Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BA HC 52dc.indd 1
HC 52dc
Art.-Nr. 590 6101 901
Kompressor
D
Original-Anleitung
Compressor
GB
Translation from the original instruction manual
Compresseur
FR
Traduction du manuel d'origine
Compressore
I
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Kompresor
CZ
Překlad z originálního návodu
Kompresor
SK
Preklad originálu - Úvod
Kompresor
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Kompressor
EST
Tõlge originaalkasutusjuhendist
Kompresors
LAT
Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas
Kompresorius
LIT
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vado-
vo su instrukcijomis
Kompressor
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Kompressori
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
09.02.12 11:04

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HC 52dc

  • Page 1 Preklad originálu - Úvod Kompresor Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Kompressor Tõlge originaalkasutusjuhendist Kompresors Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas Kompresorius Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vado- vo su instrukcijomis Kompressor Översättning av original-bruksanvisning Kompressori Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta BA HC 52dc.indd 1 09.02.12 11:04...
  • Page 2 þess í samræmi við innlend lög, brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner verða rafmagnstæki sem úr sér gengin að safna saman og skila til miljøet mest muligt. umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar. BA HC 52dc.indd 2 09.02.12 11:04...
  • Page 3 HC 52dc Art.-Nr. 590 6101 901 Kompressor 04–31 Compressor Compresseur 32–59 Compressore Kompresor Kompresor 60–87 Kompresor Kompressor Kompresors 88–114 Kompresorius Kompressor 115–139 Kompressori BA HC 52dc.indd 3 09.02.12 11:04...
  • Page 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 In addition to the safety requirements contained in these Operating Instructions, you must be careful to observe your country‘s applicable regulations. international 5 BA HC 52dc.indd 5 09.02.12 11:04...
  • Page 6 Ölmenge l Effektive Luftabgabe- menge (FAD) l/min. Ansaugleistung (PD) l/min 44,0 Gewicht kg Antrieb 230/50 Motor in V/Hz 2200 Aufnahmeleistung in W 2850 Drehzahl in 1/min Geräuschpegel in dB(A) Technische Änderungen vorbehalten! 6 international BA HC 52dc.indd 6 09.02.12 11:04...
  • Page 7 Actual air discharge (FAD: Free Air Delivery) l/min. Suction capacity (PD: Positive Displacement) l/min 44,0 Weight kg Drive Motor in V/Hz 230/50 2200 Input W 2850 Speed 1/min. Noise level dB(A) Subject to technical changes. international 7 BA HC 52dc.indd 7 09.02.12 11:04...
  • Page 8 Richten Sie den Druckluftstrahl nie auf ein Körperteil, weder bei sich selbst noch bei an- deren Personen. • Schutz vor Elektroschocks. Vermeiden Sie Versehent- liche Berührungen mit den Leitungen, dem Behälter 8 international BA HC 52dc.indd 8 09.02.12 11:04...
  • Page 9 • Protection from electric shocks. Avoid inadvertent con- tact with the cables, the tank, or earthed metal parts of the compressor. Never use the compressor close to water or in a humid environment. international 9 BA HC 52dc.indd 9 09.02.12 11:04...
  • Page 10 Sie ihn gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. Lassen Sie ihn nicht von Kindern oder Personen be- nutzen, die keine Erfahrung im Umgang mit diesem Gerät haben. Jeder andere Einsatz als die angegebenen Bestimmungszwecke enthebt den Hersteller aus sei- 10 international BA HC 52dc.indd 10 09.02.12 11:04...
  • Page 11 • Never use a defective compressor. If, during operation, you note a strange noise, excessive vibrations or any de- fects, switch it off immediately, check its good working order or contact your authorized service station. international 11 BA HC 52dc.indd 11 09.02.12 11:04...
  • Page 12 (aus dem Sicherheitsventil, dem Ablassstopfen oder dem Luftausgang).Druckluft kann extrem gefähr- lich sein. Passen Sie auf, dass der Luftstrom keinen Staub, Steine oder andere Fremdkörper aufwirbelt, und dass die Luft auf eine sichere Weise abgelassen wird. 12 international BA HC 52dc.indd 12 09.02.12 11:04...
  • Page 13 Compressed air can be extremely dangerous. Make sure the air current does not whirl up any dust, stones or other foreign bodies. Be also sure that the air does escape in a safe way. international 13 BA HC 52dc.indd 13 09.02.12 11:04...
  • Page 14 • Halten Sie den Kompressor mindestens 300 mm von der nächsten Wand entfernt, um eine ausreichende Be- lüftung für die Kühlung sicherzustellen. • Bevor Sie den Kompressor transportieren, vergewissern 14 international BA HC 52dc.indd 14 09.02.12 11:04...
  • Page 15 The use of an extension cable makes the warranty invalid. • After a long period of work, the outer metal parts can get hot. • Press the ON/OFF switch to switch off the compres- international 15 BA HC 52dc.indd 15 09.02.12 11:04...
  • Page 16 (lassen). • Die Sicherheits-, Arbeits und Wartungsvorschriften des Herstellers, sowie in den Technischen Daten angegebe- nen Abmessungen müssen eingehalten werden. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechni- 16 international BA HC 52dc.indd 16 09.02.12 11:04...
  • Page 17 „Technical data“ must be adhered to. • The relevant accident prevention regulations and other, generally recognized safety-technical rules must also be adhered to. international 17 BA HC 52dc.indd 17 09.02.12 11:04...
  • Page 18 Teil fehlt. Falls Sie einen Fehler feststellen sollten, schalten Sie die Maschine nicht ein, bevor die Teile ersetzt wurden oder der Fehler behoben wurde. Ein Nichtbefolgen dieser Vorschrift könnte zu ernsthaften Verletzungen füh- ren. 18 international BA HC 52dc.indd 18 09.02.12 11:04...
  • Page 19 Should you note a fault, however, do not switch the machine on before the parts are replaced or the fault has been remedied. Not observing this instruction can lead to serious injuries. international 19 BA HC 52dc.indd 19 09.02.12 11:04...
