Table des Matières

Publicité

Liens rapides

G-scan Brio
Manuel d'utilisation
350000450 Rév. 01
Esaote S.p.A.
Gênes

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Esaote G-scan Brio

  • Page 1 G-scan Brio Manuel d'utilisation 350000450 Rév. 01 Esaote S.p.A. Gênes...
  • Page 2 Adresse du fabricant Esaote S.p.A. Via Enrico Melen, 77 16152 Genova, Italie Information importante G-scan Brio est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et porte la marque CE. • • • 2 / 8 •...
  • Page 3 • • • 350000450 Rév. 01 3 / 8 • • •...
  • Page 4 • • • 4 / 8 • • •...
  • Page 5 écrit à ESAOTE S.p.A, à une de ses associées, ou à un distributeur agréé, en fournissant les informations figurant dans le formulaire ci-dessous.
  • Page 6 • • • 6 / 8 • • •...
  • Page 7 S.p.A. demande au propriétaire d'origine, en cas de cession de l’appareil, de signaler à ESAOTE S.p.A. ou à une de ses sociétés associées ou à un de ses distributeurs agréés, que l'appareil a été cédé à un tiers, à l’aide d’une copie du formulaire ci-dessous dûment remplie, ou d'une communication...
  • Page 8 • • • 8 / 8 • • •...
  • Page 9: Table Des Matières

    Indice • • • • • • Chapitre 1 - Informations essentielles ...1 Description du système....... . . 1 Nouvelles informations .
  • Page 10 Procédure médicale d'urgence ......21 Test du bouton d'arrêt d'urgence ..... . 22 Mode de fonctionnement.
  • Page 11 Distances recommandées entre les systèmes de communication radiofréquence (RF) et G-scan Brio ... . . 8 Perturbations magnétiques ......10 Perturbations par RF .
  • Page 12 Système magnétique ......14 Système de gradients dédié ......15 Système de radiofréquence, transmission et acquisition .
  • Page 13 Chapitre 11 - Protocoles de positionnement ..1 Limites dimensionnelles du système G-scan Brio : ....1 Régions anatomiques pouvant être examinées en orthostatisme ..6 Centrage de l'antenne et de la région anatomique à...
  • Page 14 Procédure alternative pour le positionnement du patient..13 Examen standard (patient en décubitus dorsal) ... . 14 Examen en orthostatisme ......17 Chapitre 13 - L'examen des zones cuisse et mollet .
  • Page 15 standard avec une antenne 17 ou 18 ..... . . 2 Examen en orthostatisme ......8 Procédure de positionnement du patient pour un examen standard avec une antenne 6 ou 11 .
  • Page 16 Chapitre 24 - Examen de la tête....1 Examen de la tête : instructions d'utilisation ....1 Antennes utilisables .
  • Page 17: Chapitre 1 - Informations Essentielles

    Informations essentielles • • • • • • Description du système G-scan Brio est un système à Résonance Magnétique (R.M), qui produit desimages de la structure interne des membres, des articulations et de lacolonne vertébrale du patient. Le système se compose de quatre parties principales : Table d'examen (A sur la figure ci-dessous) Unité...
  • Page 18: Nouvelles Informations

    1.1 - Le système G-scan Brio : Nouvelles informations Le manuel d'utilisation a été subdivisé en trois parties (Manuel d'utilisation,Manuel de Qualité d'image et Séquences, Manuel de l'interface utilisateur). Ces trois parties contiennent toutes les instructions nécessaires pour un emploi sûr et efficace du système.
  • Page 19: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue G-scan Brio est un système à Résonance Magnétique (R.M.) qui produit desimages transversales, sagittales, coronales et en section oblique desmembres, des articulations et de la colonne vertébrale et de la tête. Il est conçu pour l'imagerie de la tête, l'imagerie de portions du membre supérieur, y compris la main, le poignet, l’avant-bras, le coude, le bras et...
  • Page 20: Consignes Générales Et Précautions

    Voir chapitre 3, «Instructions pour une utilisation en toute sécurité» dans ce manuel). Consignes générales et précautions L'utilisateur doit définir et délimiter autour du système G-scan Brio une zone d'accès contrôlée au-delà de laquelle le champ magnétique dispersé est inférieur à...
  • Page 21: Irm Chez Des Femmes Enceintes Et Des Nouveaux-Nés

    Les interventions sur le système G-scan Brio pour son entretien, sa modification ou sa réparation doivent exclusivement être exécutées par du personnel agréé del’assistance technique Esaote. •...
  • Page 22 • • • 6 / 6 Chapitre 1 • • •...
  • Page 23: Chapitre 2 - Présentation Du Manuel

    Manuel d'utilisation du graveur de CD/DVD fourni avec l’appareil La version originale de tous les manuels d'utilisation des systèmes G-scan Brio est en langue italienne. Esaote S.p.A. traduit ces manuels en anglais, allemand, espagnol, français et portugais. Informations concernant la sécurité : conventions Pour identifier les informations concernant la sécurité, les conventions...
  • Page 24: Termes Spécifiques

    Quand le terme « Service » est utilisé dans le Manuel d'utilisation G-scan Brio, il se réfère toujours au personnel agréé de l’assistance technique Esaote S.p.A. Termes spécifiques L'objectif de ce paragraphe est de fournir la définition de certains « termes spécifiques », fréquemment utilisés dans ce manuel, bien que chacun de...
  • Page 25 B1 RMS - valeur quadratique moyenne (RMS) de B : l’induction magnétique à radiofréquence. Il s’agit d’une indication de l’intensité du champ magnétique RF. ANTENNE - Conducteur électrique formé d’une ou de plusieurs spires, utilisé pour produire un champ magnétique, quand il est traversé par du courant, ou pour capter, par le biais de la tension induite dans la spire ou les spires, une variation du champ magnétique.
  • Page 26 FANTÔME - Objet artificiel dont les dimensions et les propriétés sont connues. Il est utilisé pour procéder au test du G-scan Brio. PHASE - Dans une fonction périodique (par exemple, une onde sinusoïdale), la position correspondant à...
  • Page 27 Il permet d'obtenir la résolution spatiale souhaitée. MÉDECIN-SUPERVISEUR – Médecin responsable d’évaluer si l’examen du patient avec G-scan Brio peut être exécuté efficacement en toute sécurité et chargéd’interpréter le résultat de l’examen. IRM NON COMPATIBLE - Désigne un dispositif non compatible avec un environnement d'IRM.
  • Page 28 ORGANISATION RESPONSABLE – La mission de l’ORGANISATION RESPONSABLE est de gérer tous les aspects concernant l’organisation de la sécurité. Cette mission inclut une formation appropriée du personnel, des règles d’accès au SYSTÈME I.R.M., la qualification du personnel quant aux décisions concernant la sécurité, la définition des responsabilités médicales et des exigences spécifiques pour le personnel lorsque le patient se trouve à...
  • Page 29 RÉSONANCE MAGNÉTIQUE (R.M.) – Absorption ou émission d’énergie électromagnétique par des noyaux situés dans un champ magnétique statique à la suite de l’excitation engendrée par un champ magnétique RF. La fréquence de résonance est proportionnelle au champ magnétique et elle est donnée par l’équation de Larmor. Seuls les noyaux qui possèdent un spin différent de zéro présentent le phénomène de résonance magnétique.
  • Page 30 UTILISATEUR – Personne possédant ou contrôlant le système G-scan Brio ou qui est responsable de son entretien et de son utilisation de manière sûre, efficace et appropriée.
  • Page 31: Chapitre 3 - Instructions Pour Une Utilisation

    Instructions pour une utilisation en toute sécurité • • • • • • Le manuel d'utilisation de G-scan Brio fournit les informations nécessaires à une utilisation sûre et efficace du système par un personnel qualifié, ayant suivi une formation spécifique.
  • Page 32: Profil De L'opérateur

    Profil de l’opérateur Qualification et instruction du personnel Pour une utilisation sûre et efficace du système G-scan Brio, les examens des patients doivent être supervisés et effectués par un personnel formé et qualifié ayant obtenu les accréditations et les autorisations de la part d’autorités locales, et/ou fédérales et/ou nationales.
  • Page 33: Environnement D'utilisation

    A t t e n t i o n G-scan Brio n'est pas destiné à être utilisé pour les urgences en dehors d'un milieu médical ou hospitalier. G-scan Brio n'est pas destiné à être le seul système de diagnostic dans les services d'urgence médicaux ou hospitaliers ni dans les...
  • Page 34 Empêcher toute personne dont les conditions et caractéristiques sont contre-indiquées à une exposition au champ magnétique et RF de G-scan Brio, d’entrer dans la zone d’accès contrôlée à 0,5 mT. A t t e n t i o n Il est recommandé d’apposer sur toutes les portes d'accès à la zone d'installation du système G-scan Brio, la signalisation de sécurité...
  • Page 35 JUSQU'À L'EXAMEN ORTHOSTATIQUE DU GENOU JUSQU'À L'EXAMEN ORTHOSTATIQUE DU GENOU fig. 3.1 - Cabine de protection : dimensions Lorsque le système est installé à l'intérieur d'une pièce rectangulaire blindée, les propriétés d'atténuation des RF doivent être égales ou supérieures à celles de la cabine de protection (voir chapitre 5, paragraphe «...
  • Page 36: Équipements Périphériques

    fig. 3.2 - Pièce rectangulaire blindée Équipements périphériques Les équipements périphériques utilisés dans la zone d'accès contrôlée doivent être marqués comme IRM compatibles sous certaines conditions. Ces équipements garantissent : qu'ils ne présentent aucun risque connu dans un environnement IRM quelconque ou dans un environnement IRM spécifique sous certaines conditions d'utilisation bien précises •...
  • Page 37 L'interaction entre les équipements de surveillance (en particulier les électrodes ECG) et/ou les antennes RF et le système G-scan Brio peut provoquer des brûlures ou d'autres lésions chez le patient. En cas d’utilisation d'équipements de contrôle (ex. : électrodes ECG) et/ou d'antennes RF déclarés et marqués comme IRM compatibles ou...
  • Page 38: Projectiles

    équipements hospitaliers, stylos, etc.) sont attirés par le champ magnétique et peuvent être tirés avec force dans la direction du tunnel du système G-scan Brio. De même, toutes les parties ferromagnétiques des équipements périphériques situés dans la zone d'accès contrôlée peuvent être attirées vers le tunnel : à...
  • Page 39 être introduits dans la zone d'accès contrôlée pendant l'examen du patient. Le système G-scan Brio ne doit pas être installé dans un endroit exposé à de fortes perturbations magnétiques ou à proximité de zones caractérisées par la présence d’ascenseurs, de camions ou...
  • Page 40: Essais De Compatibilité Pour Appareils Périphériques

    Essais de compatibilité pour appareils périphériques Le fabricant d'appareils périphériques peut évaluer l'influence du système G-scan Brio sur son équipement périphérique à l'aide du protocole « test de susceptibilité » approprié, dont la procédure d'exécution est décrite au chapitre « Gestion du système » du manuel de l'interface utilisateur.
  • Page 41: Environnement Patient

    Dans le système G-scan Brio, l'environnement du patient coïncide avec la cabine de protection ou la salle rectangulaire blindée où le système est installé.
  • Page 42: Bilan De Santé Des Patients Avant L'examen

    à perfusion, d'implants cochléaires ou d'autres implants activés. Interdire à ces patients d'entrer dans la zone d'accès contrôlée. Les champs magnétiques et RF générés par le système G-scan Brio peuvent entraver des dispositifs activés électriquement, magnétiquement ou mécaniquement.
  • Page 43 A t t e n t i o n Ne pas examiner les patients porteurs de clips chirurgicaux ou de corps étrangers métalliques implantés (intracrânien, intraoculaire ou vasculaire), sauf si le médecin est sûr que l'implant/dispositif est marqué comme IRM compatible sous certaines conditions. Interdire à...
  • Page 44 A t t e n t i o n Toujours comparer les valeurs fournies par le fabricant du système dans la documentation jointe, en prêtant une attention particulière à celles indiquées ci-après et dans le présent manuel d'utilisation : 1) champ magnétique statique (voir chap. 5, paragraphe « Caractéristiques techniques - Système magnétique ») 2) champ magnétique des gradients (voir chap.
  • Page 45 A t t e n t i o n Ne pas examiner les patients soupçonnés d'avoir des fragments métalliques microscopiques dans les yeux et leur refuser l'accès à la zone d'accès contrôlée, à moins que le médecin superviseur n'ait identifié les fragments et déterminé qu'il est possible de procéder en toute sécurité.
  • Page 46: Surveillance Du Patient Pendant L'examen Irm

