 135 jolly byla vyrobena z 90% z recyklovaných materiálů, takže bude-li třeba stroj zlikvidovat, neodkládejte ho v přírodě, ale odevzdejte ho svému prodejci a ten se postará o jeho správnou likvidaci.
  • Page 61 230V 120V - with switch P/N 1150184 1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 59 22/02/2011 10.37.19...
  • Page 62 TABELLA ELENCO CATENE SABRE/TSC CHAIN PITCH GAUGE OREGON STHIL SANDVIK CARLTON EXCEL 1/4” 0.050”/1.3mm 25AP 13RM 0.325” 0.050”/1.3mm 33LG 23RS 50 JG 920S 0.325” 0.058”/1.5mm 34LG 25RS 58 JG 928S 0.325” 0.063”/1.6mm 35LG 26RS 63 JG 963S 0.325” 0.050”/1.3mm 20LP 23RS 50JLG 0.325”...
  • Page 63 VISE ANGLE TOP PLATE ANGLE TILT ANGLE WHEEL WIDTH WHEEL DEPTH GAUGE 30° 60° 10° 1/8”/3.2mm 1005231 .025”/0.63mm 25° 60° 0° 1/8”/3.2mm 1005231 .025”/0.63mm 25° 60° 0° 1/8”/3.2mm 1005231 .025”/0.63mm 25° 60° 0° 1/8”/3.2mm 1005231 .025”/0.63mm 25° 60° 0° 1/8”/3.2mm 1005231 .025”/0.63mm 25°...
  • Page 64 Le soussigné, The undersigned, Der Unterzeichnete, El abajo firmante, O abaixo assinado, μένος TECOMEC S.p.A. - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la déclare sous sa declares under his erklärt auf eigene declara bajo su atesta sob a própria...
  • Page 65 Le soussigné, The undersigned, Der Unterzeichnete, El abajo firmante, O abaixo assinado, μένος TECOMEC S.p.A. - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la déclare sous sa declares under his erklärt auf eigene declara bajo su atesta sob a própria...
  • Page 66 230V 1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 64 22/02/2011 10.37.30...
  • Page 67 120V 1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 65 22/02/2011 10.37.32...
  • Page 68 1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 66 22/02/2011 10.37.35...
  • Page 69 1 13 1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 67 22/02/2011 10.37.36...
  • Page 70 1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 68 22/02/2011 10.37.38...
  • Page 71 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 1135328_R05_U&M_Jolly-Joker230V.indd 69 22/02/2011 10.37.41...
  • Page 72 Przed użyciem tej maszyny zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji. Założyc okulary ochronne. Před použitím tohoto stroje je třeba si přečíst návod k obsluze a k údržbě stroje. Nosit ochranné brýle. TECOMEC S.r.l.. Member of the Yama Group Strada della Mirandola, 11 www.tecomec.com 42124 Reggio Emilia - Italy Cod.

Ce manuel est également adapté pour:

Fl 136Joker 135 jolly

Table des Matières