  • Page 20 Sichtglas (16) bis zum Mittelpunkt des roten Kreises reicht. 3 Bringen Sie die neue Öleinlassschraube, welche sich im Lieferumfang befindet (14) wieder an und ziehen Fig. 5.1 Sie sie fest an. max. min. 20 international BA HC 52dc.indd 20 09.02.12 11:04...
  • Page 21 2 Fill the crankcase with oil, until the oil level in the oil- level indicator (16) reaches the centre of the circular marking. 3 Close the opening using the sealing plug (14) included in the delivery. international 21 BA HC 52dc.indd 21 09.02.12 11:04...
  • Page 22 Achtung: Um den korrekten Ausgang am Ausgangsmesser ablesen zu können, muss Luft durch den Ausgang fließen. Das einstellbare Ventil muss justiert und das Messgerät bei offenem Ventil abgelesen werden, während die Luft 22 international BA HC 52dc.indd 22 09.02.12 11:04...
  • Page 23 In order to increase the air pressure, turn the valve clock- international 23 BA HC 52dc.indd 23 09.02.12 11:04...
  • Page 24 Bei diesem Test muss eine Schutzbrille getragen werden. Halten Sie Ihr Gesicht bei diesem Test nicht nahe an das Sicherheitsventil, weil dort Luft mit hohem Druck austritt. Sollte das Sicherheitsventil nicht, wie oben beschrieben, 24 international BA HC 52dc.indd 24 09.02.12 11:04...
  • Page 25 For this test goggles must be worn. Do not hold your face close to the safety valve as there the air escapes at a high pressure. Should the safety valve not work properly as described above, immediately switch off the compressor and have international 25 BA HC 52dc.indd 25 09.02.12 11:04...
  • Page 26 Vorsicht: Wasser darf nie in Kontakt mit dem Gerät kom- men. m Elektrischer Anschluss Wartung des Elektrokabels Der Kabelsatz darf nur durch eine Fachwerkstatt repariert oder ausgetauscht werden. Im Falle einer Beschädigung, wenden Sie sich an Ihren Händler. 26 international BA HC 52dc.indd 26 09.02.12 11:04...
  • Page 27 Attention: Water may never come into contact with the com- pressor. m Electric connection Maintenance of the electric cable The cable set may only be repaired or replaced by a spe- cialized workshop. In case of damage, contact your dealer. international 27 BA HC 52dc.indd 27 09.02.12 11:04...
  • Page 28 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen Bestimmungen nachstehender EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
  • Page 29 EC-Declaration of conformity We, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen hereby declare that the machine named below correspondends to the relevant safety and health requirements of the EC guidelines specified below in its design and construction and in the version which we introduced to the market.
  • Page 30 Zu hoher Ölspiegel zu hoch. Ölspiegel auf korrektem Niveau halten. Ölverbrauch. Loch im Öleinfüllstopfen (14) blockiert. Überprüfen und reinigen. Kolbenring und/oder Zylinder verschlissen oder Durch Händler überprüfen und bei Bedarf beschädigt. reparieren lassen. 30 international BA HC 52dc.indd 30 09.02.12 11:04...
  • Page 31 Keep oil at correct level. too high. Hole in oil inlet plug (14) blocked. Check and clean it. Piston ring and/or cylinder worn or damaged. Have checked by your dealer and repaired, if needed. international 31 BA HC 52dc.indd 31 09.02.12 11:04...
  • Page 32 Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine scheppach. Remarque Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages ré-...
  • Page 33 33 BA HC 52dc.indd 33 09.02.12 11:04...
  • Page 34 • Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en oeuvre par l’étude du guide d’utilisation. • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez-ces chez votre commerçant spécialisé scheppach. • Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
  • Page 35 • Prima dell’impiego, prendere confidenza con l’apparec- chio studiando le istruzioni per l’uso. • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impie- gare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializ- zato scheppach.
  • Page 36 • Toujours porter des lunettes de protection ou une pro- tection équivalente pour les yeux. Ne jamais diriger le jet d’air comprimé sur une partie du corps, ni sur soi ni sur d’autres personnes. 36 international BA HC 52dc.indd 36 09.02.12 11:04...
  • Page 37 • Usare soltanto accessori, pezzi di ricambio e consu- mabili originali. E’ possibile trovare i pezzi di ricambio presso il Suo distributore scheppach. • Negli ordini indicare il nostro numero di riferimento dell’articolo, il tipo e l’anno di costruzione dell’appa- recchio.
  • Page 38 être réparés ou remplacés selon les règles de l’art par un service après-vente autorisé ou compte tenu des instructions du manuel. Le compres- seur ne doit pas être utilisé quand la soupape de sur- 38 international BA HC 52dc.indd 38 09.02.12 11:04...
  • Page 39 Un diverso utilizzo del compressore per altri scopi, diversi da quelli disposti dal produttore, lo international 39 BA HC 52dc.indd 39 09.02.12 11:04...
  • Page 40 Arrêter la machine et tirer la fiche d’alimentation. 3 Ne pas régler la soupape de sûreté. 4 Ne pas utiliser de câble électrique de prolongation. 40 international BA HC 52dc.indd 40 09.02.12 11:04...
  • Page 41 Spenga la macchina e estragga la presa. 3 Non regoli o manometta la valvola di sicurezza. 4 Non utilizzi prolunghe elettriche. . 5 Se la valvola di uscita sotto la placca dell’interruttore international 41 BA HC 52dc.indd 41 09.02.12 11:04...
  • Page 42 • Toujours porter des lunettes de protection lors de l’uti- lisation du compresseur. Ne jamais diriger la buse d’un accessoire sur votre corps ou sur une autre personne. 42 international BA HC 52dc.indd 42 09.02.12 11:04...
  • Page 43 • Indossi sempre gli occhiali di protezione nel maneg- giare il compressore. Non direzioni mai l ’ugello di un accessorio sul suo corpo o verso altre persone. • Non tenti di regolare l’interruttore a pressione o la val- international 43 BA HC 52dc.indd 43 09.02.12 11:04...
