Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Art.Nr.
5906113901
AusgabeNr.
5906113850
Rev.Nr.
21/04/2016
HC50V
Kompressor
DE
Originalbetriebsanleitung
Compresseur
FR
Traduction des instructions d'origine
Compressore
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Kompresor
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Kompresor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Kompressor
EE
4-11
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Kompresorius
LT
12-19
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kompresors
LV
20-27
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Compressor
GB
28-35
Translation from the original instruction manual
Kompresor
SI
36-43
Prevod originalnih navodil za uporabo
44-50
51-58
59-65
66-73
74-81

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 5906113901

  • Page 1 Translation from the original instruction manual Preklad originálu návodu na obsluhu Kompresor Kompresor 36-43 74-81 Překlad originálního návodu k obsluze Prevod originalnih navodil za uporabo Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 B, C B (D, C) B, D, C...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss Reinigung, Wartung, Lagerung und Transport Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Teilen; Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor automatischem Anlauf...
  • Page 6: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1,2) HERSTELLER: 1. Ablassschraube für Kondenswasser scheppach 2. Druckbehälter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Rad Günzburger Straße 69 4. Standfuß D-89335 Ichenhausen 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen VEREHRTER KUNDE, werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise 10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose – Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver- wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche 11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
  • Page 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    18 Austausch der Anschlussleitung • Speisen Getränke nicht Arbeitsraum – Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind muss sie vom Hersteller oder einer Elektro- gesundheitsschädlich. fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu • Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und es vermeiden.
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    7. Vor Inbetriebnahme • Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netz- spannung mit der Betriebsspannung mit der Maschi- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die nenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt. Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über- •...
  • Page 10: Reinigung, Wartung, Lagerung Und

    10.3 Lagerung Wechselstrommotor Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. m Achtung! Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge- Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- nicht von Unbefugten in Betrieb genommen wer-...
  • Page 11: Störungsabhilfe

    12. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. •...
  • Page 12 Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Recommandations énérales concernant la sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Montage et utilisation Raccordement électrique Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 13: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention au démarrage automatique...
  • Page 14: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1,2) FABRICANT : 1. Vis filetée de vidange du condensat scheppach 2. Récipient sous pression Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Roue Günzburger Straße 69 4. Pied d’appui D-89335 Ichenhausen 5. Raccord rapide (air comprimé réglé) 6.
  • Page 15: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    Remarque : conformément aux dispositions, nos appa- Prendre soin de ses outils reils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com- – Maintenez votre compresseur propre pour pou- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons voir travailler en toute sécurité. toute responsabilité si l‘appareil est utilisé à des fins –...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    16 Attention ! • Lorsque vous utilisez des liquides nocifs, il est – Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement impératif de porter des masques filtrants afin de vous des accessoires et appareils auxiliaires indiqués protéger. Respectez également les indications des dans le mode d’emploi ou recommandés et spé- fabricants de telles substances en ce qui concerne cifiés par le fabricant.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 8. Montage et utilisation Attention ! Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Avant la mise en service, il est impératif d’assem- Puissance moteur W 1500 bler l’appareil complètement ! Mode de fonctionnement S3 25% Régime du compresseur Pour le montage, vous avez besoin de : 2 x clés à...
  • Page 18: Raccordement Électrique

    9. Raccordement électrique Attention ! Attendez que l’appareil ait complètement refroidi ! Le moteur électrique installé est prêt à fonction- Risque de brûlure! ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux spécifications des normes VDE et DIN en Attention ! vigueur.
  • Page 19: Évacuation Du Surplus De Pression

    11. Mise au rebut et recyclage 10.3.1 Évacuation du surplus de pression Évacuez la surpression contenue dans le compres- Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage comprimé...
  • Page 20 Sommario: Pagina: Introduzione Descrizione dell‘apparecchio Dotazione Utilizzo conforme Avvertenze per la sicurezza Dati tecnici Prima della messa in servizio Installazione e funzionamento Collegamento elettrico Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclo Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità...
  • Page 21 Spiegazione dei simboli sullo strumento Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!. Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell‘udito. Avviso di parti calde; Segnalazione di tensione elettrica Attenzione al riavvio automatico...
  • Page 22: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1,2) COSTRUTTORE: 1. Vite di scarico per l‘acqua di condensa scheppach 2. Serbatoi a pressione Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ruota Günzburger Straße 69 4. Base D-89335 Ichenhausen 5. Giunto rapido (aria compressa regolata) 6.
  • Page 23: Avvertenze Per La Sicurezza