    être surveillés en permanence par le médecin pendant l'examen. Surveillance du patient pendant l'examen IRM Pendant l'examen avec le système G-scan Brio, il est très important de maintenir la communication avec le patient et de surveiller son état de bien-être.
  • Page 47: Bilan De Santé Des Patients Avant L'examen Sous Charge Physiologique

    La syncope vasovagale se traduit par une perte de conscience soudaine et transitoire, avec incapacité de maintenir le tonus postural. L'examen sous charge physiologique avec le système G-scan Brio peut ressembler à une intolérance orthostatique. En plus de l'orthostatisme, d'autres facteurs peuvent contribuer à la syncope, tels que le passage rapide de la position couchée à...
  • Page 48: Précautions À Prendre Avant L'examen Sous Charge Physiologique

    CONTRE-INDICATIONS L'examen en orthostatisme est contre-indiqué (ne pas effectuer l'examen) : chez les patients atteints d'une sténose aortique sévère chez les patients atteints de cardiomyopathie obstructive duventricule droit et/ou gauche chez les patients atteints d’hypertension pulmonaire chez patients souffrant d’une intolérance orthostatique idiopathiqueet d’une intolérance orthostatique chronique...
  • Page 49: Surveillance Du Patient Pendant L'examen Sous Charge Physiologique

    Il est conseillé de mesurer la pression artérielle au repos de tous les patients. Des publications scientifiques ont révélé que le fait de boire de l'eau peut augmenter la tolérance orthostatique et retarder l'éventualité de la syncope. mécanisme n'est uniquement attribuable à...
  • Page 50: Bilan De Santé De L'opérateur Irm

    Il est très important de souligner que, comme précédemment indiqué dans le paragraphe « Équipements périphériques » de ce chapitre, il n'est pas possible d'utiliser des équipements périphériques, y compris des appareils de surveillance et/ou des antennes RF, n’ayant pas été spécifiquement testés et approuvés pour l'usage dans un environnement IRM.
  • Page 51: Procédure Médicale D'urgence

    Procédure médicale d'urgence L'utilisateur doit définir et mettre en œuvre une procédure médicale d'urgence pendant l'examen IRM afin d'aider le patient dans les plus brefs délais. Cette procédure doit tenir compte de l'existence du champ magnétique et du champ RF et doit établir une méthode permettant de soustraire rapidement le patient à...
  • Page 52: Test Du Bouton D'arrêt D'urgence

    A t t e n t i o n G-scan Brio est équipé d'un aimant permanent dont le champ magnétique statique ne peut pas être désactivé en cas d'urgence. Ne pas utiliser d'appareils de réanimation, tels que des défibrillateurs, des inhalateurs d'oxygène, etc., dans la zone d'accès contrôlée.
  • Page 53: Mode De Fonctionnement

    Vérifier que le système fonctionne correctement. Mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement du système G-scan Brio, pour chaque type de séquence prise en charge, est le mode de fonctionnement normal, tel que défini par la norme EN 60601-2-33 et ses variantes.
  • Page 54: Exposition Des Patients Et De L'opérateur Irm Au Bruit Acoustique

    EN 60601-2-33, est inférieur à 140 dB. Le niveau de pression acoustique pondéré (LAeq, 8 h) généré par le système G-scan Brio dans la zone d'accès contrôlée est inférieur à 80 dB(A). L'utilisateur doit se conformer aux lois nationales et/ou fédérales et/ou locales concernant l'exposition du personnel au bruit acoustique.
  • Page 55: Précautions Spéciales Contre Le Bruit Acoustique

    Précautions spéciales contre le bruit acoustique A t t e n t i o n Lors de l'examen de patients sous sédation (pour lesquels des précautions particulières ont été prises, comme indiqué au paragraphe précédent « Pré-surveillance des patients ») - même si le niveau de bruit généré...
  • Page 56 Équipements périphériques » et « Essais de compatibilité pour appareils périphériques » de ce chapitre. Ne pas approcher de l’aimant des cartes de crédit, des montres mécaniques, des clés USB, des bandes magnétiques, etc. L'utilisateur doit s'assurer que ces objets restent en dehors de la zone d'accès contrôlée. Il est recommandé...
  • Page 57: Champ Magnétique Rayonné

    Champ magnétique rayonné Nous indiquons ci-après les cartes du champ magnétique rayonné sur les plans suivants : le plan passant par l'isocentre de l'aimant et perpendiculaire au champ magnétique (parallèle au sol du site d'installation) ; voir fig. 3.3 le plan passant par l'isocentre de l'aimant et parallèle au champ magnétique (plan parallèle au plan latéral de l'aimant) ;...
  • Page 58 fig. 3.4 - Vue de côté • • • 28 / 64 Chapitre 3 • • •...
  • Page 59 fig. 3.5 - Vue de face A v e r t i s s e m e n t La densité de flux magnétique mesurée peut varier par rapport à la trace affichée en raison de la présence possible de masses ferreuses proches et de facteurs environnementaux tels que le champ magnétique terrestre.
  • Page 60: Champ Magnétique Principal Et Gradient De Champ Magnétique Principal Maximum

    Dans le système G-scan Brio : la position où le gradient spatial du champ magnétique principal est maximal coïncide avec la position dans laquelle le produit entre l'amplitude du champ magnétique principal et le gradient spatial du champ magnétique...
  • Page 61 Régions de maximum fig. 3.6 - Régions de champ magnétique et gradient de champ magnétique maximum Les valeurs mesurées dans les régions définies sont les suivantes : Champ magnétique principal maximum : B0 = 57 mT Gradient spatial maximal du champ magnétique principal : 2000 mT/m Produit maximum : (B0) x (gradient spatial B0) = 114000 mT •...
  • Page 62: Exposition Des Patients Et Des Opérateurs Irm Au Champ Magnétique Variable Dans Le Temps

    Exposition des patients et des opérateurs IRM au champ magnétique variable dans le temps Un champ magnétique variable dans le temps induit un champ électrique E conformément à la loi de Faraday. Les antennes de gradient des systèmes IRM génèrent un champ magnétique variable dans le temps, de sorte que le corps du patient est exposé...
  • Page 63 Ce seuil d'intervention est une fonction décroissante de la fréquence, jusqu'à 10 MHz. Pour le système G-scan Brio, cependant, la variation la plus rapide possible, qui correspond au front montant du courant, a une fréquence maximale estimée à 5 kHz, ce qui détermine des valeurs d'action de champs induits par le gradient de 0,1 mT pour le corps entier et la tête et...
  • Page 64 fig. 3.8 - Distribution spatiale du gradient de champ magnétique le long de l'axe X : détail de correspondance des capots du système L'exposition de l’opérateur est inférieure aux valeurs d'action : de 0,1 mT - pour tout le corps et la tête - à environ 15 cm du capot frontal de l'aimant de 0,3 mT - pour les membres - à...
  • Page 65 fig. 3.9 - Distribution spatiale du gradient de champ magnétique le long de l'axe Z fig. 3.10 - Distribution spatiale du gradient de champ magnétique le long de l'axe Z : détail de correspondance des capots du système L'exposition de l’opérateur est inférieure aux valeurs d'action : de 0,1 mT - pour tout le corps et la tête - à...
  • Page 66: Exposition Des Patients Et Des Opérateurs Irm Au Champ Magnétique Rf

    Exposition des patients et des opérateurs IRM au champ magnétique RF L’échauffement est la principale conséquence de l'exposition aux fréquences RF utilisées en IRM. Bon nombre des effets biologiques causés par l'exposition aiguë aux radiofréquences sont en accord avec les réactions provoquées par un échauffement induit, dû...
  • Page 67 fig. 3.11 - normalisé par rapport à sa valeur à l'isocentre La conformité à la directive 2013/35/CE prévoit, pour les valeurs SAR, de ne pas dépasser un seuil, défini comme la valeur limite d'exposition, de 10 W/kg pour la tête et le tronc et de 20 W/kg pour les membres. La valeur limite d'exposition d'une partie du corps avec le système G-scan Brio est inférieure ou égale à...
  • Page 68: Exposition Des Patients Et Des Opérateurs Irm Aux Courants De Contact

    Compte tenu de toutes les fréquences auxquelles le système G-scan Brio fonctionne, ce niveau d'action est égal à 1,0 mA. Le système G-scan Brio a cependant été conçu conformément à la norme CEI 60601-1, qui fixe une limite supérieure aux courants de contact de 100 µA (0,1 mA) en mode de fonctionnement normal, et de 500 µA (0,5...
  • Page 69 la présence de vêtements humides la présence, à l'intérieur du tunnel, d'objets métalliques tels que montre, pièces de monnaie, clés, etc. l'utilisation de pansements transdermiques, contenant des substances médicinales, qui peuvent provoquer des brûlures dans la peau sous le pansement. Avant de placer le patient à...
  • Page 70: Précautions Particulières Pour Le Positionnement Du Patient

    Précautions particulières pour le positionnement du patient Si le système G-scan Brio est utilisé correctement pour analyser les régions anatomiques indiquées à la section « Utilisation Prévue », il peut être utilisé efficacement et en toute sécurité avec la plupart des patients.
  • Page 71 A v e r t i s s e m e n t L’utilisateur est tenu de s'assurer que les dimensions de la région anatomique du patient à examiner sont bien compatibles avec celles du tunnel et de l'antenne nécessaire pour l'examen. De plus, l'utilisateur doit s'assurer que l'examen peut se dérouler sans compressions vasculaires ou nerveuses excessives, sans mauvais confort ou malaise pour le patient.
  • Page 72 A t t e n t i o n En raison de la taille relativement petite de l'image affichée, il est déconseillé d'utiliser le système G-scan Brio pour l'évaluation de pathologies diffuses, pouvant s'étendre au-delà de la région d'homogénéité de l'aimant.
  • Page 73 A t t e n t i o n L'accès du patient au système n'est admis que lorsque si la table d'examen est en configuration horizontale, sauf pour les examens sous charge physiologique du rachis cervical, de l'épaule et de l'articulation temporo-mandibulaire.
  • Page 74 A t t e n t i o n On conseille à l'utilisateur de n’effectuer que des études ciblées du rachis lombo-sacré et cervical avec le système G-scan Brio. Pour bien délimiter la zone à examiner et vérifier le positionnement du patient,il est possible d’appliquer un marqueur de résonance magnétique...
  • Page 75: Précautions Contre Les Dangers Mécaniques

    (par exemple, AVC, ARM, VMR, convulsions et autres) avec le système G-scan Brio. Précautions contre les dangers mécaniques Table d'examen (voir chapitre 6 de ce document) ; il faut prendre les précautions suivantes :...
  • Page 76 A t t e n t i o n Pendant la rotation du système G-scan Brio, l'opérateur doit rester devant le système, en gardant une distance de sécurité d'au moins 20 Cette distance permet à l'opérateur d'utiliser le panneau de commande en toute sécurité...
  • Page 77 A t t e n t i o n La charge maximale du siège du support pour l'examen sous charge est de 200 kg. Ne pas dépasser cette limite : la surcharge peut causer la défaillance mécanique du siège et provoquer des blessures au patient et à l'opérateur.
  • Page 78 Si G-scan Brio est installé dans la cabine de protection, il est conseillé de prendre les précautions supplémentaires décrites ci-après : A t t e n t i o n La cabine de protection n'a pas été conçue pour porter des poids. Ne pas poser d'objets sur la cabine de protection et ne pas charger la structure avec le poids d'une personne.
  • Page 79: Précautions Particulières En Cas D'évanouissement Du Patient

    Précautions particulières en cas d'évanouissement du patient Lors de la mise en place du patient, il faut prendre les précautions suivantes : avant de commencer l'examen en orthostatisme, vérifier l'état et la fixation de tous les supports pour l'examen sous charge, comme indiqué dans le paragraphe «...
  • Page 80: Précautions À Prendre Lors De L'utilisation D'un Produit De Contraste Pour Les Examens Irm

    Précautions à prendre lors de l'utilisation d'un produit de contraste pour les examens IRM Lors d’un examen, en utilisant la méthode des acquisitions dynamiques, il est normal d’utiliser des produits de contraste paramagnétiques qui réduisent la valeur de T1 de certains tissus et augmentent le contraste avec les tissus adjacents.
  • Page 81: Précautions Contre Le Choc Électrique