  • Page 44 Porter un masque respiratoire. Ne jamais diriger l’air sortant du compresseur sur une partie du corps d’une personne. Ne jamais tenter de bloquer la sortie d’air avec le doigt ou avec une partie du corps. 44 international BA HC 52dc.indd 44 09.02.12 11:04...
  • Page 45 Non direzioni l’emissione d’aria proveniente dal compres- sore mai direttamente verso parti del corpo di una perso- na. Non provi a bloccare con le dita o ad altre parti del suo corpo l’uscita dell’aria. international 45 BA HC 52dc.indd 45 09.02.12 11:04...
  • Page 46 être arrêtée. Une conduite forcée qui n’est pas sur un support est extrêmement dangereuse et peut très rapidement se mettre à tourner. Des personnes peuvent être blessées ou des corps étrangers soulevés dans l’air. 46 international BA HC 52dc.indd 46 09.02.12 11:04...
  • Page 47 In tal caso non provi ad afferrare il tubo allontani tutte le persone dalla zona del pericolo piuttosto chiuda l’afflusso di aria, spenga il compressore dal l’interruttore on/off e international 47 BA HC 52dc.indd 47 09.02.12 11:04...
  • Page 48 2 Versez l’huile dans le carter jusqu’à ce que le niveau d’huile dans l’indicateur de niveau d’huile (16) atteigne le centre de la marque circulaire. 3 Refermez l’ouverture avec le bouchon d’étanchéité (14) Fig. 5.1 fourni. max. min. 48 international BA HC 52dc.indd 48 09.02.12 11:04...
  • Page 49 2 Riempite di olio il carter fino a quando il livello dell’olio raggiunge il cerchio rosso sul vetro d’ispezione (16). 3 Chiudete l’apertura con il tappo in dotazione (14). international 49 BA HC 52dc.indd 49 09.02.12 11:04...
  • Page 50 3 Pour la mise en service du compresseur, pousser l’inter- rupteur marche/arrêt (3) sur le couvercle du manocon- tact (2) vers le haut. 4 Pour arrêter le compresseur, pousser l’interrupteur MARCHE/arrêt vers le bas. 50 international BA HC 52dc.indd 50 09.02.12 11:04...
  • Page 51 (240 V (o 120 V) e accenda l’apparecchio. 3 Per l’accensione del compressore sollevi l’interruttore on/off all’interruttore a grilletto sul coperchio. Per spe- gnere il compressore prema l’interruttore on/off verso il basso. international 51 BA HC 52dc.indd 51 09.02.12 11:04...
  • Page 52 • Arrêter la machine et tirer la fiche d’alimentation. • Tirer sur l’anneau de la soupape de sûreté (8) pour s’assurer que l’air comprimé est sorti du réservoir ou ouvrir le robinet de purge du réservoir, pour détendre le réservoir. 52 international BA HC 52dc.indd 52 09.02.12 11:04...
  • Page 53 • Estragga la guarnizione dalla valvola di sicurezza per assicurarsi che la pressione d’aria sia completamente fuori uscita dal serbatoio. Oppure apra il rubinetto di uscita del serbatoio per lasciare che la pressione fuo- riesca. international 53 BA HC 52dc.indd 53 09.02.12 11:04...
  • Page 54 4 Quand le boîtier du compresseur doit être nettoyé, l’essuyer avec un chiffon doux humide. Un produit de rinçage doux peut être utilisé à condition de ne pas contenir d’alcool, d’essence ou un autre produit de nettoyage. 54 international BA HC 52dc.indd 54 09.02.12 11:04...
  • Page 55 4 Se il corpo del compressore deve essere pulito lo faccia con uno straccio morbido e inumidito. Può utilizzare un detergente non aggressivo ad ogni modo niente alcool benzina o altri detersivi. 5 Non utilizzi mai materiali corrosivi o parti di plastica international 55 BA HC 52dc.indd 55 09.02.12 11:04...
  • Page 56 être remplacé. En cas de dommages, contacter votre concessionnaire. Déclaration de conformité Par la présente, nous, la scheppach GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, déclarons que la machine désignée ci-dessous, est, compte tenu de sa construction et de son type de construction ainsi que de l’exécution...
  • Page 57 La mute die cavi può essere riparata in una officina spe- cializzata o semplicemente sostituita. Dichiarazione di conformità La sottoscritta, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dichiara con la presente che la macchina sotto descritta corrisponde per progetto e...
  • Page 58 élevée. Trou du bouchon de remplissage d’huile (14) bloqué. Vérifier et nettoyer. Segment de piston et/ou cylindre usé ou endommagé. Faire vérifier et, en cas de besoin, faire réparer par le concessionnaire. 58 international BA HC 52dc.indd 58 09.02.12 11:04...
  • Page 59 Mantenere lo specchietto dell´olio al livello corretto. Buco del tappo dell´olio bloccato.. Verificare e pulire. Fascia elastica o cilindro usurati o danneggiati. Far verificare dal negoziante o nel caso di bisogno far riparare international 59 BA HC 52dc.indd 59 09.02.12 11:04...
  • Page 60 Günzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen/Německo Vážený áka níku Přejeme Vám příjemné a úspěšné pracovní kušenosti s Vašim novým strojem od společnosti scheppach Po námka V souladu se ákonem odpovědnosti a produkt určený k použití není výrobce tohoto stroje odpovědný a škody ke kterým dojde na samotném stroji nebo ve spojení...
  • Page 61 Vážený zákazník, Szanowni Klienci, Prajeme Vám príjemné a úspešné pracovné skúsenosti Życzymy Państwu wiele przyjemności i powodzenia w s Vaším novým strojom od spoločnosti scheppach. pracy z Państwa nową maszyną scheppach. Poznámka: Informacja: V súlade so zákonom o zodpovednosti za produkt určený...
  • Page 62 0,25 Výtlak vzduchu (FAD) l/ min. Sací výkon (PD) l/min Hmotnost kg 44,0 Pohon Motor V H 230/50 Příkon W 2200 ychlost min 2850 Hladina hlučnosti dB A Technické měny vyhra eny 62 international BA HC 52dc.indd 62 09.02.12 11:04...
