Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Art.Nr.
5906142901
AusgabeNr.
5906142850
Rev.Nr.
08/09/2021
AIR FORCE 5
Mobiler Kompressor
DE
Originalbedienungsanleitung
Portable compressor
GB
Translation of the original instruction
manual
Compresseur portatif
FR
Traduction des instructions d'origine
Mobilní kompresor
CZ
Překlad originálního návodu k
obsluze
Mobilný kompresor
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Sprężarka przenośna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Mobil kompresszor
4
HU
Az eredeti használati útmutató
fordítása
Compressore mobile
14
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Mobiilne kompressor
24
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Mobilus kompresorius
34
LT
Vertimas originali naudojimo
instrukcija
Pārvietojams kompresors
44
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas
instrukcija
54
64
74
84
94
104

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach AIR FORCE 5

  • Page 1 Art.Nr. 5906142901 AusgabeNr. 5906142850 Rev.Nr. 08/09/2021 AIR FORCE 5 Mobil kompresszor Mobiler Kompressor Az eredeti használati útmutató Originalbedienungsanleitung fordítása Portable compressor Compressore mobile Translation of the original instruction Traduzione delle istruzioni originali manual Compresseur portatif Mobiilne kompressor Traduction des instructions d’origine Tõlge Originaalkasutusjuhend...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Sie Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes fern! Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen Um- gebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden. Angabe des Schallleistungspegels in dB Schutzklasse II Zum Aufpumpen von Reifen geeignet 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5 Technische Daten ..............10 Restrisiko ................... 10 Entpacken .................. 10 Vor Inbetriebnahme ..............11 Aufbau und Bedienung .............. 11 Elektrischer Anschluss .............. 12 Reinigung, Wartung und Lagerung ........... 12 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 13 Störungsabhilfe ................. 13 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transportgriff 2. Display Verehrter Kunde, 3. Taste + (Druck erhöhen) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim...
  • Page 7 Elektrowerk- den Finger am Schalter haben oder das Elektro- zeugen. Unveränderte Stecker und passende werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- anschließen, kann dies zu Unfällen führen. schen Schlages. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits- diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- bereichs. werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah- - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo renen Personen benutzt werden. Brand- oder Explosionsgefahr besteht. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Verlän- - Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, gerungskabel. muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofach- - Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge- kraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- rollten Zustand. meiden. Gefahr durch Stromschläge. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 18 l/min m ACHTUNG! Schutzart IP30 Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Schutzklasse Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es Gerätegewicht in kg besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- AC Kabellänge 1,8 m fahr! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 • Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die prüfen Sie für einen geeichten Messwert nach Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der dem Befüllen den Reifendruck mit einem geeig- Maschinenleistung auf dem Datenschild überein- neten Messgerät, zum Beispiel an einer Tankstel- stimmt. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Den Kompressor nur in trockener und für Unbe- fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. • Das Netzkabel (13) kann im Aufbewahrungsfach (12) an der rechten Seite verstaut werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Rückschlagventil austauschen. Kompressor läuft, jedoch kein Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei Druck. Dichtungen kaputt. einer Fachwerkstatt ersetzen lassen. Kompressor läuft, Druck wird Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, am Display angezeigt, jedoch Schlauchverbindungen undicht. ggf. austauschen. Werkzeuge laufen nicht. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and oper- ated in dry ambient conditions. Sound power level specified in dB Protection class II Can be used for pumping up tyres. 14 | GB www.scheppach.com...
  • Page 15 Residual risks ................20 Unpacking ................. 20 Before starting the equipment ........... 20 Attachment and operation ............20 Electrical connection ..............21 Cleaning, maintenance, and storage ......... 21 Disposal and recycling .............. 22 Troubleshooting ................. 23 GB | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. scheppach 2. Device description Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transport handle Display Dear customer,...