    Se l‘apparecchio viene utilizzato per usi commerciali, 10 Staccare la spina dalla presa di corrente. artigianali o industriali, o per attività equivalenti, non è – In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio prevista alcuna garanzia. elettrico, prima di effettuare interventi di manu- tenzione o di sostituzione di utensili quale lame, punte e frese.
  • Page 24: Dati Tecnici

    19 Gonfiaggio di pneumatici • Non lavorare su tubi di pressione in PVC con acqua – Controllare la pressione immediatamente dopo ragia, alcool butilico e cloruro di metile. Queste il gonfiaggio con un manometro adatto, ad esem- sostanze danneggiano il tubo della pressione. pio presso una stazione di servizio.
  • Page 25: Installazione E Funzionamento

    8.6 Regolazione della pressione: (Fig. 2) • Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione lunghe (cavo di estensione). • Con il regolatore di pressione (7) è possibile impostare • Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e senza la pressione sul manometro (6). polvere.
  • Page 26: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E

    10. Pulizia, manutenzione, conservazione 10.3.1 Scarico di sovrappressione e ordinazione dei pezzi di ricambio Scaricare l‘eccesso di pressione nel compressore spegnendo il compressore e consumare l‘aria com- m Attenzione! pressa presente nel serbatoio a pressione, ad es. con Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzione stac- uno strumento ad aria compressa al minimo o con una care la presa elettrica.
  • Page 27: Risoluzione Dei Guasti

    12. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Soluzione Il compressore non • Tensione di rete assente. • Verificare cavo, spina, fusibile e presa. funziona. • Tensione troppo bassa. • Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare cavi • Temperatura esterna troppo bassa. con sufficienti sezioni.
  • Page 28 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Zloženie a obsluha Elektrická prípojka Čistenie, údržba a skladovanie Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode...
  • Page 29: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Výstraha pred horúcimi dielmi Výstraha pred elektrickým napätím Upozornenie! Automatické spustenie...
  • Page 30: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1,2) 1. Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu VÝROBCA: 2. Tlaková nádoba scheppach 3. Koleso Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4. Oporná noha Günzburger Straße 69 5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduchu) D-89335 Ichenhausen 6. Manometer (možnosť odčítania nastaveného tlaku) 7.
  • Page 31: Bezpečnostné Pokyny

    5. Bezpečnostné pokyny 10 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. – Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred kotúča, vrtáka, frézky. nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom po- 11 Zabráňte neúmyselnému nábehu.
  • Page 32: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    19. Plnenie pneumatík Prevádzka tlakových nádrží – Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po • Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí nádrž udržiavať naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr. na v dobrom stave podľa predpisov, správne vykonávať čerpacej stanici. jej prevádzku, kontrolovať ju, realizovať nevyhnutné 20.
  • Page 33: Zloženie A Obsluha

    8.6 Nastavenie tlaku: (obrázok 2) • Kompresor smie byť používaný len vo vhodných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 • Pomocou regulátora tlaku (7) sa dá na manometri (6) °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzať nastaviť tlak. prach, kyseliny, výpary, explozívne ani zápalné...
  • Page 34: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    10. Čistenie, údržba a skladovanie 10.3.1 Vypustenie pretlaku Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom, že m Pozor! kompresor vypnete a spotrebujete ešte prítomný tlak vz- Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahni- duchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením pneumatického te kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia elektrický- nástroja na voľnobeh alebo vyfukovacou pištoľou.
  • Page 35: Odstraňovanie Porúch