  • Page 63 Części zapasowe otrzymacie Państwo u dealera • Pri objednávaní náhradných dielov špecifikujte číslo scheppach. Przy zamówieniach proszę podać zarów- dielu, typ stroja a rok jeho výroby. no nasze numery artykułów jak i typ oraz rok budowy urządzenia.
  • Page 64 • Vždy používejte ochranné brýle nebo jinou dostatečnou ochranu očí. Nikdy nemiřte proud stlačeného vzduchu proti části vašeho těla nebo jiné osobě. • Ochrana proti elektrickému šoku. Vyvarujte se náhod- 64 international BA HC 52dc.indd 64 09.02.12 11:04...
  • Page 65 Proszę nigdy nie kierować strumienia chu proti časti vášho tela alebo inej osobe. sprężonego powietrza na żadną część ciała, ani na • Ochrana proti elektrickému šoku. Vyvarujte sa náhod- swoją ani innych osób. international 65 BA HC 52dc.indd 65 09.02.12 11:04...
  • Page 66 Jakékoliv jiné použití překračuje oprávnění. Výrobce není odpovědný za jakékoliv škody způsobené neoprávněním použitím stroje; jakékoliv nebezpečí je odpovědností obsluhy. • Udržujte ventilační mříže čisté, zejména při práci ve špi- navých podmínkách. 66 international BA HC 52dc.indd 66 09.02.12 11:04...
  • Page 67 Výrobca nie je zodpovedný za akékoľvek škody gólnionych w tej instrukcji obsługi. Kompresor jest spôsobené neoprávneným použitím stroja; akékoľvek urządzeniem wytwarzającym sprężone powietrze. nebezpečenstvo je na zodpovednosti obsluhy. Proszę go używać zgodnie z zaleceniami zawartymi international 67 BA HC 52dc.indd 67 09.02.12 11:04...
  • Page 68 6. Zajistěte, aby byl mazací olej čistý a hladina oleje zů- stávala ve středu červeného kruhu na průhledítku pro kontrolu oleje (16). 68 international BA HC 52dc.indd 68 09.02.12 11:04...
  • Page 69 6 Proszę się upewnić, że olej smarowy jest czysty i że vala v strede červeného kruhu na priehľade na kontrolu poziom oleju utrzymuje się pośrodku czerwonego ob- oleja (16). szaru na szklanym poziomowskazie oleju (17). international 69 BA HC 52dc.indd 69 09.02.12 11:04...
  • Page 70 • Neprovádějte nastavení ovladače tlaku nebo vypouš- těcího ventilu, který se nachází pod krytem ovladače tlaku. • Každý den odstraňujte kapalinu z komory, aby nedošlo k její korozi. • Zatáhněte za kroužek pojistného ventilu pro kontrolu, 70 international BA HC 52dc.indd 70 09.02.12 11:04...
  • Page 71 • Potiahnite za krúžok poistného ventila za účelom kon- • Proszę nie próbować regulacji przełącznika wciskowe- troly, či ventil pracuje správne. go lub zaworu spustowego pod osłoną przełącznika international 71 BA HC 52dc.indd 71 09.02.12 11:04...
  • Page 72 Používejte ochranné brýle. Používejte chrániče uší. Používejte dýchací masku. Nikdy nesměřujte odváděný vzduch proti svému tělu nebo jiným osobám. Nikdy se nepokoušejte zablokovat odvá- dění vzduchu prstem nebo jinou částí svého těla. 72 international BA HC 52dc.indd 72 09.02.12 11:04...
  • Page 73 Proszę nosić ochraniacze słuchu. Proszę nosić maskę do oddychania. Proszę nigdy nie kierować zużytego powietrza z kompre- sora bezpośrednio na części ciała człowieka. Proszę nie próbować blokować wylotu powietrza swoim palcem albo inną częścią ciała. international 73 BA HC 52dc.indd 73 09.02.12 11:04...
  • Page 74 Nesnažte se hadici chytit. Místo toho ihned odveďte všechny kolemstojící osoby z nebezpečného prostoru, vy- pněte přívod vzduchu a vypněte stoj stisknutím hlavního 74 international BA HC 52dc.indd 74 09.02.12 11:04...
  • Page 75 Proszę nie próbować łapać węża, lecz natychmiast od- Nesnažte sa hadicu chytiť. Namiesto toho ihneď odveď- sunąć od niebezpiecznego obszaru wszystkie przyglą- international 75 BA HC 52dc.indd 75 09.02.12 11:04...
  • Page 76 2 Dolijte olej do klikové skříně tak, aby hladina oleje v průhledítku (16) dosahovala středu křížové značky. 3 Uzavřete otvor dodanou uzavírací zátkou (14). Fig. 5.1 max. min. 76 international BA HC 52dc.indd 76 09.02.12 11:04...
  • Page 77 (16) dosiahne stred kruhového označenia. tu, gdy poziom oleju we wzierniku (16) osiągnie środek 3 Zakryte otvor zátkou (14). okrągłego znacznika. 3 Zamknąć otwór za pomocą dołączonego korka uszczel- niającego (14). international 77 BA HC 52dc.indd 77 09.02.12 11:04...
  • Page 78 Tato nastavení nesmí být změněna. 3. Veškeré příslušenství je připojeno do nastavitelného vypouštěcího ventilu (6). 4. Jak je uvedeno na nastavitelném tlakoměru výstupního tlaku (4), výstupní tlak je možné nastavit otáčením knof- 78 international BA HC 52dc.indd 78 09.02.12 11:04...
  • Page 79 Nie wolno zmieniać tych ustawień. 4. Ako je uvedené na nastaviteľnom tlakomeri výstupné- 3 Wszystkie akcesoria są podłączane do regulowanego ho tlaku (4), výstupný tlak je možné nastaviť otáčaním zaworu spustowego (6). international 79 BA HC 52dc.indd 79 09.02.12 11:04...
