Page 2
Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
Page 6
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez- les! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Page 7
Warnung vor heißen Teilen! Attention aux pièces brûlantes! Fate attenzione alle parti molto calde! Beware of hot parts! Uwaga! Gorące części urządzenia! Saugokitės karšto paviršiaus! Varování před horkými díly! Výstraha pred horúcimi dielmi! (G Fig.12) Hoiduge kuuma pinnaga! Piesargāties no karstas virsmas! Varning för varma delar! Varoitus! Kuuma pinta! Advarsel mod varme dele!
Page 8
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Avertissement ! L’unité est télécommandée et peut démarrer sans avertissement préa- lable. Avvertimento! L’unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento. Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning. Ostrzeżenie! Urządzenie jest zdalnie sterowane i może się...
Page 18
Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Raccordement électrique Nettoyage, maintenance et stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-14) FABRICANT : Poignée de transport scheppach Manocontact Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Raccord rapide (air comprimé réglé) Günzburger Straße 69 Manomètre (la pression réglée est lisible) D-89335 Ichenhausen Manostat régulateur Manomètre (pression du réservoir lisible) CHERS CLIENTS, Raccord rapide (air comprimé...
4. Utilisation conforme à l’affectation Tenez les enfants à l‘écart ! – Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour ou le câble, éloignez-les de votre poste de tra- les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être vail.
Page 21
– Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent par- Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas électrique génère un champ électromagnétique. Ce endommagées. Toutes les pièces doivent être champ peut dans certaines circonstances nuire aux montées correctement et toutes les conditions implants médicaux actifs ou passifs.
• d’aliments et de boissons dans l’espace de travail. Portez une protection auditive. Les vapeurs de couleurs sont nocives à la santé. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte • L’espace de travail doit avoir plus de 30 m et il faut d’audition.
Page 23
8.5 Raccord réseau • Le produit répond aux exigences de la norme EN • Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac- fiche à contact de protection. Celui-ci peut être rac- cordement spéciales.
Pour toute question, veuillez indiquer les données m Attention ! suivantes : L’eau de condensation issue des réservoirs de pression • Type de courant du moteur comprend des résidus d’huile. Eliminez l’eau conden- • Données figurant sur la plaque signalétique de la sée dans le respect de l’environnement en l’apportant machine dans un poste collecteur correspondant.
Retirez le filtre d’aspiration (2x) en ouvrant la vis (E). Informations service après-vente Retirez ensuite le couvercle du filtre (D). Vous pouvez Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces à présent retirer le filtre à air (F). Tapotez le filtre à air, suivantes sont soumises à...
Page 127
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
Page 128
Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...