  • Page 17 A careless action can cause severe injury within a Keep cord away from heat, oil, sharp edges or fraction of a second. moving parts. Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 10. Pull the connector out of the socket - When the electric tool is not in use or prior to maintenance and when replacing tools such as saw blades, bits, milling heads. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 25% (2.5 min based on a 10 minute period) 19. Filling tyres - Directly after inflating tyres, check the pressure The noise emission values were measured in accord- with a suitable pressure gauge, for example at ance with EN ISO 3744. your filling station. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Up to max. 8 bar is possible. occurred in transit. Report any damage immedi- • The button (5) allows the desired pressure to be ately to the transport company which was used to reduced. deliver the compressor. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Always depressurize the equipment before carrying trigger current of 30 mA or less. out any cleaning and maintenance work! Risk of in- jury! GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 The equipment and its ac- cessories are made of various types of ma- terial, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 The seals are damaged. a specialist workshop. Compressor running, pressure The hose connections have a Check compressed air hose and tools, re- shown on the display, but tools are leak. place if necessary. not running. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 N’exposez pas la machine à la pluie. L‘appareil ne peut être stationné, entreposé et ex- ploité que dans des conditions ambiantes sèches. Indication du niveau de pression sonore en dB Classe de protection II Convient pour gonfler les pneus. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Page 25 Risques résiduels ..............30 Décompressez ................30 Avant la mise en service ............31 Structure et commande ............. 31 Raccord électrique ..............32 Nettoyage, maintenance et stockage ........32 Mise au rebut et recyclage ............33 Dépannage ................33 FR | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 En plus des recommandations concernant la sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation Fabricant: spécifique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- scheppach milaires dans votre pays de résidence, il convient de Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH respecter les règles techniques reconnues.
  • Page 27 à Ia terre. Les fiches non modifiées ainsi a risque d’accident. que les prises conformes réduisent le risque de choc électrique. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 - Ne pas utiliser les outils électriques dans les e. Entretenez les outils électriques avec soin. lieux soumis à des risques d’incendie ou d’ex- Vérifiez l‘état des éléments mobiles pour as- plosion. surer un fonctionnement optimal de l‘outil. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 être remplacé par le fabricant ou un électri- rallonge autorisées et indiquées comme étant cien spécialisé afin d’éviter les dangers. Risque conformes à cet emploi. d’électrocutions. - N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu’ils sont déroulés. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- Longueur de câble CA 1,8 m tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). Longueur de câble CC • Vérifiez que les fournitures sont complètes. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 • Pour mettre le compresseur en marche, faites bas- Commutateur CC vers le bas : l’appareil est à culer l’interrupteur Marche/Arrêt (6) en position I. présent alimenté en courant continu (CC) via le câble de raccordement 12 V. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent • Le flexible d’air comprimé (14) et le câble de raccor- présenter une section de 1,5 mm dement (15) peuvent être rangés dans le coffret de rangement (16) du côté gauche. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Le compresseur fonctionne, la pres- Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les sion est indiquée sur l’écran, mais Raccords de flexibles perméables. outils, le cas échéant, le remplacer. les outils ne fonctionnent pas. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Pozor! Jednotka je vybavena automatickou regulací startu. Udržujte třetí osoby mimo pra- coviště zařízení! Stroj nikdy nevystavujte dešti. Přístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pouze za suchých okolních podmínek. Údaje o hladině akustického výkonu v dB třída ochrany II Vhodné pro huštění pneumatik. 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 35 Zbylé riziko ................40 Rozsah dodávky ................ 40 Před uvedením do provozu ............40 Montáž a obsluha ..............40 Elektrická přípojka ..............41 Čištění, údržba a uložení ............42 Likvidace a recyklace ............... 42 Odstraňování závad ..............43 CZ | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 1. Úvod Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a Výrobce: bezpečnostních pokynů. scheppach 2. Popis zařízení Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Přepravní madlo 2. Displej Vážený zákazníku, 3.