  • Page 80 Pozor! Nikdy neprovozujte kompresor bez vzdu- chového filtru. 5 Před každým uvedením do provozu zkontrolujte funk- ci bezpečnostního ventilu. Při kontrole musí v nádrži panovat téměř maximální tlak. Pro provedení kontroly ventilu uveďte komoru pod tlak a 80 international BA HC 52dc.indd 80 09.02.12 11:04...
  • Page 81 5 Przed każdym uruchomieniem maszyny należy spraw- dzić działanie zaworu bezpieczeństwa. Podczas Pri kontrole ventila uveďte komoru pod tlak a zatiahnite za sprawdzania odczyt ze zbiornika musi pokazywać international 81 BA HC 52dc.indd 81 09.02.12 11:04...
  • Page 82 Upozornění: Kompresor nesmí nikdy přijít do kontaktu s vodou. m Elektrické připojení Údržba napájecího kabelu Napájecí kabel smí být opraven nebo vyměněn pouze specializovaným střediskem. V případě poškození kabelu kontaktuje svého prodejce. 82 international BA HC 52dc.indd 82 09.02.12 11:04...
  • Page 83 Napájací kábel môže byť opravený alebo vymenený len Okablowanie może być naprawiane lub wymieniane je- špecializovaným strediskom. V prípade poškodenia kábla dynie w fachowym serwisie. W przypadku uszkodzenia kontaktuje svojho predajcu. proszę zwrócić się do Państwa dealera. international 83 BA HC 52dc.indd 83 09.02.12 11:04...
  • Page 84 EU. V případě neautorizovaných změn na výrobku, toto prohlášení ztrácí platnost. Popis výrobku: Kompresor Typ výrobku: HC 52dc, Art.-Nr. 590 6101 901 Směrnice EU: Příslušné EC směrnice: Strojní směrnice 2006/42/EC, Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC, Směrnice EC EMV 2004/108/EC, Venkovní...
  • Page 85 Prehlásenie o zhode Deklaracja zgodności WE My, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Výrobca týmto prehlasuje, že výrobok spĺňa požiadavky príslušných niniejszym oświadczamy, że poniżej opisane urządzenie odpowiada smerníc EU. V prípade neautorizovaných zmien na výrobku, toto stosownym przepisom zawartym w następujących Dyrektywach prehlásenie stráca platnosť.
  • Page 86 Nechajte skontrolovať a v prípade zvláštnemu hluku. potreby vymeniť, vášmu predajcovi. Cudzie teleso v kompresore Nechajte skontrolovať, a v prípade potreby vymeniť, vášmu predajcovi. Piestnica so sedlom ventila. Nechajte tesnenie skontrolovať vášmu predajcovi. 86 international BA HC 52dc.indd 86 09.02.12 11:04...
  • Page 87 Utrzymywać poziom oleju na właściwym poziomie. Zablokowany otwór w korku wlewu oleju (14). Sprawdzić i oczyścić. Pierścień tłokowy i/lub cylinder zamknięty lub Sprawdzić za pośrednictwem dealera i w razie uszkodzony. potrzeby polecić naprawę. international 87 BA HC 52dc.indd 87 09.02.12 11:04...
  • Page 88 Tootja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen/Saksamaa Lugupeetud klient, Soovime Teile meeldivat ja edukat scheppach masina kasutamist. Pange tähele: Vastavalt kehtivatele toote vastavuse seadustele, ei ole selle seadme tootja vastutav järgmistest tegevustest tule- nevate kahjustuste eest: •...
  • Page 89 D-89335 Ichenhausen/Vokietija Godātais klient, Mielas kliente, Mēs novēlam jums patīkamu un veiksmīgu pieredzi dar- mes linkime jums malonios ir sėkmingos darbinės patirties bā ar jūsu jauno scheppach iekārtu. su jūsų naująja scheppach mašina. Piezīme: Pastaba: Saskaņā ar piemērojamo drošumatbildības likumu, šīs Naudojantis produkto vartojimo teisinės atsakomybės...
  • Page 90 (FAD: Vaba õhu teisaldamine) l/min. Imemisvõimsus 
 ( PD: Positiivne väljasurve) l/min 44,0 Kaal kg Ajam 230/50 Mootor V/Hz Sisend W 2200 Kiirus 1/min. 2850 Müra tase dB(A) Tehnilised andmed võivad muutuda. 90 international BA HC 52dc.indd 90 09.02.12 11:04...
  • Page 91 šo instrukciju. tumėte su mašina prieš ja naudojantis. • Izmantojiet tikai oriģinālās papildierīces, dilstošās un • Naudokite tik originalias scheppach dalis priedams bei rezerves daļas. Rezerves daļas varat iegādāties pie susidėvėjusioms ir atsarginėms detalėms keisti. Atsar- tuvākā scheppach dīlera.
  • Page 92 • Kaitse elektrišoki eest. Olge ettevaatlik, et Te ei puu- tuks kogemata kokku kompressori kaablite, mahuti ega maandatud metallosadega. Vee läheduses ega niiskes keskkonnas kompressorit mitte mingil juhul kasutada. • Enne parandustööde alustamist, seadme üle vaata- 92 international BA HC 52dc.indd 92 09.02.12 11:04...
  • Page 93 • Aizsargājieties pret elektrošoku. Izvairieties no netīšas ninkus, rezervuarą ir įžemintas kompresoriaus metali- saskares ar kabeļiem, tvertni vai zemētām kompreso- nes dalis. Niekada nenaudokite kompresoriaus netoli ra metāla daļām. Nekad nelietojiet kompresoru ūdens vandens arba drėgnoje aplinkoje. international 93 BA HC 52dc.indd 93 09.02.12 11:04...
  • Page 94 üksnes kasutaja. • Hoidke ventilatsioonivõre puhtana, eriti kui teete tööd määrdunud keskkonnas. • Kasutage kompressorit elektriliste andmetega mude- liplaadil toodud nominaalpingega. Lubatud taluvusva- hemik on +/- 5 %. 94 international BA HC 52dc.indd 94 09.02.12 11:04...