    Précautions contre le choc électrique Toute opération d’installation, d’entretien ou de réparation ne doit être effectuée que par du personnel d’assistance technique autorisé par Esaote S.p.A. En cas d'anomalie importante du système, éteindre immédiatement l'interrupteur à gauche de la console et l'interrupteur principal afin d'éteindre également la régulation thermique.
  • Page 82 A t t e n t i o n Ne pas toucher en même temps le patient et les équipements périphériques. Un choc électrique au patient et/ou à l’opérateur pourrait en résulter. Le connecteur utilisé pour brancher l'antenne réceptrice, situé sur la partie supérieure de l'aimant, est potentiellement dangereux et pourrait être à...
  • Page 83: Précautions Contre Les Incendies Et Les Explosions

    - pendant les opérations de maintenance. L'utilisation d'un extincteur non adapté peut provoquer un choc électrique, un incendie ou un effet projectile. Si le système G-scan Brio ne doit pas être utilisé pendant une longue période, le couvrir d'une bâche imperméable. •...
  • Page 84: Désinfection Et Nettoyage

    PC et la souris, avec des mains souillées de sang ou d'autres liquides organiques. Pour maintenir le système G-scan Brio en bon état le plus longtemps possible, il est conseillé de nettoyer soigneusement toutes ses parties externes, au moins tous les quinze jours.
  • Page 85 Toutes les surfaces externes de l'unité magnétique et électronique et de la console de commande doivent être nettoyées à l'aide d'un détergent à pH neutre, sans solvant et doivent être soigneusement séchées. Les parties particulièrement sujettes à l'encrassement en raison du contact direct avec le patient et/ou l'opérateur sont les suivantes : les parois du tunnel, les antennes, la table d'examen et les coussins.
  • Page 86: Entretien Périodique

    Entretien périodique G-scan Brio doit faire l'objet d'un entretien périodique, qui doit exclusivement être effectuées par le personnel du service d'assistance technique agréé d'Esaote S.p.A. Les opérations d'entretien et leur périodicité minimale sont décrites dans le tableau suivant : Opération Périodicité...
  • Page 87: Assurance Qualité

    Ce contrôle est accessible à l'utilisateur et devrait être effectué après chaque démarrage du système. Il est effectué périodiquement par le personnel d’assistance technique agréé Esaote pendant les procédures d'entretien. La configuration du test est la suivante : l'antenne 2 Genou le grand fantôme homogène est rempli d'une solution aqueuse de NiCl...
  • Page 88: Cycle De Vie Du Système

    Cycle de vie du système Durée de vie La sécurité et l'efficacité du système G-scan Brio sont garanties pendant au moins dix ans à compter de la date d'achat, si le système est utilisé conformément aux conditions énumérées ci-dessous : Le système doit être utilisé...
  • Page 89: Temps D'entretien

    Esaote S.p.A. garantit la possibilité d'entretien du système G-scan Brio pendant dix ans à compter de sa date d'achat. Élimination en fin de vie Le système G-scan Brio entre dans le champ d'application de la directive 2002/96/CEE DEEE (relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques).
  • Page 90: Gestion Adéquate Et Confidentialité Des Données Du Patient

    Conformité aux normes G-scan Brio est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et porte le marquage G-scan Brio est un dispositif de classe IIA selon la directive 93/42/CEE (1993) et ses amendements. • •...
  • Page 91 G-scan Brio est un dispositif de classe I et ses pièces appliquées sont de type B selon la norme EN 60601-1 et ses variantes. G-scan Brio doit être connecté en permanence à l'alimentation électrique. G-scan Brio est un système conçu pour un fonctionnement continu.
  • Page 92: Normes Européennes Et Internationales

    Normes européennes et internationales Références et titres des normes (et document de référence) EN 60601-1:2006 Appareils électromédicaux - Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles IEC 60601-1:2005 EN 60601-1:2006/AC:2010 EN 60601-1:2006/A1:2013 IEC 60601-1:2005/A1:2012 EN 60601-1-1:2001 Appareils électromédicaux - Partie 1 : Règles générales de sécurité...
  • Page 93 Références et titres des normes (et document de référence) EN 60601-2-33:2010 Appareils électromédicaux - Partie 2-33 : Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des appareils à résonance magnétique utilisés pour le diagnostic médical IEC 60601 IEC 60601-2-33: 2010 EN 60601-2-33:2010/A1:2015 IEC 60601-2-33:2010/A1:2013...
  • Page 94 • • • 64 / 64 Chapitre 3 • • •...
  • Page 95: Chapitre 4 - Installation

    HAPITRE Installation • • • • • • L'installation du système G-scan Brio doit exclusivement être effectuée par lepersonnel du service après-vente agréé d’Esaote S.p.A. Pour un fonctionnement efficace et en toute sécurité du système G-scan Brio, il est nécessaire de suivre attentivement les consignes d'installation indiquées dans ce chapitre et, plus en détail, dans le manuel de service.
  • Page 96: Exigences Électromagnétiques De La Zone D'installation

    électromagnétique et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la CEM fournies dans cette section. La configuration du système G-scan Brio nécessaire pour garantir sa conformité aux exigences en matière de compatibilité électromagnétique est la suivante : l'unité...
  • Page 97 Guide d'information et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le système G-scan Brio a été conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dont les caractéristiques sont indiquées ci-après. Le client, ou l'utilisateur, se doit de vérifier que le système est bien utilisé...
  • Page 98 être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie du système G-scan Brio, y compris les câbles indiqués par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une détérioration des performances de l'équipement.
  • Page 99 Guide d'information et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système G-scan Brio a été conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dont les caractéristiques sont indiquées ci-après. Le client, ou l'utilisateur, se doit de vérifier que le système est bien utilisé...
  • Page 100 Guide d'information et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système G-scan Brio a été conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dont les caractéristiques sont indiquées ci-après. Le client, ou l'utilisateur, se doit de vérifier que le système est bien utilisé...
  • Page 101 Guide d'information et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système G-scan Brio a été conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dont les caractéristiques sont indiquées ci-après. Le client, ou l'utilisateur, se doit de vérifier que le système est bien utilisé...
  • Page 102: Distances Recommandées Entre Les Systèmes De Communication Radiofréquence (Rf) Et G-Scan Brio

    émetteurs RF fixes, il est nécessaire d'envisager une évaluation du site. Si l'intensité de champ magnétique mesurée à l'endroit où G-scan Brio est installé dépasse le niveau RF applicable conformément à la norme (indiqué ci-dessus), le système doit être contrôlé pour en vérifier le bon fonctionnement. En cas de constatation de performances anormales, il pourrait s’avérer nécessaire d’adopter des mesures supplémentaires telles que...
  • Page 103 émissions de radioamateurs) n’est pas prévisible sur une base théorique. Une mesure directe dans l'environnement d'utilisation du système G-scan Brio peut donc s’avérer nécessaire. Si l'intensité des champs électromagnétiques dépasse celle des niveaux d'immunité indiqués dans les tableaux précédents et qu'un comportement anormal des ultrasons est observé, des mesures supplémentaires pourraient...
  • Page 104: Perturbations Magnétiques

    Un dispositif de compensation peut être fourni en option le cas échéant. A t t e n t i o n Afin d'éviter les artefacts sur l'image, le système G-scan Brio dans un endroit exposé à de fortes perturbations magnétiques ou à proximité...
  • Page 105: Alimentation Requise

    (la figure ci-dessous illustre un emplacement possible pour ce boîtier). La connexion électrique entre le système et le disjoncteur différentiel doit être réalisée à l'aide du câble tripolaire fourni par Esaote S.p.A. Le câble doit être coupé à la longueur nécessaire avant d'être connecté à la borne appropriée.
  • Page 106: Lampes Témoins

    Lampes témoins L'interrupteur d'alimentation du système est situé à l'avant de l'armoire électronique du G-scan Brio ; il permet d'allumer et d'éteindre le système dans des conditions normales. Lorsque le système est en marche, un voyant vert s'allume à l'intérieur de l'interrupteur.
  • Page 107: Symboles De Sécurité

    Symboles de sécurité Équipement de type B Rayonnements non ionisants Courant alternatif (AC) Terre Mise à la terre de protection Point de raccordement pour neutre ATTENTION : consulter la documentation ci-jointe ATTENTION : substances irritantes • • • 350000450 Rév. 01 13 / 22 •...
  • Page 108: Étiquettes De Sécurité

    Étiquettes de sécurité Les étiquettes de sécurité appliquées sur le système G-scan Brio sont les suivantes. Chaque étiquette contient un message d'avertissement relatif au composant sur lequel elle est collée, dont les détails se trouvent au chapitre « Instructions pour une utilisation en toute sécurité » de ce document.
  • Page 109: Stabilité Thermique

    : il effectuera tous les contrôles nécessaires pour vérifier son bon fonctionnement. Si le système G-scan Brio a été désactivé pendant une longue période, il faudra attendre que l'aimant se réchauffe complètement avant de pouvoir l'utiliser.
  • Page 110: Autres Conditions Requises

    à l'intérieur de la cabine de protection, compte tenu également de l'éclairage de la pièce où se trouve la console, et que la fenêtre est bien face du système G-scan Brio afin de garantir au médecin le contrôle visuel du patient pendant l'examen.
  • Page 111: Zone D'accès Contrôlée

    Zone d’accès contrôlée L'utilisateur doit définir et délimiter autour du système G-scan Brio une zone d'accès contrôlée au-delà de laquelle le champ magnétique rayonné est inférieur à 0,5 mT et les ondes électromagnétiques conformes à la norme EN 60601-1-2 et ses variantes. Voir chapitre 3, « Instructions pour une utilisation en toute sécurité...
  • Page 112 SYMBOLES DE DANGER Champ magnétique et champ RF d'implants activés électriquement, magnétiquement mécaniquement, par ex. stimulateurs cardiaques, neurostimulateurs, pompes à perfusion, implants cochléaires, défibrillateurs. Pas d'implants métalliques et/ou d'autres objets métalliques dans le corps Pas d'instruments ferromagnétiques Aucune sorte d’objets ferromagnétiques Pas d'extincteurs avec enveloppe magnétisable Pas de dispositifs médicaux ferromagnétiques, par ex.
  • Page 113: Conditions Ambiantes Pour Le Transport Et Le Stockage

    Mesures spéciales de transport et de stockage Pendant le transport et le stockage, l'unité magnétique du système G-scan Brio doit être soumise à des mesures spéciales en raison du champ magnétique rayonné. La distance maximale de la ligne des 0,5 mT est de 150 cm du périmètre de la base de l'unité...
  • Page 114: Symboles D'emballage

    - en enfilant les fourches sous la palette par l'arrière de l'aimant. Symboles d’emballage Les différentes parties du système G-scan Brio sont emballées séparément dans 4 caisses différentes. Une étiquette de mise en garde comme celle de la fig. 4.3 est apposée sur le boîtier de l'unité...
  • Page 115 Haut Enveloppe non étanche Barycentre de l'aimant Enfiler les fourches du chariot élévateur de ce côté Ne pas utiliser le chariot élévateur • • • 350000450 Rév. 01 21 / 22 • • •...
  • Page 116 • • • 22 / 22 Chapitre 4 • • •...
  • Page 117: Chapitre 5 - Description Technique

    Le logiciel du système G-scan Brio est convivial et fournit toutes les fonctions standard nécessaires à l'acquisition et au traitement des images.
  • Page 118 • ensemble de câbles - alimentation électrique et signal - pour la connexion de l'armoire électronique - du panneau des filtres - de l'unité magnétique. Longueur des câbles : 5 mètres. • câble de signal en fibre optique entre l'armoire électronique et le PC, de 10 mètres de longueur Accessoires : •...
  • Page 119: Console De Commande

    Console de commande La console de commande est l'outil qui permet à l'opérateur (médecin ou technicien) d'utiliser l'unité et de dialoguer avec elle de façon à pouvoir configurer un examen. Elle comprend un PC, un écran, un clavier et une souris qui peuvent être posés sur la table de l'opérateur conçue pour recevoir l'ordinateur.
  • Page 120 Il est interdit de débrancher le câble de l'écran et de le brancher sur d'autres appareils. A t t e n t i o n Les dispositifs périphériques connectés à l’unité G-scan Brio doivent être conformes : - à la norme de sécurité EN 60601-1 et ses variantes - à...
  • Page 121: Caractéristiques De L'écran

    A t t e n t i o n Ne pas toucher en même temps le patient et les équipements périphériques. Un choc électrique au patient et/ou à l’opérateur pourrait en résulter. Caractéristiques de l'écran L’écran fourni avec le système présente les caractéristiques suivantes : résolution optimale : 1920x1200 à...
  • Page 122: Électronique Du Système