  • Page 37 Tak můžete elektrický nástroj v nečekaných zasažení elektrickým proudem. situacích lépe udržet pod kontrolou. b. Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy jako trubkami, topeními, sporáky a chladničkami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko zasažení elektrickým proudem. CZ | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 8 Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen jiné než určené aplikace může vést k nebezpeč- – Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na ným situacím. vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 39 16. Pozor! Z důvodů vlastní bezpečnosti používej- Otáčky kompresoru 4200 min te pouze příslušenství nebo přídavné přístroje, které jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo Provozní tlak ca. 8 bar byly výrobcem doporučeny nebo uvedeny. ca. 36,5 l/ Teor. sací výkon CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 10.2 Spínač Zap / Vyp (obr. 1 ) drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk- • K zapnutí kompresoru se spínač Zap / Vyp (6) vy- nutí a udušení! táhne nahoru. • K vypnutí se spínač Zap / Vyp (6) zamáčkne dolů. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41 • Údaje z typového štítku stroje stejnosměrným napětím (DC) 12 V pomocí pro- • Údaje z typového štítku motoru pojovacího kabelu. Kompresor lze připojit do automobilové zásuvky 12 V. Za tímto účelem zapojte přípojku (15) do zásuvky svého automobilu. CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 12.4 Servisní informace Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Rychle opotřebitelné díly*: Spojky * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 43 Těsnění překontrolovat, zničená těsnění nechat k dispozici tlak. Zničená těsnění. vyměnit v odborném servisu. Kompresor běží, tlak se zob- Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a razuje na displeji, ale nástroje Netěsné hadicové spojení. nástroje, event. vyměnit. nefungují. CZ | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Zabráňte prístupu tretích osôb do pracovnej oblasti zariadenia! Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len v suchých okolitých podmienkach. Údaj o hladine akustického tlaku Trieda ochrany II Vhodný na hustenie pneumatík. 44 | SK www.scheppach.com...
  • Page 45 Zvyškové riziko ................50 Rozsah dodávky ................ 50 Pred uvedením do prevádzk ............50 Zloženie a obsluha ..............50 Elektrická prípojka ..............51 Čistenie, údržba a skladovanie ..........52 Likvidácia a recyklácia .............. 52 Odstraňovanie porúch ............... 53 SK | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpeč- Výrobca: nostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Transportná rukoväť 2. Displej Vážený zákazník, 3.
  • Page 47 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzem- Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rov- nenými plochami, ako napríklad rúry, vy- nováhu. Vďaka tomu budete môcť elektrický prístroj kurovacie zariadenia, sporáky a chladničky. lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách. SK | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 Vašej pracovnej oblasti. reznými hranami sa menej zasekávajú a ľah- 5 Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste šie sa vedú. – Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Page 49 – Poškodené spínače musia byť nahradené v jím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako zákazníckom servise. začnú obsluhovať elektrický prístroj. SK | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 • Kompresor je možné pripojiť na každú zásuvku s • Neúmyselné uvedenie výrobku do prevádzky. ochranných kontaktom 220 - 240 V~ 50 Hz, ktorá je • Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná poistená 15 A poistkou. ochrana sluchu. 50 | SK www.scheppach.com...
  • Page 51 čerpacej sta- • Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V~. nici, či tlak v pneumatikách zodpovedá kalibro- • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka- vanej hodnote. zovať priemer 1,5 mm². SK | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 (12) na pravej strane. • Hadicu na stlačený vzduch (14) aj pripojovací kábel (15) je možné uložiť v úložnej priehradke (16) na ľavej strane. 12.3 Preprava (obr. 1) • Prístroj je možné prepravovať pomocou rukoväte 52 | SK www.scheppach.com...
  • Page 53 Kompresor beží, avšak bez Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia tlaku. Tesnenia sú poškodené. nechať vymeniť v odbornom servise. Kompresor beží, tlak sa Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v zobrazuje na displeji, nástroje Netesné hadicové spoje. prípade potreby vymeniť. však nebežia. SK | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Nie dopuszczać osób postronnych do obszaru roboczego urządzenia! Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Urządzenie wolno ustawiać, przechowywać i eksploatować tylko w suchych warunkach otoczenia. Wskazanie poziomu ciśnienia akustycznego w dB Klasa bezpieczeństwa II Nadaje się do pompowania opon. 54 | PL www.scheppach.com...
  • Page 55 Ryzyko resztkowe ..............60 Zakres dostawy ................. 60 Przed uruchomieniem ............... 60 Montaż i obsługa ..............61 Przyłącze elektryczne ............... 61 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ......62 Utylizacja i recykling ..............63 Pomoc dotycząca usterek ............63 PL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. scheppach 2. Opis urządzenia Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Uchwyt transportowy 2. Wyświetlacz Szanowny kliencie, 3. Przycisk + (zwiększanie ciśnienia) Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z...