  • Page 95 • Stenkitės palaikyti vėdinimo sistemą švarią (ypač kai kādus bojājumus, nekavējoties izslēdziet kompresoru, darbinė aplinka yra labai purvina). pārbaudiet tā darba stāvokli vai sazinieties ar pilnvaro- • Naudokite kompresorių su minimalia leistina įtampa, international 95 BA HC 52dc.indd 95 09.02.12 11:04...
  • Page 96 Trikloroetaani ja metüülkloriidi vedelikud võivad põh- justada keemilist reaktsiooni alumiiniumiga, mida ka- sutatakse mõnedes pihustamise kassettides ja selline kokkupuude võib tekitada plahvatust. Selliste vedelike kasutamisel veenduge, et pihustamine toimuks ainult 96 international BA HC 52dc.indd 96 09.02.12 11:04...
  • Page 97 šalia kibirkščių ir ugnies. Laikykite kompresorių kaip presoru iespējami tālu no izsmidzināšanas vietas. galima toliau nuo purškiamos vietos. Trihloretāna un metilēnhlorīda šķidrumi var izraisīt ķī- Trichloretano ir metilenchlorido skysčiai gali sukelti che- international 97 BA HC 52dc.indd 97 09.02.12 11:04...
  • Page 98 • Kui olete kompressori kasutamise lõpetanud, vajutage lülitit SEES/VÄLJAS, katkestage vooluvõrk ja keerake äravooluventiil rõhu vähendamiseks lahti. • Mitte proovida eemaldada masina osa, mis on rõhu all. • Veenduge, et määrdeõli on puhas ja seda jagub pii- 98 international BA HC 52dc.indd 98 09.02.12 11:04...
  • Page 99 Dėmesio: Alyva turi būti įpilta prieš pradedant darbą najam aplim, kā norādīts skatstikla. su kompresoriumi. Pievērsiet uzmanību: eļļa jāiepilda pirms darba uzsāk- • Panaudojus kompresorių paspauskite ON(įjungti)/OFF šanas. (išjungti) jungiklį, išjunkite tinklo maitinimą ir atidarykite international 99 BA HC 52dc.indd 99 09.02.12 11:04...
  • Page 100 üldtunnustatud ohutusreeglitest. Tea- tud ohud võivad siiski alles jääda. • Müra võib olla ohtlik tervisele. Kui töö käigus läheb müra üle lubatud määra, kandke kindlasti kõrvakaits- meid. • Mittesobivate või kahjustada saanud voolukaablite ka- 100 international BA HC 52dc.indd 100 09.02.12 11:04...
  • Page 101 • Triukšmo keliamas pavojus sveikatai. Būtina dėvėti lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus. ausų apsaugą, jei darbo metu keliamas triukšmas vir- • Neatbilstošu vai bojātu kabeļu lietošana var radīt elek- šija visuotinai priimtas normas. international 101 BA HC 52dc.indd 101 09.02.12 11:04...
  • Page 102 3 Seejärel kinnitage see koos ketta, ohutusklaasi ja mut- riga, ning pingutage kõiki korraga. 4 Korrake sama tegevust teise ratta juures. Kummipuhver, joonis 4 Kinnitage kummipuhver kronsteini külge paagi esiküljel. Kasutage kaasasolevaid kruvisid, seibe ja mutreid. 102 international BA HC 52dc.indd 102 09.02.12 11:04...
  • Page 103 Piestipriniet gumijas paliktni pie tvertnes priekšējās daļas Guminę atramą pritvirtinkite prie laikiklio priekinėje rezer- pamatnes, izmantojot pievienotās skrūves, paplāksnes un vuaro dalyje naudodami komplekte esančias veržles, san- uzgriežņus. darinamuosius varžtus ir poveržles. international 103 BA HC 52dc.indd 103 09.02.12 11:04...
  • Page 104 2 Ühendage kompressori kaabel tavalisse pistikupesasse (240 V või 120 V) ja lülitage kompressor sisse. 3 Kompressori sisse lülitamiseks tõstke SEES/VÄLJAS lülitit (3) rõhu lüliti kattel (2). 4 Kompressori välja lülitamiseks vabastage lüliti SEES/ VÄLJAS. 104 international BA HC 52dc.indd 104 09.02.12 11:04...
  • Page 105 (3) uz spiediena slēdža apvalka (2). OFF (išjungti) jungiklį (3) ant slėginio jungiklio gaubto 4 Lai izslēgtu kompresoru, spiediet ON/OFF slēdzi uz (2). leju. 4 Tam, kad išjungti kompresorių, vėl nuleiskite ON (įjung- ti)/OFF (išjungti) jungiklį žemyn. international 105 BA HC 52dc.indd 105 09.02.12 11:04...
  • Page 106 õhu välja jooksmist (umbes pool sekundit). Joon. 9 Fig. 9 • Lülitage masin välja ja tõmmake voolupistikut. • Tõmmake rõngast ohutusventiilil(8) veendumaks, et kokkusurutud õhk on mahutist välja jooksnud, või ava- ge rõhu välja laskmiseks mahuti äravoolukork. 106 international BA HC 52dc.indd 106 09.02.12 11:04...
  • Page 107 šalintų. international 107 BA HC 52dc.indd 107 09.02.12 11:04...
  • Page 108 Võite kasutada ka õrna pu- hastusvahendit, kuid mitte alkoholi, bensiini ega muid sarnaseid alternatiivseid puhastusvahendeid. 5 Söövitavaid aineid plastikust osade puhastamiseks mitte kasutada. Tähelepanu: Vett ei tohi kompressori juures kasutada. 108 international BA HC 52dc.indd 108 09.02.12 11:04...
  • Page 109 Dėmesio: Vanduo niekada neturi kontaktuoti su kom- 5 Nekad nelietojiet kodīgus līdzekļus, lai tīrītu plastma- presoriumi. sas detaļas. Pievērsiet uzmanību: ūdens nekad nedrīkst nonākt kontaktā ar kompresoru. international 109 BA HC 52dc.indd 109 09.02.12 11:04...