    Électronique du système Les composants électroniques sont contenus dans l'armoire électronique et dans l’unité magnétique comme le montre la figure suivante : fig. 5.2 - Détails de l’électronique Alimentation électrique Elle comprend : TRI, un transformateur d’isolation pour limiter les courants de fuite vers la masse conformément à...
  • Page 123 • acquisition et traitement du signal R.M. et monitorage des données provenant de la carte CM. carte Nvidia GPU qui augmente la capacité de calcul et permet l'utilisation de la fonction 3D SpeedUp. Armoire électronique Elle comprend : la carte CM, qui remplit les fonctions suivantes : •...
  • Page 124: Fonctions De L'ordinateur

    • en transformant les gradients virtuels (sélection, lecture et phase) en gradients spatiaux (x, y et z) et en ajoutant la composante homologue • en ajustant les courants parasites dans les canaux x, y, z et B • en générant les trois rampes des gradients spatiaux, avec correction de chaque retard d'exécution •...
  • Page 125 G-scan Brio, il est nécessaire d'installer le module de compensation magnétique. Il se compose de deux sondes magnétiques situées à l'intérieur de la pièce où l'unité est installée, en choisissant la position où...
  • Page 126: Unité Magnétique

    ORDINATEUR UNITÉ DE SIGNAL AMPLIFICATEUR AMPLIFICATEUR DE GRADIENTS CONTRÔLE THERMIQUE UNITÉ MAGNÉTIQUE fig. 5.3 - Schéma fonctionnel Unité magnétique L'unité magnétique comprend : la table d'examen l'aimant un système de trois antennes de gradient orthogonales, commandées par l’amplificateur de gradients l'antenne de compensation magnétique, pour compenser le champ homogène B0 - généré...
  • Page 127: Circuit Hydraulique

    un kit de résistances pour la normalisation de la valeur de la résistance du capteur de température pour le contrôle thermique (REGNTC) l'unité électronique RISC, pour filtrer le signal d'entrée des réchauffeurs l'unité électronique CCE, pour piloter le moteur électrique et activer les électrovannes du circuit hydraulique conformément au paramétrage sur le panneau de contrôle le capteur de rotation sur l'aimant, pour transmettre la position de...
  • Page 128 fig. 5.4 - Circuit hydraulique • • • 12 / 22 Chapitre 5 • • •...
  • Page 129: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Les caractéristiques ci-dessous peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Système d’imagerie Régions anatomiques : Le système permet l'examen des régions anatomiques suivantes : mollet, genou, cheville, pied, cuisse, main, poignet, avant-bras, coude, bras, épaule, hanche, rachis lombo-sacré, rachis cervical, articulation temporo-mandibulaire (sous licence), rachis thoracique (sous licence), tête (sous licence dans certains pays...
  • Page 130: Système Magnétique

    Champ de vue (FOV): de 100 mm à 400 mm par pas de 10 mm, pour gérer le rapport S/B et la résolution de l'image La zone utile et visualisée (zone de visualisation) correspond à un FOV maximum de 270 mm Nombre de coupes x échos : de 1 à...
  • Page 131: Système De Gradients Dédié

    Ouverture du tunnel : hauteur de la cavité, couvertures en place : 37,5 cm hauteur de la cavité depuis le plan de la table d'examen, sans coussins : 35,1 cm hauteur de la cavité depuis le plan de la table d'examen, avec coussins : 32,3 cm épaisseur des coussins : 2,8 cm Système de gradients dédié...
  • Page 132: Système De Radiofréquence, Transmission Et Acquisition

    Système de compensation magnétique (optionnel) : contrôle en « boucle ouverte » des variations de champ magnétique par l'intermédiaire d'une mesure externe (sondes AC et DC), traitement numérique du signal dans des canaux séparés (DC - 50/60 Hz - 16,6 Hz) et application de la correction avec l'antenne de Bo.
  • Page 133 Antenne 20 Épaule (Multicanal) : hauteur 23.0 x longueur 31.3 x largeur 20.5 cm (maxi ext.). Antenne 11 Flexible (linéaire) : 4,0 x 33,0 x 32,5 cm (maxi ext.) Tunnel : il contient les antennes de gradients et l'antenne émettrice RF ; il permet un rapide positionnement et la connexion par raccord rapide des deux côtés de l'ouverture de reconnaissance...
  • Page 134: Positionnement Du Patient

    Positionnement du patient Lit d'examen : hauteur fixe, possibilité d'extraction de la cavité de l'aimant pour faciliter le positionnement du patient matériau lavable positionnement manuel du patient (déplacement transversal vers l'intérieur-l'extérieur de l'aimant) intégré dans l'ensemble, équipé de sangles de contention patient et d'un système d'ancrage des antennes.
  • Page 135: Caractéristiques Du Site

    Caractéristiques du site Type d'installation : permanente Zone d'encombrement : minimum 23 m2; hauteur système 2,7 m; hauteur minimum conseillée du plafond de la pièce 2,85 m (sauf pour l'examen de la cheville sous charge) ; hauteur minimum conseillée pour l'examen de la cheville sous charge 3,30 m.
  • Page 136: Alimentation

    Pour définir le niveau maximum de perturbations RF compatible avec l'installation, il faut multiplier les valeurs indiquées pour l'atténuation de la structure de blindage aux fréquences respectives. En cas d'utilisation du compensateur de champ magnétique optionnel, les limites mentionnées sont valables dans les conditions particulières décrites en détail dans le document «...
  • Page 137: Équipements De Service

    AC 50/60 Hz3,0 poids :1325 Kg A t t e n t i o n L'utilisation d’éléments ou d’accessoires autres que ceux fournis par Esaote S.p.A. risque de compromettre la sécurité du système. • • • 350000450 Rév. 01 21 / 22 •...
  • Page 138 Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation Pentium est une marque déposée d'Intel Corporation. DICOM est une marque déposée de la National Electrical Manufacturers Association • • • 22 / 22 Chapitre 5 • • •...
  • Page 139: Chapitre 6 - Table D'examen

    La table d'examen a été conçue pour assurer le confort maximal du patient lors des différents types d'examen. Ses mouvements et accessoires standard garantissent un positionnement parfait quel que soit l’examen à effectuer avec le système G-scan Brio. Description La table d'examen peut être déplacée manuellement vers l'intérieur / l'extérieur du tunnel, afin de bien positionner la région anatomique à...
  • Page 140 Pour la rotation motorisée du système (aimant + table d'examen) : sélectionner la commande ROTATION sur la page principale du panneau de contrôle sélectionner la commande 90°/Alfa (dont la valeur est réglable entre 0° et 90° via le logiciel) dans la zone réservée à la rotation, pour faire tourner le système de l'angle souhaité...
  • Page 141 placer le petit côté du panneau contre le bord intérieur du logement de l'antenne sur la table (voir fig. 6.4), en veillant à ce que le logement de l'antenne soit orienté vers l'intérieur ou l'extérieur du tunnel en fonction de la région anatomique à examiner et de sa latéralité.
  • Page 142 fig. 6.2 - Table d'examen en position verticale • • • 4 / 20 Chapitre 6 • • •...
  • Page 143 IN / OUT « B » IN / OUT « B » fig. 6.3 - Positions de la table d'examen fig. 6.4 - Position des blocs d'antennes dans la table d'examen • • • 350000450 Rév. 01 5 / 20 •...
  • Page 144 éventuellement des lésions au patient et à l'opérateur. A t t e n t i o n Pendant la rotation du système G-scan Brio, l'opérateur doit rester devant le système, en gardant une distance de sécurité d'au moins 20 cm.
  • Page 145: Instructions Pour L'utilisation De La Table D'examen

    Instructions pour l’utilisation de la table d'examen Se reporter aux chapitres 12 à 20 pour les procédures détaillées de positionnement du patient pour l'examen de toutes les régions anatomiques possibles avec le système Brio G-scan, ainsi que pour des instructions relatives à l'utilisation de la table d'examen. A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à...
  • Page 146 A t t e n t i o n L'accès du patient au système n'est admis que lorsque si la table d'examen est en configuration horizontale, sauf pour les examens sous charge physiologique du rachis cervical, de l'épaule et de l'articulation temporo-mandibulaire.
  • Page 147: Rallonge De La Table D'examen

    Rallonge de la table d'examen Si le système G-scan Brio est installé dans une cabine de protection ou une pièce blindée de hauteur supérieure ou égale à 3,3 mètres, il est possible d'effectuer l’examen en orthostatisme de la région cheville-pied.
  • Page 148: Support Dorsal

    Support dorsal Si la table d'examen ne prévoit pas l’installation de la rallonge, elle est équipée d'un support dorsal à utiliser avec les patients de taille moyenne à grande taille pour un positionnement correct lors de l'examen du pied et de la cheville.
  • Page 149: Sangles De Sécurité

    Sangles de sécurité La table d'examen est équipée de deux sangles de sécurité - revêtues d'un matériau souple - qui doivent être utilisées pendant l'examen sous charge physiologique. Les sangles, dont la longueur est réglable pour s'adapter au patient, sont fixées à...
  • Page 150 Le support pour l'examen sous charge, coulisse sur deux rails incorporés dans le lit d'examen et ne peut pas être entièrement retiré. Pour déplacer le support d’examen en orthostatisme : débloquer les deux broches de fixation situées de chaque coté de la base support, tournant...
  • Page 151 REPOSE-PIEDS Ce repose-pieds s'utilise pour tous les types d'examen sous charge. A t t e n t i o n La capacité de charge maximale du repose-pied du support pour l'examen sous charge est de 200 kg. Ne pas dépasser cette limite : la surcharge peut causer la défaillance mécanique du repose-pied et provoquer des blessures au patient et à...
  • Page 152 Le repose-pieds est également équipé d'un support pour l'examen de la région cheville-pied en orthostatisme avec antenne de genou. Pour accoupler le support au repose-pieds, il suffit de l'insérer énergiquement sur la base, en veillant à ce que les deux broches du support soient en face des orifices correspondants sur le repose-pieds.
  • Page 153 A t t e n t i o n La charge maximale du siège du support pour l'examen sous charge est de 200 kg. Ne pas dépasser cette limite : la surcharge peut causer la défaillance mécanique du siège et provoquer des blessures au patient et à l'opérateur.
  • Page 154 fig. 6.9 - Verrouillage du siège dans les guides à l'aide des leviers fig. 6.10 - Siège verrouillé en position verticale • • • 16 / 20 Chapitre 6 • • •...
  • Page 155 À la fin de l'examen et après que le patient soit descendu du lit, débloquer les levier et retirer le siège. La distance entre le repose-pieds et siège est fixe. Pour l'examen sous charge physiologique de l'épaule, du rachis cervical et de l'articulation temporo-mandibulaire, il faut d'abord faire pivoter le système jusqu'à...
  • Page 156: Escabeaux Pour Le Positionnement Du Patient

    Escabeaux pour le positionnement du patient La table d'examen est livrée avec deux escabeaux - décrits ci-après - pour faciliter le positionnement du patient. Les escabeaux, de trois marches chacun, sont conçus pour porter jusqu'à 200 kg de charge. Les marches sont recouvertes d'un revêtement antidérapant pour une utilisation sûre.
  • Page 157: Escabeau Avec Main Courante

    fig. 6.12 - Escabeau sans main courante pour le positionnement du patient Escabeau avec main courante Ce type d'escabeau est équipé d'une main courante dans le sens de la montée et de la descente du patient, afin de permettre au patient d'accéder plus confortablement à...
  • Page 158 fig. 6.13 - Escabeau avec main courante pour le positionnement du patient • • • 20 / 20 Chapitre 6 • • •...
  • Page 159: Chapitre 7 - Blindage Et Isolement

    à examiner et l'antenne réceptrice des signaux émis par les spins. Le tunnel doit donc être correctement blindé et le membre du patient bien protégé. À cet effet, le système G-scan Brio peut être équipé d'une cabine de protection conçue pour le confinement de l'ensemble de l'appareil, à...
  • Page 160 fig. 7.1 - Cabine de protection • • • 2 / 4 Chapitre 7 • • •...
  • Page 161: Précautions Pour L'utilisation De La Cabine De Protection

    JUSQU'À L'EXAMEN ORTHOSTATIQUE DU GENOU JUSQU'À L'EXAMEN ORTHOSTATIQUE DU GENOU fig. 7.2 - Dimensions d'encombrement et hauteurs de la cabine de protection exprimées en mm Précautions pour l’utilisation de la cabine de protection L'opérateur doit prendre quelques précautions lors de l'utilisation de la cabine de protection.
  • Page 162 L'unité magnétique, la table d'examen et éventuellement l'armoire à accessoires peuvent rester à l'intérieur de la cabine de protection ; tout autre objet et/ou équipement doit être conservé à l'extérieur de cette zone afin d'éviter les perturbations ou les dommages au système G-scan Brio. • • •...
  • Page 163: Chapitre 8 - Antennes