  • Page 57 Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. przed włączeniem elektronarzędzia. b. Unikać kontaktu z powierzchniami uziemiony- Narzędzia i klucze znajdujące się w obracających mi: takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. się częściach urządzenia mogą spowodować ob- rażenia. PL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 – Nie pozwalać innym osobom, by poruszały stopniu pogarszającym funkcjonowanie elektrona- urządzeniem lub kablem, trzymać je z dala od rzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia naprawić obszaru roboczego. uszkodzone części. Wiele wypadków jest spowodo- wanych niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi. 58 | PL www.scheppach.com...
  • Page 59 30 mA lub mniej- bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie szym. Zastosowanie wyłącznika ochronnego róż- są uszkodzone. Wszystkie części muszą być nicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia właściwie zamontowane, aby zapewnić bezpie- prądem. czeństwo urządzenia. PL | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 • Unikać długich przewodów sprężonego powietrza Odchylenie K 2,36 / 3 dB(A) oraz długich przewodów zasilania (przedłużaczy). wA/pA • Zasysane powietrze zawsze musi być suche i wol- ne od pyłu. • Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym pomieszczeniu. 60 | PL www.scheppach.com...
  • Page 61 8 barów. na zewnątrz jest konieczne podłączenie urządzenia za • Przy pomocy przycisku (5) można zmniejszyć pomocą wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowe- żądane ciśnienie. go o prądzie wyzwalającym nie większym niż 30 mA. PL | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 Części zużywające się*: złączenie Niebezpieczeństwo porażenia prądem! * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! m Uwaga! Odczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie! Nie- bezpieczeństwo oparzenia! 62 | PL www.scheppach.com...
  • Page 63 Kompresor pracuje, ale nie wytwa- Sprawdzić uszczelki. Zlecić specjalistycznemu rza ciśnienia. Uszkodzone uszczelki. zakładowi wymianę uszkodzonych uszczelek. Kompresor pracuje, ciśnienie jest Sprawdzić wąż i narzędzia, w razie potrzeby pokazywane na wyświetlaczu, ale Nieszczelne łącze węża. wymienić. narzędzia nie pracują. PL | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Figyelmeztetés! A készülék automatizált indulásvezérléssel rendelkezik. Tartsa távol az idegeneket a készülék munkaterületétől! A gépet ne érje eső. A készüléket csak száraz környezeti feltételek mellett szabad tárolni, raktározni és üzemeltetni. Hangnyomásszint értéke dB-ben II. védelmi osztály Gumiabroncsok felfújására alkalmas. 64 | HU www.scheppach.com...
  • Page 65 Technikai adatok ................ 70 Maradék kockázat ..............70 Szállított elemek ................ 70 Beüzemeltetés előtt ..............70 Felépítés és kezelés ..............71 Elektromos csatlakoztatás ............71 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..........72 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 72 Hibaelhárítás ................73 HU | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Szállítófogantyú 2. Kijelző Tisztelt vásárló! 3.
  • Page 67 és hű- csavarkulcsokat. tőszekrényekkel való érintkezését. Megnöve- A készülék forgó részében maradt szerszám vagy kedik az áramütés kockázata, ha a teste föl- kulcs sérüléseket okozhat. delve van. HU | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 3 Óvja magát az áramütés elől nul működnek-e, nem szorulnak, nincsenek-e törött – Kerülje el a földelt részekkel való testi érint- vagy sérült alkatrészek, amelyek negatív hatással kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, lennének az elektromos szerszám működésére. tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel. 68 | HU www.scheppach.com...
  • Page 69 23 Úgy kerülje el a vezetékrendszer nagy terheléseit, rozásuknak megfelelő működésükre. hogy rugalmas tömlőcsatlakozókat használ, és – Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek mű- kerüli a törési helyeket. ködése rendben van, és hogy nem szorul- nak vagy nincsennek károsulva részeik. HU | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 • A kompresszort csak megfelelő termekben (jól szellőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól Hangteljesítménymérték L 90 dB(A) 40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem sza- Hangnyomásszint L 75,9 dB(A) bad poroknak, savaknak, páráknak, robbanékony Bizonytalanság K 2,36 / 3 dB(A) vagy gyullékony gázoknak lennie. wA/pA 70 | HU www.scheppach.com...