  • Page 110 Kui ilmneb mõni viga, kontakteeruge oma edasimüüjaga. EÜ vastavuse deklaratsioon Meie, scheppach GmbH, Günzburger tn 69, D-89335 Ichenhausen kinnitame käesolevaga, et allpool nimetatud masin, sellisena nagu me toote turule oleme toonud, vastab disaini ja ehituse osas kehtivate EÜ...
  • Page 111 ES atbilstības deklarācija EK Suderinamumo deklaracija Ar šo mēs, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, Vācija, deklarējam, ka turpmāk minētās mūsu ražotās Mes, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, iekārtas dizains, konstrukcija un modelis atbilst saistošajām, turpmāk norime pareikšti, kad žemiau aprašyta mašina, remiantis jos...
  • Page 112 Ülemäärane õli Õlitase liiga kõrge. Hoidke õli õigel tasemel. tarvitamine. Ava õlisisendi korgis (14) blokeeritud. Kontrollige ja puhastage seda. Kolvirõngas ja/või silinder kulunud või Laske vajaduse korral varustajal üle kontrollida ja kahjustunud. parandada. 112 international BA HC 52dc.indd 112 09.02.12 11:04...
  • Page 113 Turiet eļļu pareizā līmenī. patēriņš. Bloķēts caurums eļļas ievades aizbīdnī Pārbaudiet un iztīriet to. (14). Nolietojies vai bojāts virzuļa gredzens un/ Griezieties pie dīlera, lai veiktu pārbaudi un remontu, ja vai cilindrs. nepieciešams. international 113 BA HC 52dc.indd 113 09.02.12 11:04...
  • Page 114 Palaikykite tepalą tinkamame lygyje. mas per didelis. Skylė tepalo įleidimo kamštyje (14) blo- Patikrinkite ir išvalykite ją. kuojama. Stūmoklio žiedas ir/arba cilindras susidė- Leiskite patikrinti jūsų tiekėjui ir, jei reikia, suremon- vėję arba pažeisti. tuoti. 114 international BA HC 52dc.indd 114 09.02.12 11:04...
  • Page 115 115 BA HC 52dc.indd 115 09.02.12 11:04...
  • Page 116 öka tillförlitligheten och livslängden på maskinen. Utöver säkerhetskraven i denna bruksavisning måste du se till att följa ditt lands erforderliga regelverk. Bruksanvisningarna måste alltid finnas nära maskinen. 116 international BA HC 52dc.indd 116 09.02.12 11:04...
  • Page 117 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen/Saksa HyVÄ ASIAKAS, Toivomme, että uusi scheppach-koneesi tuo sinulle paljon iloa ja menestystä. Huomaa: Tuotevastuulakien mukaisesti, tämän laitteen valmistaja ei ole vastuussa tälle laitteelle tai tästä laitteesta koituvista vaurioista, mikäli ne ovat seurausta: Vääränlaisesta hoidosta.
  • Page 118 • Innan idriftsättning, bekanta dig med maskinen genom att noggrant läsa dessa anvisningar. • Använd endast originaltillbehör, slitage- eller reserv- delar. Du hittar reservdelar hos din scheppach-åter- försäljare. • När du beställer ska du bifoga vårt artikelnummer och maskinens tillverkningsår och typ.
  • Page 119 Enimmäiskäyttöpaine, baaria 0,25 Öljyn määrä, litraa Tehollinen ilmansyöttömäärä (FAD) l/min. Imuteho (PD) l/min 44,0 Paino kg Ohjaus 230/50 Moottorin V/Hz 2200 Syöttö W 2850 Nopeus 1/min. Melutaso dB(A) Tekniset muutokset mahdollisia. international 119 BA HC 52dc.indd 119 09.02.12 11:04...
  • Page 120 Använd aldrig kompressorn nära vatten eller i en fuktig miljö. • Dra ut strömkontakten innan du påbörjar reparations-, inspektions- underhålls- eller rengöringsarbete eller ut- 120 international BA HC 52dc.indd 120 09.02.12 11:04...
  • Page 121 Suojaus sähköiskuja vastaan. Vältä tahattomia kosketuksia kompressorin kaapeleiden, säiliön tai maadoitettujen me- talliosien kanssa. Älä koskaan käytä kompressoria veden lähellä tai kosteassa ympäristössä. Irrota virransyöttöpistoke ennen korjauksen, tarkastuksen, huollon tai puhdistuksen alkua, tai ennen osien vaihtoa. international 121 BA HC 52dc.indd 121 09.02.12 11:04...
  • Page 122 • Använd bara originalreservdelar. Bruket av icke original- reservdelar gör garantin ogiltig och kan få kompressorn att sluta fungera. Gör inga godtyckliga modifikationer 122 international BA HC 52dc.indd 122 09.02.12 11:04...
  • Page 123 • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Ei-alkuperäisten va- raosien käyttö mitätöi takuun, ja se voi aiheuttaa kom- pressorin toimintahäiriön. Älä tee kompressoriin mitään mielivaltaisia muutoksia. Teetä korjaukset valtuutetussa international 123 BA HC 52dc.indd 123 09.02.12 11:04...
  • Page 124 • Arbeta inte med kompressorn utomhus när det regnar, eller på en våt bas. Dessa situationer kan orsaka elek- trisk stöt. • Stäng alltid av kompressorn efter användning och innan allt underhållsarbete. Tryck på PÅ/AV-knappen och vän- 124 international BA HC 52dc.indd 124 09.02.12 11:04...
  • Page 125 • Älä käytä hitsauslaitteistoa kompressorin lähellä. Älä hitsaa mitään kompressorin ilmasäiliöön: tämä voi hei- kentää säiliötä vaarallisesti ja mitätöidä takuun. • Älä käytä kompressoria ulkoilmassa sateella tai mä- rällä alustalla. Tällaiset tilanteet voivat aiheuttaa säh- köiskun. international 125 BA HC 52dc.indd 125 09.02.12 11:04...