    12. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Kompresor nebeží. • Nie je k dispozícii sieťové napätie. • Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. • Príliš nízke sieťové napätie. • Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily. •...
  • Page 36 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Elektrická přípojka Čištění, údržba a uložení Likvidace a recyklace Odstraňování závad Prohlášení o shodě...
  • Page 37: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování před horkými díly Varování před elektrickým napětím Varování! Automatický start...
  • Page 38: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1,2) 1. Výpustný šroub pro kondenzační vodu VÝROBCE: 2. Tlaková nádoba scheppach 3. Kolo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4. Podpěrná noha Günzburger Straße 69 5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) D-89335 Ichenhausen 6. Manometr (nastavený tlak lze odečíst) 7.
  • Page 39: Bezpečnostní Pokyny

    5. Bezpečnostní pokyny 12 Venku používejte prodlužovací kabel. – Venku používejte pouze k tomu schválené a odpoví- m Pozor! Při používání elektrických nástrojů musí být dajícím způsobem označené prodlužovací kabely. za účelem ochrany před zásahem elektrickým prou- – Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze dem a nebezpečí...
  • Page 40: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Doplňující bezpečnostní pokyny • Před každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor Bezpečnostní pokyny pro práci se stlačeným nesmí být provozován s poškozenou nebo zrezivělou vzduchem a vyfukovacími pistolemi tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození, obraťte se •...
  • Page 41: Montáž A Obsluh

    8. Montáž a obsluh 9. Elektrická přípojka m Pozor! Instalovaný elektromotor je zabudován v provo- Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat pří- kompletně smontovat! slušným předpisům VDE a DIN. K montáži potřebujete: Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité...
  • Page 42: Objednávání Náhradních Dílů

    11. Likvidace a recyklace • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu nebo rozpouštědla;...
  • Page 43: Odstraňování Závad

    12. Odstraňování závad Závada Možná příčina Odstranění Kompresor neběží. • Není k dispozici síťové napětí. • Překontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku. • Moc nízké síťové napětí. • Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužovacích kabelů. Používat prodlužovací kabely s dostatečným průřezem žíly.
  • Page 44 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Ohutusjuhised Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Ülesehitus ja käsitsemine Elektriühendus Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine Vastavusdeklaratsioon...
  • Page 45: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Hoiduge kuuma pinnaga! Kasutusjuhised! Hoiatus! Automaatne käivitus.
  • Page 46: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1,2) TOOTJA: 1. Kondensvee väljalaskepolt scheppach 2. Rõhumahuti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ratas Günzburger Straße 69 4. Seisujalg D-89335 Ichenhausen 5. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk) 6. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lugeda) AUSTATUD KLIENT! 7.
  • Page 47: Ohutusjuhised

    5. Ohutusjuhised 11 Vältige ettekavatsematut käivitumist.f – Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb pistmisel välja lülitatud. kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmi- 12 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit. si põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik – Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt need juhised enne antud elektritööriista kasutamist lä- tähistatud pikenduskaablid.
  • Page 48: Täiendavad Ohutusjuhised

    TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED • Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega kahjustatud või roostes rõhumahutiga käitada. töötamiseks Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun • Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitamisel klienditeenindustöökotta. kõrgeid temperatuure.
  • Page 49: Ülesehitus Ja Käsitsemine

    8. Ülesehitus ja käsitsemine 9. Elektriühendus m Tähelepanu! Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata ter- külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele viklikult! VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskir- jadele vastama. Monteerimiseks vajate: 2 x lihtvõti 14 mm (ei sisaldu tarnekomplektis) Kahjustatud elektriühendusjuhe 8.1 Rataste montaaž...
  • Page 50: Rikete Kõrvaldamine

    10.3.1 Ülerõhu väljalaskmine • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada. Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks • Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või pu- või lahusteid;...
  • Page 51 Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Montavimas ir valdymas Elektros prijungimas Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas Atitikties deklaracija...
  • Page 52: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Saugokitės karšto paviršiaus. Naudojimo instrukcijos! Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai.
  • Page 53: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (pav. 1,2) GAMINTOJAS: 1. Kondensato išleidimo varžtas scheppach 2. Slėgio rezervuaras Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ratas Günzburger Straße 69 4. Stovas D-89335 Ichenhausen 5. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgtasis oras) GERBIAMAS KLIENTE, 6. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti) mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 54: Saugos Nurodymai

