Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap DX646T Mode D'emploi page 49

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
Vzájomné pôsobenie medzi MRI a implantačnými komponentmi!
Pri vyšetreniach MRI s 1,5 a 3,0 Tesla nevzniká pre nosiča implantátu žiadne
ďalšie riziko od magneticky indukovaných síl.
MRI indukuje nekritické, lokálne oteplenie.
Implantáty ukazujú mierne MRI-artefakty.
Poškodenie tkaniva prehriatím komponentov Aesculap Bone Fixation pri vyšetre-
niach MRT!
Používajte prednostne nižšie intenzity poľa a sekvenčné techniky s nižším zaťa-
žením SAR.
VAROVANIE
Pacienta upozornite pred vyšetrením na možné tepelné senzácie a osobitne sle-
dujte pocity tepla.
Pri výskyte vývoja tepla okamžite prerušte vyšetrenie.
Pri oneskorenom vyhojení môže únava kovu spôsobiť zlomenie implantátu.
Už raz vybratú kostnú skrutku zo zásobníka skrutiek nemožno uložiť nazad do zásobníka.
V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna-
čením implantátu, ako aj šaržou a príp. sériovými číslami.
Ošetrujúci lekár rozhoduje o odstránení použitých implantačných komponentov.
Pri opotrebovaní čepele skrutkovača (skrutky už nedržia na čepeli skrutkovača) čepeľ vymeňte.
Sterilita
Implantačné komponenty sa dodávajú nesterilné.
Implantačné komponenty sú zabalené zakaždým po 8 kusov.
Implantačné komponenty skladujte v originálnom balení a z originálneho a ochranného obalu ich vyberte až bez-
prostredne pred použitím.
Pre prípravu, sterilizáciu a prípravu sterilizácie používajte uloženie implantačného systému.
Zabezpečte, aby sa implantačné komponenty v uloženiach pre implantačný systém nedostali do kontaktu ani
navzájom medzi sebou, ani s nástrojmi.
Zabezpečte, aby sa implantačné komponenty v žiadnom prípade nepoškodili.
Pri implantačných komponentoch, ktoré sú určené na resterilizáciu:
Ohrozenie resterilizovateľnosti v dôsledku intraoperačného znečistenia krvou, sek-
rétmi a kvapalinami!
Na podávanie implantátov používajte nové rukavice.
Uloženia pre implantačný systém udržujte zakryté alebo uzatvorené.
VAROVANIE
Uloženia pre implantačný systém likvidujte oddelene od sitových košov na
nástroje.
Ak nie sú k dispozícii uloženia pre implantačný systém, implantačné kompo-
nenty pripravujte jednotlivo a oddelene. Pritom zabezpečte, aby sa implantačné
komponenty nepoškodili.
Záverečné preplachovanie vykonajte destilovanou, demineralizovanou alebo
úplne odsolenou vodou.
Dodržujte smernice o sterilizácii platné v nemocnici
Demontujte skrutkovač
Vytiahnite ochranné puzdro na skrutky 4 z čepele skrutkovača 5.
Zatlačte objímku na oceľovom zakončení striebornej farby 3 a vytiahnite čepeľ skrutkovača z rukoväte
skrutkovača 2.
Namontujte skrutkovač
Zatlačte objímku na oceľovom zakončení striebornej farby 3 a vložte šesťhranný pracovný koniec čepele
skrutkovača 5 do rukoväte skrutkovača 2.
Otáčajte čepeľou skrutkovača 5, kým nezapadne rukoväť skrutkovača 2.
Úplne nasuňte ochranné puzdro na skrutky 4 cez čepeľ skrutkovača 5.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Aktuálne informácie na úpravu a o tolerancii materiálov pozri tiež Aesculap extranet na stránke
https://extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Príprava na mieste použitia
Ak je vhodné, skryté povrchy opláchnuť pokiaľ možno deionizovanou vodou, napr. jednorázovými striekačkami.
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.
Čistenie/dezinfekcia
Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov
a/alebo vysokých teplôt!
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,