    • • • • • • Antennes solénoïdales Le système d'imagerie par résonance magnétique G-scan Brio est en mesure de détecter des ondes RF de très faible intensité émises par les spins contenus dans l'échantillon examiné. Une antenne RF, incluse et intégrée dans le tunnel, est utilisée pour envoyer une impulsion RF sur...
  • Page 164: Description De L'antenne 1 Épaule

    Pour éviter la compression des structures vasculaires et/ou nerveuses dans la zone sous examen, les antennes sont fabriquées dans une matière plastique souple. Une série de coussins souples de différentes formes et tailles est fournie pour centrer et bloquer la zone examinée à l'intérieur de l'antenne (voir chap.
  • Page 165: Description Des Antennes Flexibles 6 Et 11

    Description des antennes flexibles 6 et 11 Ces antennes sont de type solénoïdal et ont été conçues pour l'étude de la hanche : elles s'adaptent facilement à la zone examinée, ce qui facilite le positionnement du patient et permet d'obtenir une bonne qualité d'image en termes de rapport signal/bruit.
  • Page 166 Les antennes flexibles se caractérisent par une ouverture centrale qui permet à l'utilisateur de centrer correctement la région à analyser. La surface extérieure des antennes est en PVC souple ; le circuit de calibrage est contenu sous un capot en plastique sans arêtes vives. Les dimensions de l'antenne 6 sont : 220 mm x 325 mm.
  • Page 167 Axe perpendiculaire au plan de l'antenne Axe vertical fig. 8.5 - Axes de référence pour l'antenne flexible 6 Axe perpendiculaire au plan de l'antenne Axe vertical fig. 8.6 - Axes de référence pour l'antenne flexible 11 Il est possible d'obtenir une bonne qualité d'image à partir de la surface positionnée dans l'ouverture de l'antenne jusqu'à...
  • Page 168: Description De L'antenne 9 Rachis Cervical

    8 cm, pour l'antenne 6 9 cm, pour l'antenne 11 A t t e n t i o n Il est nécessaire de vérifier, au moyen d'une séquence Scout, que la distance entre la région anatomique et/ou de la pathologie à analyser et la surface dans l'ouverture de l'antenne est inférieure à...
  • Page 169 Pour utiliser correctement l'antenne : ouvrir les deux crochets de blocage comme illustré sur la figure 8.8 fig. 8.8 - Antenne Cervicale enlever la partie amovible (supérieure) du solénoïde positionner le rachis cervical du patient dans l'ouverture de la partie inférieure de l’antenne remettre en place la partie amovible (supérieure) du solénoïde sur la partieinférieure fixe de l’antenne, en commençant par le côté...
  • Page 170: Description De L'antenne 15 Tmj

    L'antenne peut être inclinée à différents angles par rapport au plan horizontal, de façon à pouvoir effectuer des examens aussi avec le cou en position normale qu'en hyperextension. Dans ce but, l’antenne est équipée de deux petits leviers : le premier, A, doit être tourné...
  • Page 171 La surface externe de l'antenne est en plastique sans arêtes vives, la partie en contact avec le patient est revêtue de néoprène souple. Les dimensions de l'antenne sont : hauteur maximale 23,7 cm largeur maximale 14,4 cm épaisseur 2,8 cm. Contrairement aux autres antennes du système, l'antenne TMJ n'a pas de mécanisme mécanique pour sa connexion physique à...
  • Page 172: Antennes Dual Phased Array

    A t t e n t i o n Il est nécessaire de vérifier, au moyen d'une séquence Scout, que la distance entre la région anatomique et/ou de la pathologie à analyser et la surface dans l'ouverture de l'antenne est inférieure à 5 cm afin de procéder à...
  • Page 173 Pour une même zone à examiner, les antennes DPA permettent d'augmenter considérablement le rapport S/B par rapport aux antennes solénoïdales. Cela permet d'obtenir une résolution d'image plus élevée avec un temps d'acquisition inchangé, ou la même résolution avec un temps d'acquisition plus court. Comme pour les antennes solénoïdales, les caractéristiques des antennes DPA varient en fonction de leur forme et de leur taille : du point de vue de la qualité...
  • Page 174: Description De L'antenne 2 Genou

    Description de l'antenne 2 Genou Cette antenne a été conçue pour l'étude des genoux de taille normale ; elle peut également être utilisée, à condition de bien caler la zone examinée à l'aide de coussins spécifiques, pour l'examen de la cuisse, du mollet, du coude et de la région cheville-pied chez les patients de taille moyenne et pour l'examen du bras et de l'avant-bras chez les patients de grande taille.
  • Page 175: Description De L'antenne 3 Main / Poignet

    Description de l'antenne 3 Main / Poignet Il s'agit d'une antenne conçue pour l'examen de la main et du poignet de taille normale. Sa forme est presque cylindrique et ses dimensions internes sont de 11,9 x 20,0 x 7,2 cm (l x p x h). L'antenne en question est équipée d'une base qui permet de la fixer dans son logement sur la table d'examen.
  • Page 176: Description De L'antenne 4 Pied / Cheville

    Description de l'antenne 4 Pied / Cheville Cette antenne s'utilise pour l'examen de la région cheville-pied de patients de taille moyenne et de grande taille ; elle peut également être utilisée, à condition de bien caler la zone examinée à l'aide de coussins spécifiques, pour l'examen de du coude, de la main, du poignet, du bras et de l'avant-bras, chez les patients detaille moyenne.
  • Page 177: Description De L'antenne 7 Épaule

    Description de l’Antenne 7 Épaule Cette antenne DPA est conçue pour s'adapter au mieux à l'épaule, chez les patients de petite et grande taille. Grâce à sa forme ergonomique spéciale, elle peut être positionnée facilement et confortablement autour de la région anatomique à examiner. Ses dimensions internes sont : 25,5 x 18,5 cm (l x h avec grande ouverture) et 13,3 x 13,3 cm (l x h avec petite ouverture)
  • Page 178 pour examiner l'épaule droite, fixer la base marquée d'un point jaune à l’antenne, en veillant à ce que le point jaune de la base soit en face du point jaune de l’antenne et en insérant la dent de la base dans la rainure en velcro de l’antenne.
  • Page 179: Description De L'antenne 10 Rachis Lombaire

    Description de l'antenne 10 Rachis lombaire Il s'agit d'une antenne DPA composée d'une partie rigide (ancrée au panneau d'intégration avec la table d'examen) et d'une partie flexible, conçue pour l'examen de la colonne vertébrale et plus particulièrement pour s'adapter au mieux aux vertèbres lombo-sacrées et thoraciques des patients ;...
  • Page 180 Pour connecter la partie flexible à la base, insérer les connecteurs mâles de la partie flexible (fig. 8.15) dans les connecteurs femelles de la base (fig. 8.16), en s'assurant que les deux guides (fig. 8.18) s'adaptent aux deux crochets. Fermer ensuite les deux crochets de blocage comme illustré sur la figure 8.19.
  • Page 181 fig. 8.19 - Guide-connecteur sur la partie flexible fig. 8.20 - Insertion du guide-connecteur sur la partie flexible fig. 8.21 - Fermeture du crochet de blocage • • • 350000450 Rév. 01 19 / 40 • • •...
  • Page 182: Description De L'antenne 14 Rachis Cervical

    Description de l'antenne 14 Rachis cervical Il s'agit d'une antenne DPA conçue pour l'examen du rachis cervical et étudiée pour s'adapter au mieux aux vertèbres cervicales des patients de taille moyenne et de grande taille ; la forme ergonomique de l’antenne comprend une partie inférieure fixe (ancrée au panneau d'intégration avec la table d'examen) et une partie supérieure amovible, afin de faciliter le positionnement du patient de manière confortable, avec un excellent...
  • Page 183 fig. 8.23 - Antenne Cervicale 14 et coussin spécial Pour utiliser correctement l'antenne : ouvrir les deux crochets de blocage comme illustré sur la figure suivante fig. 8.24 - Ouverture des crochets de retenue de l'antenne Cervicale 14 retirer l'arc supérieur de l'antenne positionner le rachis cervical du patient dans l'ouverture de la partie inférieure de l’antenne remettre en place l'arc supérieur sur la parte inférieure fixe de l'antenne...
  • Page 184 A t t e n t i o n Lors de la remise en place de la partie amovible (supérieure) de l'antenne cervicale, faire très attention à ne pas écraser la peau du patient entre les connecteurs et/ou les parties fixe et amovible de l'antenne.
  • Page 185: Antennes Multi-Canaux

    Antennes multi-canaux Les antennes multi-canaux sont des antennes réceptrices RF composées de plusieurs antennes différentes. Les antennes 17 et 18, décrites au point suivant sont des antennes 4 canaux comprenant : deux antennes solénoïdales sensibles à la polarisation longitudinale du champ RF deux antennes de type butterfly, perpendiculaires aux premières et sensibles à...
  • Page 186 Circuit d'adaptation et de désaccouplement acquisition Amplificateur Antenne de transmiss. transmission ÉCHANTILLON transmission Amplificateur Antenne de à faible bruit réception acquisition transmission Amplificateur Antenne de à faible bruit réception acquisition transmission Amplificateur Antenne de à faible bruit réception acquisition transmission Amplificateur Antenne de à...
  • Page 187: Description Des Antennes 4 Canaux Rachis Lombaire 17 Et

    Description des antennes 4 canaux Rachis lombaire 17 et 18 Les antennes 4 canaux sont conçues pour l'examen de la colonne vertébrale et, plus particulièrement, pour s'adapter au mieux aux vertèbres lombo-sacrées et thoraciques du patient ; l'adaptation morphologique de l'antenne à la région anatomique à examiner garantit un bon rapport signal/bruit.
  • Page 188 fig. 8.27 - L'antenne lombaire 4 canaux fig. 8.28 - L'antenne lombaire 4 canaux : partie inférieure fixe et supérieure amovible • • • 26 / 40 Chapitre 8 • • •...
  • Page 189 La connexion électrique entre la partie inférieure fixe et la partie supérieure amovible de l'antenne est garantie par les connecteurs indiqués sur la figure précédente. Les antennes sont munies d'un câble de raccordement qui, une fois branché dans le connecteur situé dans la partie supérieure de l'aimant, permet l'alimentation électrique et la reconnaissance automatique du modèle d'antenne en cours d'utilisation.
  • Page 190: Description De L'antenne 19 Tmj 2 Canaux

    Description de l'antenne 19 TMJ 2 canaux L'antenne 2 canaux est conçue pour réaliser un examen bilatéral de l'articulation temporo-mandibulaire, grâce à deux anneaux dont la position est réglable afin de garantir une adaptation aux différentes tailles de tête, et de maintenir un contact étroit avec la région anatomique ainsi qu'un excellent rapport signal/bruit.
  • Page 191 fig. 8.31 - Bouton pour déplacer l'anneau de l'antenne 19 TMJ Afin de fixer l'antenne au patient et de permettre ainsi un positionnement stable de la région d'intérêt au centre du champ de vue de l'antenne, celle-ci est équipée d'une sangle de 86,5 cm de longueur. La sangle, qui est insérée dans l'appuie-tête, doit être placée autour du front du patient et fermée par le mécanisme correspondant.
  • Page 192 A t t e n t i o n Lors de l'évaluation des images acquise au moyen d'une séquence Scout, l'utilisateur doit vérifier que la région anatomique et/ou la pathologie à examiner se trouve à moins de 5 cm de la zone située dans chaque trou de l'anneau.
  • Page 193: Description De L'antenne Épaule 20 3 Canaux

    Description de l'antenne Épaule 20 3 canaux Cette antenne DPA est conçue pour s'adapter au mieux à l'épaule, chez les patients de petite, moyenne et grande taille. Grâce à sa forme ergonomique spéciale, elle peut être positionnée facilement confortablement autour de la région anatomique à examiner. Ses dimensions internes sont : longueur maxi 313 mm largeur maxi 205 mm...
  • Page 194 En fonction de la région anatomique à examiner - épaule droite ou épaulegauche - il est nécessaire de fixer la base correcte à l’antenne, comme illustré ci-dessous : pour examiner l'épaule droite, fixer l'antenne (en la faisant pivoter de 180° autour de son axe vertical, par rapport à la configuration d'examen de l'épaule gauche) à...
  • Page 195 fig. 8.34 - Antenne Épaule 20 3 canaux : configuration pour l'examen de l'épaule gauche La configuration (droite ou gauche) n'est correcte que si l'antenne est parfaitement insérée dans la base et si, par conséquent, la forme de l'antenne et celle de la base et celle de l'antenne coïncident parfaitement, comme le montre la figure suivante.
  • Page 196: Description De L'antenne 16 Tête