    5. Saugos nurodymai 12 Naudokite ilginamąjį kabelį išorės sričiai. – Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint pažymėtus ilginamuosius kabelius. apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti – Kabelio būgną naudokite tik išvynioję. ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos 13 Visada būkite atidūs.
  • Page 55: Papildomi Saugos Nurodymai

    PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI • Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju oru ir Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu išpūtimo pistoletais arba aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu • Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant stipriai nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į...
  • Page 56: Montavimas Ir Valdymas

    8. Montavimas ir valdymas 9. Elektros prijungimas m Dėmesio! Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudo- Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki ga- ti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas. lo sumontuokite! Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. Montavimui Jums reikia: 2 x veržliarakčių...
  • Page 57: Atsarginių Dalių Užsakymas

    11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas • Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno naudojimo. • Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste. Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima pažeisti plastikines įrenginio dalis.
  • Page 58: Sutrikimų Šalinimas

    12. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti Kompresorius neveikia. • Nėra tinklo įtampos. • Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir kištukinį lizdą. • Per žema tinklo įtampa. • Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite ilginamuosius kabelius su pakankamo skersmens gyslomis. •...
  • Page 59 Satura rādītājs: Lappuse: Ievads Ierīces apraksts Piegādes komplekts Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie dati Darbības pirms lietošanas sākšanas Uzstādīšana un lietošana Pieslēgšana elektrotīklam Tīrīšana, apkope, glabāšana un transportēšana Likvidācija un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana Atbilstības deklarācija...
  • Page 60: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Piesargāties no karstas virsmas. Lietošanas instrukcijas! Brīdinājums! Ieslēdzas automātiski.
  • Page 61: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts (att. 1,2) RAŽOTĀJS: 1. Kondensāta notecināšanas atveres aizgrieznis scheppach 2. Spiedientvertne Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ritenis Günzburger Straße 69 4. Balsta kāja D-89335 Ichenhausen 5. Ātrjaucams savienojums (regulējams saspiestais gaiss) GODĀTAIS KLIENT! 6. Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Page 62: Drošības Norādījumi

    5. Drošības norādījumi 11 Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas. – Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot m Uzmanību! Lai izsargātos no elektrošoka, savaino- kontaktdakšu kontaktligzdā, ir izslēgts. jumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces, ņemiet 12 Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus. vērā turpmāk minētos galvenos drošības norādījumus. –...
  • Page 63: Papildu Drošības Norādījumi

    21 Uzstādīšanas vieta • Uzraudzības iestāde atsevišķā gadījumā – Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamatnes. rīkojumu nepieciešamajiem kontroles pasākumiem. PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā apdraud darbiniekus vai trešās personas. Drošības norādījumi darbam ar saspiesto gaisu un •...
  • Page 64: Uzstādīšana Un Lietošana

    8. Uzstādīšana un lietošana 9. Pieslēgšana elektrotīklam m Uzmanību! Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem ierīci! VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. Montāžai ir nepieciešams: 2 x dakšatslēgas 14 mm (nav iekļautas piegādes komplektā) Bojāts elektropieslēguma vads...
  • Page 65: Traucējumu Novēršana

    m Uzmanību! • Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un šķīdinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas nepiederošām personām nepieejamā vietā. daļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces Nesagāziet, uzglabājiet tikai stāvus pozīcijā! iekšienē.
  • Page 66 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safty instructions Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance, storage and transport Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Page 67: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Beware of hot parts! Beware of electrical voltage! Warning! Automatic start-up.
  • Page 68: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1,2) MANUFACTURER: 1. Drain plug for condensation water scheppach 2. Pressure vessel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Wheel Günzburger Straße 69 4. Supporting foot D-89335 Ichenhausen 5. Quick-lock coupling (regulated compressed air) 6. Pressure gauge (for reading the preset vessel...
  • Page 69: Safty Instructions