– ktoré sú povolené pre plasty, chirurgické ocele, titánové zliatiny a čistý
UPOZORNENIE
titán,
– ktoré neobsahujú žiadne rozpúšťadlá (napr. acetón alebo čistiaci benzín).
Nepoužívajte žiadne postupy úpravy, ktoré obsahujú peroxid vodíka.
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
Neprekračujte maximálnu prípustnú teplotu čistenia 60 °C.
Oznámenie
Skrutky Bone Fixation sa upravujú v zásobníkoch na skrutky.
Vykonať ultrazvukové čistenie:
– ako efektívna mechanická podpora pre manuálne čistenie/dezinfekciu.
– na predčistenie výrobkov so zaschnutými zvyškami pred mechanickým čistením/dezinfekciou.
– ako integrovaná mechanická podpora pri mechanickom čistení/dezinfekcii.
– na ďalšie čistenie výrobkov s neodstranenými zvyškami po mechanickom čistení/dezinfekcii.
Validované postupy čistenia a dezinfekcie
Validovaný proces
Osobitosti
Manuálne čistenie ponornou dez-
Čistiaca kefa, napr. TA011204
infekciou
Jednorázová injekčná strie-
Rukoväť skrutkovača DX606R
kačka 20 ml
Skladovanie zásobníka na
Výrobok s pohyblivými kĺbmi
skrutky DX620
čistiť v otvorenej polohe alebo
Skrutkovitý vrták DX629R až
pohybom kĺbov.
DX631R
Fáza sušenia: Používať rúško
bez zosilneného miesta na pria-
dzi alebo medicínsky stlačený
vzduch.
Manuálne čistenie ultrazvukom a
Čistiaca kefa, napr. TA009800
ponornou dezinfekciou
alebo TA007747
Istiaca objímka na skrutky
Jednorázová injekčná strie-
DX604R
kačka 20 ml
Rukoväť skrutkovača DX605R
Výrobok s pohyblivými kĺbmi
čistiť v otvorenej polohe alebo
pohybom kĺbov.
Fáza sušenia: Používať rúško
bez zosilneného miesta na pria-
dzi alebo medicínsky stlačený
vzduch.
Strojové alkalické čistenie a
Výrobok položte na sieťový kôš
tepelná dezinfekcia
vhodný na čistenie (zamedzte
oplachovaciemu tieňu).
Rukoväť skrutkovača DX606R
Zásobníky na skrutky DX608T,
DX610T, DX612T, DX614T,
DX646T, DX648T a DX650T
Skladovanie zásobníka na
skrutky DX620
Skrutkovitý vrták DX629R až
DX631R
Ručné predčistenie kefou a
Čistiaca kefa, napr. TE654202
následné mechanické, alkalické
Jednorázová injekčná strie-
čistenie a tepelná dezinfekcia
kačka 20 ml
Rukoväť skrutkovača DX605R
Nástroj vložte do sieťového
koša určeného na čistenie
(zabezpečte, aby boli vyčistené
všetky časti nástroja).
Ručné predčistenie ultrazvukom a
Čistiaca kefka napr. TE654202
kefou a následné mechanické,
Jednorazová injekčná strie-
alkalické čistenie a tepelná dezin-
kačka 20 ml
fekcia
Nástroj vložte do sieťového
Istiaca objímka na skrutky
koša určeného na čistenie
DX604R
(zabezpečte, aby boli vyčistené
všetky časti nástroja).
Manuálne čistenie/dezinfekcia
Pred manuálnou dezinfekciou nechajte premývaciu vodu dostatočne odkvapkať z produktu, aby sa zabránilo zrie-
deniu roztoku dezinfekčného prostriedku.
Po manuálnom čistení/dezinfekcii vizuálne skontrolujte, či sa na viditeľných povrchoch nenachádzajú žiadne
zvyšky.
Ak je potrebné, opakujte čistiaci/dezinfekčný proces.
Referencie
Kapitola Manuálne čistenie/dezin-
fekcia a podkapitola:
Kapitola Manuálne čistenie
ponornou dezinfekciou
Kapitola Manuálne čistenie/dezin-
fekcia a podkapitola:
Kapitola Manuálne čistenie
ultrazvukom a ponornou dezin-
fekciou
Kapitola Strojové čistenie/dezin-
fekcia a podkapitola:
Kapitola Strojové čistenie/dezin-
fekcia s manuálnym predčistením a
podkapitola:
Kapitola Manuálne predčiste-
nie kefkou
Kapitola Strojové alkalické čis-
tenie a tepelná dezinfekcia
Kapitola Strojové čistenie/dezin-
fekcia s manuálnym predčistením a
podkapitola:
Kapitola Manuálne predčiste-
nie ultrazvukom a kefkou
Kapitola Strojové alkalické čis-
tenie a tepelná dezinfekcia

Publicité

loading