    Description de l'antenne 16 Tête Cette antenne DPA est conçue pour s'adapter au mieux à la tête, chez les patients de petite, moyenne et grande taille. Grâce à sa forme particulière similaire à un casque, elle peut être positionnée facilement et confortablement autour de la région anatomique à...
  • Page 197 La base de l'antenne est équipée d'un mécanisme coulissant (composé de deux rails) qui permet de positionner rapidement et facilement l'antenne autour de la tête du patient. Pour relier le casque amovible à la base, l'introduire dans la base (et, par conséquent, autour de la tête du patient) et le faire glisser délicatement sur ses rails jusqu'à...
  • Page 198: Précautions Pour L'utilisation Des Antennes

    Les fantômes sont des objets factices de dimensions connues, qui s'utilisent pour tester le système. Le système G-scan Brio est fourni avec trois fantômes homogènes (deux sphériques et un cylindrique), un fantôme géométrique et un pour le test « ghosting ».
  • Page 199 » et « Tests de compatibilité des équipements auxiliaires ». Tous les autres tests avec fantôme possibles sur le système doivent être effectués par le personnel d'assistance technique agréé Esaote S.p.A ; les procédures correspondantes sont détaillées dans le Manuel de Service.
  • Page 200 fig. 8.38 - Fantôme homogène (inséré dans l'antenne 1 Épaule) fig. 8.39 - Fantôme géométrique (inséré dans l'antenne 2 Genou) • • • 38 / 40 Chapitre 8 • • •...
  • Page 201: Fantôme Acr

    8.40 - Fantôme ACR (non fourni) et support correspondant Esaote fournit le support illustré sur la figure précédente pour utiliser le fantôme ACR avec les antennes du système. •...
  • Page 202 • • • 40 / 40 Chapitre 8 • • •...
  • Page 203: Chapitre 9 - Jeu De Coussins

    Jeu de coussins • • • • • • Le système G-scan Brio est équipé de deux jeux de coussins. L’un d'eux fait partie intégrante du système, tandis que l'autre est un jeu de coussins supplémentaires, étudiés pour améliorer le confort du patient pendant l'examen.
  • Page 204 fig. 9.1 - Coussin gauche La partie du coussin qui recouvre la zone de la table où il est interdit de monter ou de descendre (voir chapitre 6, paragraphe « Instructions pour l'utilisation de la table d'examen en toute sécurité ») est signalée par un rectangle gris foncé...
  • Page 205 fig. 9.2 - Coussin droit La partie du coussin qui recouvre la zone de la table où il est interdit de monter ou de descendre (voir chapitre 6, paragraphe « Instructions pour l'utilisation de la table d'examen en toute sécurité ») est signalée par un rectangle gris foncé...
  • Page 206 fig. 9.3 - Coussin pour rallonge de lit Étant donné que le patient ne doit pas monter sur la table d'examen ni en descendre depuis toute la zone de la rallonge (voir chapitre 6, paragraphe « Instructions pour l'utilisation de la table d'examen en toute sécurité »), le coussin est délimité...
  • Page 207 Coussin bridge Description : ses dimensions horizontales et verticales lui permettent de s'adapter à l'antenne 17 4 canaux, pour les examens de la colonne vertébrale. Utilisation prévue : pour augmenter le confort du patient lors des examens du rachis lombo-sacré avec l'antenne 17. fig.
  • Page 208: Coussins Spécifiques

    Coussins spécifiques Coussins N° 1 Description : coussins génériques de 1,5 cm et 3 cm d'épaisseur. Utilisation prévue : à utiliser dans tous les examens pour augmenter le confort du patient. fig. 9.7 - Coussins génériques Coussin N° 2 Description : coussin pour la tête. Utilisation prévue : à...
  • Page 209 Coussin N° 3 Description : coussin cylindre pour le soutien des jambes. Utilisation prévue : à placer sous les jambes du patient en décubitus dorsal, lors des examens du rachis lombo-sacré et cervical, afin d'assurer une meilleure adhérence de la région anatomique examinée contre la bobine de colonne tout en améliorant le confort général du patient.
  • Page 210 Coussin N° 5 Description : coussin en gouttière pour le bras Utilisation prévue : pour l'examen du coude avec l'antenne de genou ; il est recommandé de l'utiliser avec un coussin générique n° 1 de 3 cm d'épaisseur en le plaçant sous le poignet du membre à examiner pour que le membre soit bien horizontal.
  • Page 211 Coussins N° 7 Description : coussins pour le soutien d'une jambe. Utilisation prévue : lors de l'examen de la cheville et du pied, patient allongé sur le côté, pour soutenir le poids de la jambe examinée et la maintenir en position horizontale à la bonne hauteur. Il est possible d'utiliser plusieurs coussins pour bien positionner la jambe.
  • Page 212 fig. 9.15 - Coussin de soutien du patient pour l'examen de la hanche Coussin N° 10 Description : coussin de soutien du patient pour l'examen de l’articulation temporo-mandibulaire. Utilisation prévue : pour l'examen l'articulation temporo-mandibulaire. Il doit être placé sur l'antenne de manière à la faire adhérer à...
  • Page 213 fig. 9.17 - Coussin de soutien du patient pour les examens rachis cervical (antenne 14) et TMJ bilatéral (antenne 19) Coussins N° 12 Description : coussins gouttières pour l'examen de la tête, 1,3 et 1,5 cm d'épaisseur. Utilisation prévue : à utiliser pour l'examen de la tête. Un de ces coussins - en fonction de la taille du patient - doit être placé...
  • Page 214: Utilisation

    Utilisation prévue : pour l'examen de la tête, à placer dans les ouvertures du casque amovible de l'antenne, au niveau des tempes du patient ou entre la mâchoire/la joue du patient et la surface intérieure de l'antenne de tête, pour empêcher tout mouvement indésirable de la tête pendant l'examen.
  • Page 215: Chapitre 10 - Mise Sous Tension Et Hors Tension

    HAPITRE Mise sous tension et hors tension • • • • • • Mise sous tension Pour mettre le système sous tension, appuyer sur l'interrupteur de l’ordinateur : l’ordinateur et l’électronique du système s’allument. Un voyant vert s’allume en façade de l'armoire électronique lorsque le système est sous tension.
  • Page 216: Arrêt Du Pc Ou Déconnexion De L'utilisateur

    Arrêt du PC ou déconnexion de l'utilisateur Pour fermer l'interface utilisateur, il faut sélectionner, dans le menu principal : Fichier Quitter. Pour déconnecter l'utilisateur du système Windows , par exemple pour des raisons de sécurité et de confidentialité des données contenues dans le système, sélectionner Se déconnecter dans le menu Démarrer.
  • Page 217: Arrêt D'urgence

    Arrêt d'urgence En cas d'urgence, il est possible de bloquer l'impulsion de radiofréquence et la génération du gradient de champ magnétique comme décrit ci-dessous : sélectionnant panneau contrôle commande <Urgence> illustrée ci-contre. La commande met fin à toutes les séquences en cours d’exécution et dans la file d’attente et le système pivote en position horizontale (s’il se trouve à...
  • Page 218 • • • 4 / 4 Chapitre 10 • • •...
  • Page 219: Chapitre 11 - Protocoles De Positionnement

    • • • • • • Limites dimensionnelles du système G-scan Brio : Si le système G-scan Brio est utilisé correctement pour analyser les régions anatomiques indiquées à la section « Utilisation Prévue », il peut être utilisé efficacement et en toute sécurité avec la plupart des patients.
  • Page 220 les dimensions internes des antennes réceptrices. En effet, la région à examiner doit avoir des dimensions compatibles avec les dimensions internes de l'antenne. Voir le chapitre « Antennes » de ce document pour la description de l’utilisation des antennes et le chapitre «...
  • Page 221 sans intérêt aux fins du diagnostic de la colonne vertébrale (voir le chapitre « Qualité de l’image en IRM » du manuel Qualité d'image et séquences, paragraphe « Image visualisée »). fig. 11.3 - Région d’homogénéité (sphère centrée sur l’isocentre de l’aimant) et taille maximum de l’image visualisée •...
  • Page 222 Le champ de vue (FOV) en acquisition du système G-scan Brio va de 100 x 100 mm à 400 x 400 mm , permettant d'optimiser le rapport Signal/Bruit et la résolution de l'image (voir chapitre « Qualité de l’image en IRM » du manuel Qualité d'image et séquences).
  • Page 223 En raison de la limite dimensionnelle de l'image visualisée, il est déconseillé d’utiliser le système G-scan Brio pour l'étude de pathologies diffuses, qui peuvent s'étendre au-delà de la région d'homogénéité et qui ne peuvent donc pas être examinées entièrement. Si tel est le cas, on déconseille à l'utilisateur de tenter d'évaluer ou de diagnostiquer ce type de pathologie.
  • Page 224: Régions Anatomiques Pouvant Être Examinées En Orthostatisme

    Régions anatomiques pouvant être examinées en orthostatisme liste régions anatomiques pouvant être examinées orthostatisme est la suivante : pied cheville mollet genou cuisse hanche rachis lombaire rachis cervical épaule articulation temporo-mandibulaire tête. Pour les autres régions anatomiques pouvant être explorées au moyen du système, l’examen orthostatique n'est pas, à...
  • Page 225: Centrage De L'antenne Et De La Région Anatomique À Analyser

    Centrage de l'antenne et de la région anatomique à analyser L'utilisateur doit respecter les règles suivantes pour effectuer des IRM avec le système G-scan Brio: L'antenne réceptrice doit toujours être placée sur l'isocentre de l'aimant. Pour cela, toutes les antennes, à l'exception de l'antenne 6 flexible, de l'antenne 11 flexible et de l'antenne 15 TMJ, doivent être positionnées...
  • Page 226: Qualité De L'image

    Contrôler que les portes de la cabine de protection fonctionnent correctement et/ou demander l'intervention du personnel d'assistance technique agréé Esaote S.p.A. Ces interférences peuvent empêcher l'interprétation correcte des images, en dégradant la qualité et en causant des artefacts.
  • Page 227: Évacuation Du Patient En Cas D'urgence

    PROCÉDURE 1, qui peut également être exécutée en toute sécurité par du personnel non habitué à utiliser le système G-scan Brio : Ouvrir les portes de la cabine de protection. Si l’angle du système est différent de zéro degré, demander au patient de mettre les pieds sur le repose-pied.
  • Page 228 Uniquement si l'ordinateur est éteint (toutes les séquences en cours file d'attente sont suspendues l'alimentation amplificateurs et du moteur est interrompue par la mise hors tension de l’ordinateur). Dans la partie supérieure de l’aimant, sélectionner deux fois la commande <Urgence> affichée ci-contre ; la première fois pour allumer le panneau de contrôle (et, donc, le bouton d'arrêt d’urgence), la seconde pour faire pivoter le système en position horizontale (si son angle n’est pas de zéro degré).
  • Page 229 » du manuel d’utilisation du système G-scan Brio. PROCÉDURE 2, qui doit être exécutée par l'utilisateur/l’opérateur habitué à utiliser le système G-scan Brio et donc susceptible d'exécuter en toute sécurité toutes les opérations énumérées : Interrompre toutes les acquisitions en cours/en file d'attente en cliquant avec le bouton droit de la souris dans la Zone Info Acquisition de l'interface utilisateur et en sélectionnant Tout...
  • Page 230: Évacuation Du Patient En Cas D'urgence Et De Panne Du Système De Rotation

    à cause d’un problème technique ou d’une panne du système de rotation du G-scan Brio. Si la panne concerne uniquement le bouton d'arrêt d’urgence et pas le panneau de contrôle ou le système de rotation, procéder comme indiqué...
  • Page 231 fig. 11.6 - Position orthostatique des patients pour les examens du rachis cervical (à gauche) et du rachis lombaire (à droite) fig. 11.7 - Position orthostatique des patients pour les examens du genou (à gauche) et de la cheville/du pied (à droite) •...
  • Page 232 Lors de la définition d’un plan d'action pour une évacuation en toute sécurité du patient, prévoir un nombre suffisant d’opérateurs, en fonction de la position du patient par rapport à la table et du niveau de conscience du patient. En outre, lorsque le patient est en position pour un examen du genou ou cheville/du pied, l’utilisateur...
  • Page 233: Chapitre 12 - Examen Du Genou