  • Page 71 Ennek oka lehet: 10.5 Csatlakozások létrehozása (4-7 ábra) • Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak- m Figyelem! Ehhez kapcsolja ki a készüléket. vagy ajtóréseken keresztül vezeti. • Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt- len rögzítése vagy vezetése miatt. HU | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Dörzsölje le a sítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki vagy a községi közigazgatásnál! alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. 72 | HU www.scheppach.com...
  • Page 73 Leellenőrizni a tömítéseket, a tönkrement más. Tönkre van a tömítés. tömítéseket egy szakműhelyben kicserél- tetni. A kompresszor működik, a kijelző Leellenőrizni a préslégtömlőt és a szerszá- nyomást jelez, de a szerszámok Szivárgóak a tömlőcsatlakozások. mokat, adott esetben kicserélni. nem működnek. HU | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Non esporre la macchina alla pioggia. L‘apparecchio può essere installato stazionato, stoccato e azionato solo a condizioni ambientali di asciutto. Specificazione del livello di pressione acustica in dB Grado di protezione II Adatto per il gonfiaggio di pneumatici. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 Rischio residuo ................80 Disimballaggio ................80 Prima della messa in servizio ............ 80 Installazione e funzionamento ........... 81 Collegamento elettrico .............. 81 Pulizia, manutenzione e conservazione ........82 Smaltimento e riciclo ..............82 Risoluzione dei guasti ............... 83 IT | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Costruttore: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell‘apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 77 Il rischio di scosse elet- Mantenere una posizione stabile e tenersi sempre triche aumenta se il corpo dell‘utilizzatore è in equilibrio. In questo modo si potrà controllare collegato a terra. meglio l‘utensile elettrico in caso di situazioni ina- spettate. IT | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli 6 Non sovraccaricare l‘elettroutensile. utensili da taglio con bordi affilati tenuti con – Si lavora meglio e in modo più sicuro nell‘ambito cura, si bloccano raramente e si muovono più della potenza indicata. facilmente. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Page 79 24 Evitare forti sollecitazioni sul sistema di tubi, istruzioni d‘uso. utilizzando raccordi per tubi flessibili, al fine di – Gli interruttori danneggiati devono essere sosti- impedire la formazione di punti di piegatura. tuiti da un‘officina del Centro Assistenza. IT | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 (cavo di estensione). Livello di potenza acustica L 90 dB(A) • Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e sen- Livello di pressione acustica L 75,9 dB(A) za polvere. Incertezza K 2,36 / 3 dB(A) wA/pA 80 | IT www.scheppach.com...
  • Page 81 Con il pulsante (3) si può aumentare la pressione zaggio e spray nonché in caso di applicazione prov- desiderata. visoria all’aperto, occorre collegare assolutamente l’apparecchio ad una corrente di intervento di 30 mA tramite un interruttore differenziale. IT | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Attendere che il dispositivo si sia completamente raf- stica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di freddato! Pericolo di ustioni! rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un ne- gozio specializzato o all’amministrazione comunale! 82 | IT www.scheppach.com...
  • Page 83 Guarnizioni rotte. guarnizioni rotte in un’officina. Il compressore funziona, la pressio- I flessibili di collegamento perdo- Verificare il tubo flessibile e gli utensili, se ne viene indicata sul display, ma gli necessario sostituire. attrezzi non funzionano. IT | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 Hoiatus elektripinge kohta Hoiatus! Seade on varustatud automaatse käivitusjuhtimisega. Hoidke kolmandad isikud seadme tööpiirkonnast eemal! Ärge jätke masinat vihma kätte. Seadet tohib statsioneerida, ladustada ja käitada ainult kuivades ümbrustingimustes. Helirõhutaseme andmed dB Kaitse klass II Sobib rehvide pumpamiseks. 84 | EE www.scheppach.com...
  • Page 85 Tehnilised andmed ..............90 Jääkrisk ..................90 Lahtipakkimine ................90 Enne käikuvõtmist ..............90 Ülesehitus ja käsitsemine ............90 Elektriühendus ................91 Puhastamine, hooldus ja ladustamine ........92 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............92 Rikete kõrvaldamine ..............93 EE | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1. Transpordikäepide scheppach 2. Displei Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Klahv + (rõhu tõstmine) Günzburger Straße 69 4. Klahv Ühik D-89335 Ichenhausen 5. Klahv - (rõhu vähendamine) 6. Sisse-/ Välja-lüliti Austatud klient! 7. Pallinõel Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8.