  • Page 126 • Kotrollera tryckreglerventilen dagligen innan arbete. • Töm tanken från fukt. Undvik tankrost. • Stäng av strömförsörjningen, ta bort strömkontakten och lätta trycket innan underhållsarbete påbörjas. Använd ögonskydd. Använd hörselskydd. Använd andningsskydd. 126 international BA HC 52dc.indd 126 09.02.12 11:04...
  • Page 127 • Kompressorista poistuvaa ilmaa ei saa hengittää. • Tarkasta paineensäätöventtiili päivittäin ennen työn aloittamista. • Kuivata kosteus tankista. Vältä säiliön syöpyminen. • Katkaise verkkovirta, irrota virtapistoke ja vapauta paine ennen huoltotyön aloittamista. Käytä suojalaseja. international 127 BA HC 52dc.indd 127 09.02.12 11:04...
  • Page 128 • Försök inte fånga slangen. Avlägsna istället omedelbart alla åskådare från det farliga området, stäng av luftin- flödet och stäng av maskinen genom att trycka på PÅ/ AV-brytaren. Avlägsna sedan slangen från kompressorn. 128 international BA HC 52dc.indd 128 09.02.12 11:04...
  • Page 129 Älä yritä ottaa letkua kiinni. Sen sijaan, poista kaikki sivulliset välittömästi vaaralliselta alueelta, katkaise il- mansyöttö, ja käännä kone pois päältä painamalla ON/ OFF-kytkintä. Poista sitten letku kompressorista. international 129 BA HC 52dc.indd 129 09.02.12 11:04...
  • Page 130 2 Fyll på olja i vevhuset tills oljenivån är i mitten på den runda markeringen i synglaset (16). 3 Stäng öppningen med den bifogade förslutningsprop- pen (14). Fig. 5.1 max. min. 130 international BA HC 52dc.indd 130 09.02.12 11:04...
  • Page 131 1 Poista muovinen öljynlaskuruuvi ylhäältä kompressorin- kotelon kampikammiosta. 2 Täytä öljy kampikammion öljyntasoon asti katselulasissa (16) aina pyöreän merkinnän keskikohtaan saakka. 3 Kiinnitä aukkoon mukana toimitettu sulkutulppa (14). international 131 BA HC 52dc.indd 131 09.02.12 11:04...
  • Page 132 4 Som framgår av justerbara utloppstryckmätaren (4), kan det justerbara utloppets tryck ändras genom att vrida den justerbara knappen (5). OBS: För att kunna avläsa den korrekta utmatningen på utmatningsmätaren, måste trycket flöda genom utmat- 132 international BA HC 52dc.indd 132 09.02.12 11:04...
  • Page 133 Näitä asetuksia ei saa muuttaa. 3 Kaikki lisävarusteet liitetään säädettävään tyhjennys- venttiiliin (6). 4 Kuten säädettävän lähtöpaineen mittarissa (4) näyte- tään, säädettävän ulostulon painetta voidaan muuttaa säätöpainiketta kääntämällä (5). Huomio: Oikean lukeman saamiseksi ulostulomittarista, il- international 133 BA HC 52dc.indd 133 09.02.12 11:04...
  • Page 134 Testskyddsglasögon måste användas för detta. Ha inte an- siktet nära säkerhetsventilen när luften går ur med högt tryck. Om säkerhetsventilen inte fungerar korrekt så som be- skrivs ovan, stäng genast av kompressorn och låt återför- säljaren undersöka säkerhetsventilen. 134 international BA HC 52dc.indd 134 09.02.12 11:04...
  • Page 135 Suojalaseja tulee käyttää tätä testiä tehdessä. Älä pidä kasvojasi lähellä varoventtiiliä, koska siitä poistuu ilmaa kovalla paineella. Jos varoventtiili ei toimi asianmukaisesti yllä kuvatulla ta- valla, käännä kompressori välittömästi pois päältä ja pyydä jälleenmyyjääsi tarkastamaan varoventtiili. international 135 BA HC 52dc.indd 135 09.02.12 11:04...
  • Page 136 OBS: Vatten får aldrig komma i kontakt med kompressorn. m Elektrisk anslutning underhåll av elkabeln Kabeln får bara repareras eller bytas ut av en specialiserad verkstad. Om skada uppstår, kontakta återförsäljaren. EC-Deklaration om överensstämmelse Vi, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen försäkrar nedan nämnda maskin överensstämmer med EG-riktlinjer relevanta för säkerhet...
  • Page 137 Kaapelisarja voidaan korjata tai vaihtaa vain erikoiskorjaa- mossa. Kun se on vaurioitunut, ota yhteyttä jälleenmyy- jääsi. Ey-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, täten vakuutamme, että alla nimetty kone vastaa alla eriteltyjen EY-määräysten asiaankuuluvia turva- ja terveysvaatimuksia suunnittelunsa ja valmistuksensa osalta, ja siinä...
  • Page 138 Se till att ha korrekt oljenivå. Hålet i oljeinloppspluggen (14) blockerad. Kontrollera och rengör. Kolvring och/eller cylinder utsliten Låt din återförsäljare undersöka och repa- För hög oljeförbrukning. eller skadad. rera den om så behövs. 138 international BA HC 52dc.indd 138 09.02.12 11:04...
  • Page 139 Öljyn määrä liian suuri. Pidä öljyn määrä oikeana. Reikä öljyn syöttötulpassa (14) tukossa. Tarkasta ja puhdista se. Männänrengas ja/tai sylinteri kulunut Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja korjauta Liian korkea öljynkulutus. tai vaurioitunut. tarvittaessa. international 139 BA HC 52dc.indd 139 09.02.12 11:04...
  • Page 140 140 international BA HC 52dc.indd 140 09.02.12 11:04...
  • Page 141 141 BA HC 52dc.indd 141 09.02.12 11:04...
  • Page 142 142 international BA HC 52dc.indd 142 09.02.12 11:04...
  • Page 143 143 BA HC 52dc.indd 143 09.02.12 11:04...
  • Page 144 Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.

Ce manuel est également adapté pour:

590 6101 901