    HAPITRE Examen du genou • • • • • • Antennes utilisables Comme indiqué en détail au chapitre 8 de ce document, les antennes uti- lisables pour l'examen du genou sont les suivantes : l'antenne 2 Genou, chez les patients de taille moyenne. l'antenne 1 Épaule, chez les patients de grande taille.
  • Page 234: Procédure Recommandée Pour Le Positionnement Du Patient

    Sur la base de son expérience, Esaote recommande de réaliser d'abord l'examen en orthostatisme et ensuite en décubitus dorsal. La raison est qu'au début de l'examen, le patient est plus coopératif et parvient donc à...
  • Page 235: Examen En Orthostatisme

    fig. 12.1 - Zone admise pour monter/descendre de la table d'examen (rectangle vert) Le patient doit être positionné avec la tête à droite (et par conséquent les jambes à gauche) du tunnel. Examen en orthostatisme Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à...
  • Page 236 Introduire l'antenne dans le logement situé sur le panneau d'intégration, en la positionnant de manière à ce que le câble de connexion soit tourné vers l’extérieur du tunnel. Éloigner le mécanisme d'ouverture/fermeture de la sangle de sécurité qui se déplace dans le guide spécial, afin qu'il n'interfère pas avec le patient pendant la procédure décrite à...
  • Page 237 Si nécessaire, placer le petit coussin générique (N° 1) entre le mécanisme d'ouverture/fermeture des sangles et le patient afin d'augmenter le confort et éviter la compression de nerfs et/ou de vaisseaux sanguins. A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient, avant de passer à...
  • Page 238 fig. 12.2 - Préparation pour l'examen du genou en orthostatisme Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir les chapitres « Interface utilisateur et panneau de contrôle » et « L’environnement d'examen ») ; si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à...
  • Page 239 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient et/ou à l'opérateur, avant d'utiliser le support d'examen sous charge, s'assurer que ce dernier est en parfait état et correctement fixé à la table d'examen, en suivant la procédure décrite ci-dessous : - ne pas utiliser le support s'il est endommagé...
  • Page 240 fig. 12.3 - Examen du genou en orthostatisme Placer (facultatif) entre le bassin du patient et la partie supérieure du tunnel,le coussin de taille adaptée (par exemple, le coussin N°. 7 pour les patients de taille moyenne) afin d'augmenter la stabilité, de favoriserla contention du patient en cas d’évanouissement et de minimiser la possibilité...
  • Page 241 R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 242: Examen Standard (Patient En Décubitus Dorsal)

    Examen standard (patient en décubitus dorsal) Après l’examen du genou en orthostatisme, il est nécessaire de compléter l'exploration en mode standard (patient en décubitus dorsal) en procédant comme décrit ci-après. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils.
  • Page 243 Fermer les blindages. Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel d'utilisation de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à l'intérieur de l'antenne et la position du lit dans la direction d'entrée/sortie du tunnel.
  • Page 244 Détacher sangles sécurité à l'aide mécanisme d’ouverture/fermeture. Extraire le membre du patient de l’antenne ou bien dégager l’antenne en à l'aide du levier de déblocage et extraire l’antenne du membre du patient sous examen. Aider le patient à s’asseoir sur le lit, les jambes pendantes, en prenant soin de positionner la table dans la zone délimitée par le rectangle vert (voir fig.
  • Page 245: Procédure Alternative Pour Le Positionnement Du Patient

    Procédure alternative pour le positionnement du patient L’examen du genou à l’aide du système G-scan peut se faire selon deux modalités : mode avec patient en orthostatisme mode standard, avec patient en clinostatisme. Pour commencer par l'examen en mode clinostatisme, avec le patient en décubitus dorsal, puis éventuellement compléter l'exploration par un exa- men en orthostatisme, suivre la procédure décrite dans les deux sous-pa- ragraphes ci-dessous.
  • Page 246: Examen Standard (Patient En Décubitus Dorsal)

    Examen standard (patient en décubitus dorsal) Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les blindages. S'assurer que le support pour l’examen sous charge est en fin de course, dans la direction des pieds du patient et qu'il est bloqué...
  • Page 247 R e m a r q u e Il est nécessaire de placer le plan méniscal à une distance de 1 cm (en direction de la tête) du centre de l’antenne utilisée. Placer le coussin N° 2 sous la tête du patient. Placer tout autre coussin estimé...
  • Page 248 fig. 12.6 - Examen du genou standard Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir les chapitres « Interface utilisateur et panneau de contrôle » et « L’environnement d'examen ») ; si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à...
  • Page 249: Examen En Orthostatisme

    Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant. Enlever les coussins éventuellement placés entre la zone sous examen et l’antenne et les coussins utilisés pour le positionnement du patient. Saisir la poignée de la table d'examen et déplacer la table jusqu'à ce qu'elle se trouve le plus loin possible du tunnel.
  • Page 250 En laissant le patient allongé sur le lit, débloquer les deux broches de fixation du support pour l'examen sous charge et, en appuyant sur la poignée située à sa base, le déplacer jusqu'à ce que le marchepied se trouve exactement sous les pieds du patient. Bloquer à nouveau les deux broches de fixation du support.
  • Page 251 Si nécessaire, optimiser la rotation réalisée, en sélectionnant la commande + sur lepanneau de contrôle pour ajouter 3° à la position actuelle, ou la commande - pour enlever 3° à la position actuelle. fig. 12.7 - Examen du genou en orthostatisme Placer (facultatif) entre le bassin du patient et la partie supérieure du tunnel,le coussin de taille adaptée (par exemple, le coussin N°.
  • Page 252 R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 253 Après avoir desserré les broches de fixation, retirer le support pour l’examen sous charge du patient en déplaçant le support en direction des pieds. Détacher sangles sécurité à l'aide mécanisme d’ouverture/fermeture. Extraire le membre du patient de l’antenne ou bien dégager l’antenne en à...
  • Page 254 • • • 22 / 22 Chapitre 12 • • •...
  • Page 255: Chapitre 13 - L'examen Des Zones Cuisse Et Mollet

    HAPITRE L'examen des zones cuisse et mollet • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans chapitre 8 le de ce document, les antennes utilisables pour l'examen de la cuisse et du mollet sont les suivantes : l'antenne 2 Genou, chez les patients de petite taille ou de taille moyenne.
  • Page 256 l'antenne 6 Flexible, pour l'examen de la cuisse chaque fois qu'une antenne rigide s'avère peu confortable pour le patient en raison de traumatismes douloureux A t t e n t i o n Si l'antenne utilisée est trop petite pour la taille du membre examiné, elle peut comprimer les structures nerveuses et/ou vasculaires de ce membre.
  • Page 257: Procédure Pour Le Positionnement Du Patient

    A t t e n t i o n On conseille à l'utilisateur de n’effectuer que des études ciblées au niveau de la cuisse et du mollet avec le système G-scan Brio. Pour bien délimiter la zone à examiner et vérifier le positionnement du patient,il est possible d’appliquer un marqueur de résonance...
  • Page 258 fig. 13.1 - Zone admise pour monter/descendre de la table d'examen (rectangle vert) Le patient doit être positionné avec la tête à droite (et par conséquent les jambes à gauche) du tunnel. Si l'antenne 2 Genou ou 1 Épaule est utilisée pour l'examen : Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à...
  • Page 259 Mettre en place le coussin du logement de l'antenne dans la partie du panneau d'intégration non occupé par l'antenne. Éloigner le mécanisme d'ouverture/fermeture de la sangle de sécurité qui se déplace dans le guide spécial, afin qu'il n'interfère pas avec le patient pendant la procédure décrite à...
  • Page 260 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient, avant de passer à l’étape suivante de la procédure, vérifier que les bras, les mains, les jambes et les pieds du patient restent en place sur le lit pendant le déplacement (et pendant toute la durée de l'examen).
  • Page 261 fig. 13.3 - Examen de la cuisse avec l'antenne 2 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Vu que l'examen porte sur une région anatomique difficile à identifier, l'utilisation d'un marqueur R.M. permet de vérifier le centrage.
  • Page 262 Pour la procédure à suivre après la fin de l'examen, se reporter à la fin de ce chapitre. Si l'antenne Flexible est utilisée pour l'examen : Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils.
  • Page 263 R e m a r q u e En fonction de la zone de la cuisse/du mollet à examiner, la partie latérale (intérieure ou extérieure) de la cuisse/du mollet doit se trouver au centre du trou de l'antenne flexible. Il est possible de déplacer l'antenne flexible le long de son axe vertical (c'est-à-dire dans la direction tête-pieds du patient) afin d'examiner la zone souhaitée de la cuisse/du mollet.
  • Page 264 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient, avant de passer à l’étape suivante de la procédure, vérifier que les bras, les mains, les jambes et les pieds du patient restent en place sur le lit pendant le déplacement (et pendant toute la durée de l'examen).
  • Page 265: Procédure De Positionnement Du Patient Pour Un Examen Orthostatique

    Procédure à suivre à la fin de l'examen : Une fois l'examen terminé, il faut : Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 266 • • • 12 / 12 Chapitre 13 • • •...
  • Page 267: Chapitre 14 - L'examen De La Région Cheville-Pied

    HAPITRE L’examen de la région cheville-pied • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans le chapitre 8 de ce document, les antennes utilisables pour l'examen de la région anatomique cheville-pied sont les suivantes : l'antenne 4 Pied-Cheville, pour les examens à effectuer chezla plupart des femmes, des enfants et des hommes portant des chaussures de taille moyenne ou petite.
  • Page 268: Examen De La Cheville : Procédure Standard Pour Le Positionnement Du Patient

    être équipée ou non d'une rallonge de table, selon la hauteur de la pièce/cabine de protection où le G-scan Brio est installé. En l'absence de la rallonge, l’examen avec l'antenne 4 Pied-Cheville et le patient en décubitus latéral et l’examen avec l'antenne 2 Genou et le pa-...
  • Page 269 A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et l’opérateur.
  • Page 270 le retirer. (Voir chapitre « Table d'examen », paragraphe « Support pour l'examensous charge » de ce document). Saisir la poignée de la table d'examen et déplacer la table jusqu'à ce qu'elle se trouve : • dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé...
  • Page 271 Placer le coussin N° 2 sous la tête du patient. Placer tout autre coussin estimé nécessaire pour augmenter le confort général du patient. Vérifier que la zone d'examen se trouve au centre de l’antenne et, à l'aide du levier situé à la base de l’antenne, bloquer l’antenne afin que son ouverture soitorientée parallèlement à...
  • Page 272 fig. 14.2 - Examen de la cheville avec l'antenne 4 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir les chapitres « Interface utilisateur et panneau de contrôle » et « L’environnement d'examen ») ; si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à...
  • Page 273 En suivant les instructions précédentes, mais en changeant la position du pied, il est également possible d'examiner l'avant du pied et le tendon d'Achille. Pour la procédure à suivre après la fin de l'examen, se reporter à la fin de ce chapitre.
  • Page 274 Aider le patient à s'asseoir sur la table, à droite de l'antenne / du panneau d'intégration, en utilisant l'escabeau et en faisant très attention à ce qu'il se trouve dans la zone délimitée par le rectangle vert (voir fig. 14.1). Si le lit se trouve dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel (escabeau avec main courante), déplacer la table dans la position de montée/descente la plus éloignée du tunnel.
  • Page 275 Placer le coussin N° 6 ou N° 3 sous le genou : la cheville se déplacera de la position verticale en permettant de bien centrer le membre dans l'antenne. Placer éventuellement d'autres coussins s'ils sont nécessaires au confort du patient. La procédure de positionnement continue au point 15 Installer le support dorsal (voir chapitre 6) sur la table d'examen, à...
  • Page 276 fig. 14.4 - Examen de la cheville avec l'antenne 2 et le patient assis Vérifier que la zone d'examen se trouve au centre de l’antenne et, à l'aide du levier situé à la base de l’antenne, bloquer l’antenne afin que son ouverture soitorientée parallèlement à...
  • Page 277 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient, avant de passer à l’étape suivante de la procédure, vérifier que les bras, les mains, les jambes et les pieds du patient restent en place sur le lit pendant le déplacement (et pendant toute la durée de l'examen).
  • Page 278 Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 279: Examen De La Cheville En Ortho Et En Clinostatisme : Procédure De Positionnement Du Patient

    Examen de la cheville en ortho et en clinostatisme : procédure de positionnement du patient L’examen de la cheville à l’aide du système G-scan Brio peut se faire selon deux modalités : mode avec patient en orthostatisme mode standard, avec patient en décubitus dorsal.
  • Page 280: Examen En Orthostatisme

