Table des Matières
  • Erklärung der Symbole auf dem Gerät
  • Gerätebeschreibung
  • Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Aufbau und Bedienung
  • Elektrischer Anschluss
  • Reinigung, Wartung und Lagerung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Störungsabhilfe
  • Explanation of the Symbols on the Equipment
  • Before Starting the Equipment
  • Attachment and Operation
  • Electrical Connection
  • Disposal and Recycling
  • Cleaning, Maintenance and Storage
  • Troubleshooting
  • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
  • Rozsah Dodávky
  • Bezpečnostní Pokyny
  • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Montáž a Obsluha
  • Elektrická Přípojka
  • Likvidace a Recyklace
  • ČIštění, Údržba a Uložení
  • Odstraňování Závad
  • Förklaring Av Symbolerna På Apparaten
  • Tekniska Uppgifter
  • Innan Maskinen Tas I Drift
  • Montering Och Manövrering
  • Skrotning Och Källsortering
  • Rengöring, Underhåll Och Förvaring
  • Åtgärder VID Störning
  • Tiltenkt Bruk
  • Tekniske Data
  • Før Maskinen Tas I Bruk
  • Montering Og Bruk
  • Elektrisk Tilkobling
  • Rengjøring, Vedlikehold Og Lagring
  • Avhending Og Resirkulering
  • Tiltak Ved Feil
  • Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia
  • Pred UvedeníM Do Prevádzk
  • Zloženie a Obsluha
  • Čistenie, Údržba a Skladovanie
  • Elektrická Prípojka
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Odstraňovanie Porúch
  • Dane Techniczne
  • Przed Uruchomieniem
  • Montaż I Obsługa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Czyszczenie, Konserwacja I Przechowy- Wanie
  • Utylizacja I Recykling
  • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu
  • Technikai Adatok
  • Beüzemeltetés Előtt
  • Felépítés És Kezelés
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Tisztítás, Karbantartás És Tárolás
  • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Hibaelhárítás
  • Laitteessa Olevien Symbolien Selitys
  • Tekniset Tiedot
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Rakenne Ja Käyttö
  • Puhdistus, Huolto Ja Varastointi
  • Hävittäminen Ja Kierrätys
  • Ohjeet Häiriöiden Poistoon
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Prima Della Messa in Servizio
  • Installazione E Funzionamento
  • Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
  • Collegamento Elettrico
  • Smaltimento E Riciclo
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus
  • Täiendavad Ohutusjuhised
  • Tehnilised Andmed
  • Enne Käikuvõtmist
  • Ülesehitus Ja Käsitsemine
  • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Puhastamine, Hooldus, Ladustamine Ja Transportimine
  • Rikete Kõrvaldamine
  • Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas
  • Papildomi Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Prieš Pradedant Eksploatuoti
  • Montavimas Ir Valdymas
  • Elektros Prijungimas
  • Valymas, Techninė PriežIūra, Laikymas Ir Transportavimas
  • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Sutrikimų Šalinimas
  • Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums
  • Tehniskie Dati
  • Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
  • UzstāDīšana un Lietošana
  • Pieslēgšana Elektrotīklam
  • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
  • Traucējumu Novēršana
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
Art.Nr.
5906123901
AusgabeNr.
5906123850
Rev.Nr.
14/11/2016
Air Force
Druckluftkompressor
DE
Originalbetriebsanleitung
Compressor
GB
Translation from the original instruction manual
Compresseur
FR
Traduction du manuel d'origine
Kompresor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Luftkompressor
SE
Översättning av originalinstruktioner
Luftkompressor
NO
Oversettelse av opprinnelige instruksjonene
Kompresor
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kompresszor
5-10
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Kompresor
11-16
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kompressori
17-22
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Compressore
IT
23-28
Traduzione delle istruzioni originali
Kompressor
29-34
EST
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Kompresorius
35-39
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kompresors
40-45
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
46-51
52-57
58-63
64-69
70-75
76-81
82-87
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach Air Force

  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 3 І 90...
  • Page 4 4 І 90...
  • Page 17: Légende Des Symboles Apposés Sur L'appareil

    Légende des symboles apposés sur l‘appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à...
  • Page 18: Décompressez

    Introduction Description de l’appareil FABRICANT: Poignée de transport scheppach Interrupteur en / hors circuit Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Carter du Compresseur Günzburger Straße 69 Raccord rapide D-89335 Ichenhausen Tuyau d’air comprimé cordon d´alimentation CHERS CLIENTS, Décompressez Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- tera satisfaction et de bons résultats.
  • Page 19 cutions, les blessures et les incendies. 11 Éviter une mise en marche involontaire Lisez et suivez ces indications avant d’utilisez l’appa- – S‘assurer lors du branchement de la fiche dans reil. la prise que l‘interrupteur est éteint. 12 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur Travail en toute sécurité...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    tricité doit la remplacer afin d’éviter tout danger. ni utilisées. Danger par électrocution ! • Ne consommez pas et ne conservez pas 19 Gonflage de pneus • d’aliments et de boissons dans l’espace de travail. – Contrôlez la pression de gonflage directement Les vapeurs de couleurs sont nocives à...
  • Page 21: Structure Et Commande

    explosives ou inflammables. électriques ne sont pas endommagées. • Le compresseur doit être employé dans des endroits Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac- secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l’on cordement ne soit pas connectée au réseau.
  • Page 22: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage m Attention! Maintenez le compresseur uniquement au sec et L’appareil se trouve dans un emballage permettant inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage renversez pas, conservez- le uniquement debout ! est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Page 88: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 89 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Table des Matières