  • Page 87 Kahjustatud või ga tuttav. sasitud kaablid suurendavad elektrilöögi riski. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada e. Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu- sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. tage üksnes pikendusjuhtmeid, mis sobivad ka välistingimustesse. EE | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb 11 Vältige ettekavatsematut käivitumist. kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järg- – Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse misi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. pistmisel välja lülitatud. 88 | EE www.scheppach.com...
  • Page 89 19 Rehvide täitmine – TÄHELEPANU! Manomeeter pole taadeldud! Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist sobiva manomeetriga, nt tanklas. 20 Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäi- tusel – Pöörake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja armatuurid on kompressori suurimale lubatud töörõhule sobilikud. EE | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 Seadme liigist ja konstruktsioonist saab tuletada järgmised potent- • Kompressori saab ühendada iga 220 - 240 V~ siaalsed ohud: 50 Hz kaitsekontaktiga pistikupesa külge, mis on • Toote ettekavatsematu käimapanemine. kaitstud 15 A-ga. 90 | EE www.scheppach.com...
  • Page 91 Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ge taadeldud mõõteväärtuse saamiseks pärast kohustuslik. täitmist rehvirõhku sobiva mõõteseadmega, nä- iteks tanklas. Vahelduvvoolumootor • Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~. • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad ole- ma ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. EE | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 • Võrgukaabli (13) saab paremal küljel hoiulaekasse (12) hoiule panna. • Suruõhuvooliku (14) ja ühenduskaabli (15) saab va- sakul küljel hoiulaekasse (16) hoiule panna. 12.3 Transportimine (pilt 1) • Seadet saab transportida käepidemest (1). 92 | EE www.scheppach.com...
  • Page 93 Kompressor töötab, kuid rõhk Kontrollige tihendid üle, laske defektsed tihendid puudub. Tihendid defektsed. oskustöökojas asendada. Kompressor töötab, displeil Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj. näidatakse rõhku, kuid tööriis- Voolikuühendused ebatihedad. korral vahetage välja. tad ei tööta. EE | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 Dėmesio! Įrenginyje yra automatinis paleidimo valdymas. Laikykite trečiąsias šalis nuo prietaiso darbo zonos! Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginį leidžiama laikyti ir eksploatuoti tik sausose aplinkos sąlygose. Garso slėgio lygio duomenys dB II apsaugos klasė Tinka padangoms pripūsti. 94 | LT www.scheppach.com...
  • Page 95 Liekamoji rizika ................100 Išpakavimas ................100 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 100 Montavimas ir valdymas ............100 Elektros prijungimas ..............101 Valymas, techninė priežiūra ir laikymas ........102 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........102 Sutrikimų šalinimas ..............103 LT | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1. Transportavimo rankena scheppach 2. Ekranas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Mygtukas + (padidinti slėgį) Günzburger Straße 69 4. Vieneto mygtukas D-89335 Ichenhausen 5. Mygtukas - (sumažinti slėgį) 6. Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, 7. Adata kamuoliams mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 97 Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briau- niu įrankiu negalvokite, kad esate visiš- nų arba judančių įrenginio dalių. Dėl pažeistų kai saugūs, ir atsižvelkite į elektriniams arba susipynusių laidų kyla didesnis elektros šoko įrankiams galiojančias saugos taisykles. pavojus. LT | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kva- krinti pripažintam specialistui. lifikuotam personalui ir tik naudojant origina- – Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei lias atsargines dalis. jie pažeisti, juos pakeiskite. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. 98 | LT www.scheppach.com...
  • Page 99 18 Prijungimo laido keitimas Efektyvus atiduodamas kiekis, – Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, jį privalo ca. 18 l/min esant 1 bar pakeisti gamintojas arba kvalifikuotas elek- trikas, kad būtų išvengta pavojų. Pavojus dėl Apsaugos laipsnis IP30 elektros smūgių LT | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. jekto, kurį reikia pripūsti. • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavi- Atsižvelgdami į naudojimo atvejį, papildomai mo / transportavimo fiksatorius (jei yra). naudokite adapterį (7, 8, 9), kaip aprašyta 10.5.1. 100 | LT www.scheppach.com...