    5. Safety instructions Avoid inadvertent starting Make sure that the switch is switched off when – m Attention! The following basic safety meas- plugging the plug into an outlet. ures must be observed when using electric tools Use extension cables for outdoors for protection against electric shock, and the risk of Only use approved and appropriately identi- –...
  • Page 70: Additional Safety Instructions

    Roadworthy compressors for building site opera- • Do not process media such as white spirit, butyl tions alcohol and methylene chloride with the PVC Make sure that all lines and fittings are suit- pressure hose. These media will destroy the –...
  • Page 71: Before Starting The Equipment

    Wear hearing protection. 8.4 Mains connection The effects of noise can cause a loss of hearing. • The compressor is equipped with a mains cable with shock-proof plug. This can be connected to 7. Before starting the equipment any 230V ~ 50 Hz shock-proof socket which is protected by a 16 A fuse.
  • Page 72: Cleaning, Maintenance, Storage And

    Electrical connection cables must comply with the Open the drain screw by turning counter-clockwise applicable VDE and DIN provisions. Only use con- (looking at the screw from the bottom of the com- nection cables with the marking „H05VV-F“. pressor) so that all the condensed water can run out The printing of the type designation on the connec- of the pressure vessel.
  • Page 73: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does • No supply voltage. • Check the supply voltage, the power plug and not start. the socket-outlet. • Insufficient supply voltage. • Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
  • Page 74 Obsah: Strana: Uvod Opis naprave Obseg dostave Namenska uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Pred zagonom Zgradba in upravljanje Električni priključek Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in Transport Odstranjevanje in predelava Pomoč pri motnjah Izjava o skladnosti...
  • Page 75: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito sluha. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Opozorilo pred vročimi deli; Opozorilo pred električno napetostjo Opozorilo! Enota je daljinsko vodena in se lahko zažene brez opozorila...
  • Page 76: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (sl. 1,2) PROIZVAJALEC: 1. Izpustni vijak za kondenzat scheppach 2. Tlačna posoda Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kolo Günzburger Straße 69 4. Oporna noga D-89335 Ichenhausen 5. Hitra spojka (reguliran stisnjen zrak) 6. Manometer (nastavljen tlak je mogoče odčitati) SPOŠTOVANI KUPEC,...
  • Page 77: Varnostni Napotki

    5. Varnostni napotki 12 Kabelski podaljšek uporabljajte na prostem. – Na prostem uporabljajte samo dovoljene in m Pozor! Pri uporabi električnih orodij je treba zaradi ustrezno označene kabelske podaljške. zaščite pred električnim udarom, nevarnostjo poškodb – Kabelski boben uporabljajte samo, ko je odvit. in požara upoštevati sledeče temeljne varnostne ukre- 13 Vedno bodite pozorni pe.
  • Page 78: Dodatni Varnostni Napotki

    DODATNI VARNOSTNI NAPOTKI • Pred vsako uporabo preverite tlačno posodo, če je rjasta in poškodovana. Kompresorja ni dovoljeno Varnostni napotki za delo s stisnjenim zrakom in uporabljati s poškodovano ali rjasto tlačno posodo. pištolami za izpihovanje Če opazite poškodbe, se obrnite na servisno •...
  • Page 79: Zgradba In Upravljanje

    8. Zgradba in upravljanje 9. Električni priključek m Pozor! Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo! pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev- nim standardom VDE in DIN. Električni priključek Za montažo potrebujete: in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom.
  • Page 80: Naročanje Nadomestnih Delov

    11. Odstranjevanje in predelava 10.1 Čiščenje • Na napravi mora biti čim manj prahu in umazanije. Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri transportu v stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom. embalaži. Ta embalaža je iz surovine in je zato ponov- •...
  • Page 81: Pomoč Pri Motnjah

    12. Pomoč pri motnjah Motnja Mogoč vzrok Ukrep Kompresor se ne • Ni omrežne napetosti. • Preverite kabel, omrežni vtič, varovalko in zažene. vtičnico. • Omrežna napetost je prenizka. • Izogibajte se predolgim podaljševalnim kablom. Uporabite podaljševalni kabel z zadostnim presekom žil.
  • Page 85: Eg-Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 13. EG-Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 87 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 88 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hc50v

Table des Matières