Télécharger Imprimer la page

Inbetriebnahme; Mise En Service; Procédures Générales - ABB V-Contact Instructions Pour L'installation Et L'exploitation

Publicité

9. Inbetriebnahme

9.1. Allgemeine Verfahrensweisen
Alle Arbeiten für die Inbetriebnahme müssen von
!
Personal von ABB oder von Personal des Kunden,
das über eine angemessene Fachausbildung und
eine eingehende Kenntnis des Geräts und der Anlage
verfügt, ausgeführt werden.
Vor der Inbetriebnahme der Geräte die nachstehenden und die
in der Tabelle aufgeführten Arbeiten ausführen:
– Den Festsitz der Hauptstromverbindungen kontrollieren.
– Die Bleche und die Isolierteile mit einem Pinsel oder einem
sauberen und trockenen Tuch reinigen. Druckluft darf nur
dann verwendet werden, wenn sie frei von Feuchtigkeit ist.
– Die Erdverbindung kontrollieren.
– Sicherstellen, daß keine Fremdkörper wie z. B. Verpackungs-
rückstände zwischen die beweglichen Teile geraten sind.
– Sicherstellen, daß die Speisespannung der Stromkreise zwi-
schen 85% und 110% der Bemessungsspannung der Geräte
beträgt.
– Sicherstellen, daß die Vakuumschaltkammer des Schützes
keine Schäden durch Stöße aufweist; im Zweifelsfall eine
Kontrolle nach den Angaben in Abs. 10.2 Punkt 4 ausführen.
GEGENSTAND DER PRÜFUNG
OBJET DE L'INSPECTION
1
Isolationswiderstand.
Résistance d'isolement.
2
Hilfsstromkreise.
Circuits auxiliaires.
3
Steuerung, Anzeige "Geöff-
net/Geschlossen", Schalts-
pielzähler (falls vorhanden).
Commande indicateur
ouvert/fermé, compteur de
manoeuvre (s'il est prévu).
4
Hauptstromsicherungen
des Schützes.
Fusibles de puissance sur le
contacteur
VORGEHENSWEISE
PROCEDURE
Mittelspannungskreis
Mit einem 2500-V-Widerstandsmesser den Isolationswider-
stand zwischen den Phasen und zwischen Phasen und Masse
des Stromkreises messen.
Medium voltage circuits
With a 2500 V Megger, measure the insulation resistance
between the phases and between phases and exposed con-
ductive part of the circuit.
Circuit de moyenne tension
Avec un megger de 2500 V, mesurer la résistance d'isolement
entre phase et phase et entre phases et masse du circuit.
Circuits auxiliaires
Avec un megger de 500 V (si les appareils installés le per-
mettent), mesurer la résistance d'isolement entre les circuits
auxiliaires et la masse.
Sicherstellen, daß die Verbindungen mit dem Steuerstrom-
kreis ordnungsgemäß sind; die zugehörige Speisespannung
anlegen.
Vérifier que les raccordements au circuit de contrôle sont
corrects; procéder à l'alimentation correspondante.
Einige Schließ- und Öffnungsvorgänge beim Schütz ausführen.
Effectuer quelques manoeuvres de fermeture et d'ouverture
du contacteur.
Die Verbindungen prüfen; sicherstellen, daß der Auslösestift für
die Anzeige der erfolgten Ausschaltung nicht ausgetreten ist
und daß sich die Auslösestiftseite in der richtigen Lage befindet.
Den richtigen Festsitz der Schrauben Abs. 7.0 (DIN Blockier-
ringe und Adapterschrauben) kontrollieren.
Vérifier les connexions et que le percuteur de signalisation
de fusion n'est pas sorti et que le côté percuteur est dans la
bonne position.
Vérifier le serrage correct des vis par. 7.0 (DIN anneaux de
blocage et vis adaptateurs).

9. Mise en service

9.1. Procédures générales
Toutes les opérations inhérentes à la mise en service
!
doivent être effectuées par du personnel ABB ou
par du personnel du client ayant une qualification
suffisante et une connaissance approfondie de l'ap-
pareillage et de l'installation.
Avant la mise en service des appareillages, effectuer les opé-
rations suivantes et celles indiquées dans le tableau:
– vérifier le serrage des connexions de puissance
– nettoyer soigneusement les tôles et les parties isolantes avec
des pinceaux et des chiffons propres et secs; éviter d'utiliser
des jets d'air comprimé à moins que celui-ci ne soit exempt
d'humidité
– vérifier le raccordement de mise à la terre
– vérifier qu'aucun corps étranger (résidus d'emballage, etc.)
n'a pénétré entre les organes mobiles
– contrôler que la valeur de la tension d'alimentation des circuits
est comprise entre 85% et 110% de la tension assignée des
appareillages
– vérifier que l'ampoule sous vide du contacteur n'a subi au-
cun dommage dû à des chocs accidentels; en cas de doute
effectuer la vérification comme indiqué au par. 10.2 point 4.
POSITIVE KONTROLLE
CONTROLE POSITIF
Der Isolationswiderstand muß mindestens
50 MΩ betragen und in jedem Fall über die
Zeit konstant sein.
La résistance d'isolement devrait être d'au
moins 50 MΩ et de toute façon constante
dans le temps.
Der Isolationswiderstand muß einige MΩ
betragen und in jedem Fall über die Zeit
konstant sein.
La résistance d'isolement devrait être de
quelques MΩ et de toute façon constante
dans le temps.
Die Schaltvorgänge und die zugehörigen
Anzeigen erfolgen ordnungsgemäß.
Manoeuvres et signalisations correctes.
Die Schaltvorgänge und die zugehörigen
Anzeigen erfolgen ordnungsgemäß.
Manoeuvres et signalisations correctes.
Die Sicherungen sind intakt. Die Be-
messungsspannung und der thermische
Bemessungsstrom entsprechen den vor-
gesehenen Werten und die Anschlüsse
sind ordnungsgemäß ausgeführt und fest
angezogen.
Les fusibles sont intacts, leur tension as-
signée et leur courant thermique assigné
correspondent aux valeurs prévues et les
raccordements sont corrects et serrés.
21

Publicité

loading