  • Page 101 • variklio srovės rūšį; (DC). • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; Kompresorių galima prijungti prie 12 V kištukinio • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. lizdo automobilyje. Tam įkiškite jungtį (15) į savo automobilio kištukinį lizdą. LT | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 Prietaisą galima transportuoti už rankenos (1). 12.4 Aptarnavimo informacija Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžia- ga. Besidėvinčios detalės*: mova * netiekiamos kartu su prietaisu! 102 | LT www.scheppach.com...
  • Page 103 Pakeiskite atbulinį vožtuvą. Kompresorius veikia, tačiau nėra slėgio. Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sandariklius Pažeisti sandarikliai. paveskite pakeisti specializuotoms dirbtuvėms. Kompresorius veikia, ekrane Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius, prirei- rodomas slėgis, tačiau įrankiai Nesandarios žarnų jungtys. kus pakeiskite. neveikia. LT | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 Uzmanību! Ierīce ir aprīkota ar automātisku palaišanas kontroli. Saglabājiet trešās perso- nas no ierīces darba zonas! Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Ierīci drīkst novietot, uzglabāt un ekspluatēt tikai tad, ja tiek nodrošināta sausa vide. Skaņas spiediena līmeņa dati dB Aizsardzības klase II Piemērots riepu uzpildīšanai. 104 | LV www.scheppach.com...
  • Page 105 Atlikušais risks ................110 Izpakošana ................110 Darbības pirms lietošanas sākšanas ........110 Uzstādīšana un lietošana ............110 Pieslēgšana elektrotīklam ............111 Tīrīšana, apkope un glabāšana ..........112 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........112 Traucējumu novēršana .............. 113 LV | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. Transportēšanas rokturis scheppach 2. Displejs Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Taustiņš + (palielināt spiedienu) Günzburger Straße 69 4. Taustiņš Mērvienība D-89335 Ichenhausen 5. Taustiņš - (samazināt spiedienu) 6. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Godātais klient! 7. Bumbas adata Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Page 107 šas drēbes vai nelietojiet rotaslietas. Sargā- c. Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai jiet matus, drēbes un cimdus no kustīgajām slapjuma. daļām. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā Kustīgās daļas var satvert vaļīgas drēbes, ro- trieciena risku. taslietas vai garus matus. LV | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 ļas un asām šķautnēm. Slideni rokturi un satveršanas virsmas neatļauj 9 Rūpīgi kopiet instrumentus elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli ne- – Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus, paredzamās situācijās. lai darbs veiktos labāk un drošāk. 108 | LV www.scheppach.com...
  • Page 109 Motora jauda W max. 150 na, kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai katalogā ieteiktajiem, var radīt personīgu sa- Darbības režīms* S3 25% vainošanās risku. Kompresora apgriezienu skaits 4200 min 17 Troksnis – Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus. LV | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 • Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, mo- m UZMANĪBU! tora palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ. Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi- ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! 110 | LV www.scheppach.com...
  • Page 111 DC (līdzstrāva) slēdzis uz leju: tagad ierīces Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: elektroapgādei izmanto 12V līdzstrāvas (DC) • motora strāvas veids; savienošanas kabeli. • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • motora datu plāksnītē norādītie dati. LV | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 12.4 Informācija par apkalpošanu Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas no- dilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patē- riņa materiāli. Dilstošas detaļas*: sakabe * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! 112 | LV www.scheppach.com...
  • Page 113 Kompresors darbojas, taču nav Pārbaudiet blīvējumus, uzticiet nomainīt sabo- spiediena. Sabojāti blīvējumi. jātus blīvējumus specializētā darbnīcā. Kompresors darbojas, spiedienu Nehermētiski šļūteņu savieno- Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet pnei- parāda displejā, taču instrumenti jumi. matisko šļūteni un instrumentus. nedarbojas. LV | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 www.scheppach.com...
  • Page 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 www.scheppach.com...
  • Page 117 Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i...
  • Page 118 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 119 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 120 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5906142901