    A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et l’opérateur.
  • Page 281 • dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé est doté d'une main courante • dans la position de montée/descente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé n'a pas de main courante. Introduire le panneau d'intégration - avec le logement de l'antenne à hauteur majorée - sur la table d'examen ;...
  • Page 282 - éviter des points de contact directs entre la zone du patient et l’antenne, car ils génèrent des zones très lumineuses sur l'image qui rendent le diagnostic plus difficile. En utilisant le mécanisme d'ouverture/fermeture, attacher : • la sangle de sécurité supérieure autour du thorax du patient, en la faisant passer sous les aisselles pour éviter que le patient ne glisse en cas d'évanouissement •...
  • Page 283 Insérer le soutien pour l’examen de la région cheville-pied en orthostatisme dans le marchepied, en veillant à ce que les deux broches soient en face des logements et en appuyant énergiquement. En laissant le patient allongé sur le lit, débloquer les deux broches de fixation du support pour l'examen sous charge et, en appuyant sur la poignée située à...
  • Page 284 favoriserla contention du patient en cas d’évanouissement et de minimiser la possibilité de mouvements involontaires. Veiller à ce que le coussin ne comprime pas excessivement le patient. fig. 14.6 - Examen de la cheville en orthostatisme Fermer les blindages. Acquérir séquence Scout (voir...
  • Page 285: Examen Standard (Patient En Décubitus Dorsal)

    Examen standard (patient en décubitus dorsal) Après l’examen de la cheville en orthostatisme, il est nécessaire de com- pléter l'exploration en mode standard (patient en décubitus dorsal) en procédant comme décrit ci-après. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à...
  • Page 286 R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 287 Si l'escabeau utilisé a une main courante, déplacer la table d'examen jusqu’à la position de montée/descente précédente le plus loin possible du tunnel. Si l'escabeau utilisé est sans main courante, laisser la table dans la position de montée/descente le plus loin possible du tunnel. Placer l’escabeau d’accès à...
  • Page 288 • • • 22 / 22 Chapitre 14 • • •...
  • Page 289: Chapitre 15 - L'examen De La Région Main- Poignet

    HAPITRE L'examen de la région main- poignet • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans chapitre 8 le de ce document, les antennes utilisables pour l'examen de la région main-poignet sont les suivantes : l'antenne 3 Main-Poignet, pour l' examen avec la main en position horizontale l'antenne 4 Pied-Cheville, pour l' examen avec la main en position verticale...
  • Page 290: Procédure Pour Le Positionnement Du Patient

    l'antenne 2 Genou, pour l' examen avec la main en position verticale Procédure pour le positionnement du patient A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et...
  • Page 291 fig. 15.1 - Zone admise pour monter/descendre de la table d'examen (rectangle vert) Le patient doit être positionné avec la tête à droite (et par conséquent les jambes à gauche) du tunnel. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à...
  • Page 292 Mettre en place le coussin du logement de l'antenne dans la partie du panneau d'intégration non occupé par l'antenne. Éloigner le mécanisme d'ouverture/fermeture de la sangle de sécurité qui se déplace dans le guide spécial, afin qu'il n'interfère pas avec le patient pendant la procédure décrite à...
  • Page 293 - faciliter le centrage du membre dans l’antenne ; - augmenter le confort du patient ; - éviter des points de contact directs entre la zone du patient et l’antenne, car ils génèrent des zones très lumineuses sur l'image qui rendent le diagnostic plus difficile.
  • Page 294 fig. 15.2 - Examen de la région Main-Poignet avec l'antenne 3 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à...
  • Page 295 Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 296 • • • 8 / 8 Chapitre 15 • • •...
  • Page 297: Chapitre 16 - Examen Du Coude

    HAPITRE Examen du coude • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans le chapitre 8 de ce document, les antennes utilisables pour l'examen du genou sont les suivantes : l'antenne 2 Genou, chez les patients de grande taille ou de taille moyenne-grande.
  • Page 298: Procédure Pour Le Positionnement Du Patient

    A t t e n t i o n Si l'antenne utilisée est trop petite par rapport à la taille du membre examiné, elle peut comprimer les structures nerveuses et/ou vasculaires de ce membre. Procédure pour le positionnement du patient A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à...
  • Page 299 Il est conseillé d'utiliser l'antenne 4 Pied-Cheville pour l'étude du coude chez les patients de petite taille ou de taille moyenne. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils.
  • Page 300 Si Supino (Décubitus dorsal) a été sélectionné dans le champ Posizione Paziente(Position patient) l'interface utilisateur, l'avant-bras doit être droit et parallèle au corps du patient, la paume de la main tournée vers le bas. Si Prono (Décubitus ventral) a été sélectionné dans le champ Posizione Paziente(Position patient)
  • Page 301 En saisissant des deux mains la poignée située sur le bord extérieur de la table, déplacer la table vers l'intérieur du tunnel afin de centrer l'antenne rapport à l'isocentre l'aimant, vers l'intérieur/l'extérieur du tunnel. Pour centrer l'antenne, relâcher la table d'examen quand elle entre dans la première des cinq encoches (prévues pour la table) relative à...
  • Page 302 R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 303: Chapitre 17 - Examen Du Bras Et De L'avant-Bras

    HAPITRE Examen du bras et de l'avant-bras • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans le chapitre 8 de ce document, les antennes utilisables pour l'examen du bras et de l'avant-bras sont les suivantes : l'antenne 4 Pied-Cheville, chez les patients de taille moyenne.
  • Page 304: Procédure Pour Le Positionnement Du Patient

    A t t e n t i o n On conseille à l'utilisateur de n’effectuer que des études ciblées au niveau du bras et de l'avant-bras avec le système G-scan Brio. Pour bien délimiter la zone à examiner et vérifier le positionnement du patient,il est possible d’appliquer un marqueur de résonance...
  • Page 305 fig. 17.1 - Zone admise pour monter/descendre de la table d'examen (rectangle vert) Le patient doit être positionné avec la tête à droite (et par conséquent les jambes à gauche) du tunnel. Il est conseillé d'utiliser l'antenne 4 Pied-Cheville pour l'étude du bras et de l'avant-bras chez les patients de taille moyenne.
  • Page 306 Introduire le panneau d'intégration - avec le logement de l'antenne à hauteur majorée - sur la table d'examen ; le logement de l'antenne doit être orienté vers l'intérieur du tunnel si le côté à examiner est le droit, ou vers l'extérieur du tunnel si le côté à examiner est le gauche. Introduire l'antenne dans le logement situé...
  • Page 307 Vérifier que la zone d'examen se trouve au centre de l’antenne et, à l'aide du levier situé à la base de l’antenne, bloquer l’antenne afin que son ouverture soitorientée parallèlement à la direction droite-gauche du lit (c'est-à-diredans une direction perpendiculaire au tunnel). Insérer des coussins génériques (N°...
  • Page 308 fig. 17.2 - Examen de l'avant-bras avec l'antenne 4 • • • 6 / 8 Chapitre 17 • • •...
  • Page 309 fig. 17.3 - Examen du bras avec l'antenne 4 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Vu que l'examen porte sur une région anatomique difficile à identifier, l'utilisation d'un marqueur R.M. permet de vérifier le centrage.
  • Page 310 Une fois l'examen terminé, il faut : Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 311: Chapitre 18 - Examen De L'épaule

    HAPITRE Examen de l'épaule • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans chapitre 8 le de ce document, les antennes utilisables pour l'examen de l'épaule sont les suivantes : l'antenne 20 Épaule, chez les patients de taille moyenne à grande. l'antenne 7 Épaule, chez les patients de taille petite à...
  • Page 312 l'antenne 1 Épaule, chez les patients de grande taille. l'antenne 6 Flexible, chaque fois qu'une antenne rigide s'avère peu confortable pour le patient en raison de traumatismes douloureux A t t e n t i o n Si l'antenne utilisée est trop petite par rapport à la taille du membre examiné, elle peut comprimer les structures nerveuses et/ou vasculaires de ce membre.
  • Page 313: Procédure De Positionnement Du Patient Pour Un Examen Standard

    Procédure de positionnement du patient pour un examen standard A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et...
  • Page 314 Si l'antenne 7 Épaule ou 20 Épaule 3 canaux est utilisée pour l'examen : Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les blindages. S'assurer que le support pour l’examen sous charge est en fin de course, dans la direction des pieds du patient et qu'il est bloqué...
  • Page 315 fig. 18.2 - Mise en place des coussins pour un examen avec l'antenne 20 (par exemple, épaule droite) En cas d'utilisation de l'antenne 7 : en tenant compte de la latéralité de l'épaule à examiner - droite ou gauche - fixer l'antenne sur la base correcte, comme indiqué...
  • Page 316 Placer l'escabeau d'accès à la table d'examen de manière à ce que la marche la plus haute se trouve au niveau du rectangle vert (voir fig. 18.1), de préférence (pour un meilleur confort) entre la poignée et le rail surélevé du côté droit de la table. Aider le patient à...
  • Page 317 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient, avant de passer à l’étape suivante de la procédure, vérifier que les bras, les mains, les jambes et les pieds du patient restent en place sur le lit pendant le déplacement (et pendant toute la durée de l'examen).
  • Page 318 fig. 18.4 - Examen de l'épaule avec l'antenne 20 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à l'intérieur de l'antenne et la position du lit dans la direction d'entrée/sortie du tunnel.
  • Page 319 Si l'antenne 1 Épaule est utilisée pour l'examen : Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les blindages S'assurer que le support pour l’examen sous charge est en fin de course, dans la direction des pieds du patient et qu'il est bloqué...
  • Page 320 Si nécessaire, demander au patient de corriger sa position en faisant légèrement glisser son dos sur la table sans faire de mouvements brusques, jusqu'à obtenir la position d'examen optimale. R e m a r q u e L’articulation gléno-humérale doit être positionnée au centre de l’antenne 1 Épaule Les deux bras doivent être parallèles au corps du patient.
  • Page 321 fig. 18.5 - Examen de l'épaule avec l'antenne 1 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à l'intérieur de l'antenne et la position du lit dans la direction d'entrée/sortie du tunnel.
  • Page 322 Si l'antenne 6 Flexible est utilisée pour l'examen : Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les blindages. S'assurer que le support pour l’examen sous charge est en fin de course, dans la direction des pieds du patient et qu'il est bloqué...
  • Page 323 R e m a r q u e La tête de l'humérus doit se trouver au centre du trou de l’antenne flexible. Pour certains types particuliers d'examen de l'épaule, il est possible de déplacer l’antenne flexible le long de son axe vertical par rapport à la position précédemment indiquée.
  • Page 324 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient, avant de passer à l’étape suivante de la procédure, vérifier que les bras, les mains, les jambes et les pieds du patient restent en place sur le lit pendant le déplacement (et pendant toute la durée de l'examen).
  • Page 325 Enlever les coussins éventuellement placés entre la zone sous examen et l’antenne et les coussins utilisés pour le positionnement du patient. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant. Saisir la poignée de la table d'examen et déplacer la table jusqu'à ce qu'elle se trouve le plus loin possible du tunnel.
  • Page 326: Procédure De Positionnement Du Patient Pour Un Examen Orthostatique

    Procédure de positionnement du patient pour un examen orthostatique Seule l'antenne 1 ou l'antenne 20, décrites dans le chapitre « Antennes » peut être utilisée pour cet examen. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils.
  • Page 327 Placer l’escabeau d’accès à la table à l'une des deux extrémités de la table d'examen (droite ou gauche) de manière à ne pas gêner l'opérateur pendant la rotation du système. A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient et/ou à l'opérateur, avant d'utiliser le support d'examen sous charge, s'assurer que ce dernier est en parfait état et correctement fixé...
  • Page 328 En cas d'utilisation de l'antenne 20 : aider le patient à introduire son membre dans l'antenne, en faisant glisser délicatement le bras dans l'ouverture de l'antenne (le patient doit passer son bras dans l’antenne). Si nécessaire, procéder à de petits ajustements en déplaçant le patient afin d'obtenir une mise en place optimale.
  • Page 329 Si nécessaire, donner au patient un poids pour l'examen sous stress de l'articulation, en lui demandant de tenir le poids dans la main du côté examiné. Garder à l'esprit poids doit être compatible avec l'environnement R.M. Brancher le câble de connexion de l'antenne dans le connecteur situé dans la partie supérieure de l'aimant.
  • Page 330 • la position du support pour l’examen en orthostatisme. Si la position n'est pas correcte : faire descendre le patient de la table d'examen, ramener le système en position horizontale, modifier la position du support pour l’examen en orthostatisme et répéter les points 15 et 17 de la procédure.
  • Page 331 Sélectionner la commande 0° sur le panneau de contrôle pour faire tourner le système (aimant + table d'examen) jusqu'à la position souhaitée ; l’opérateur doit rester en face du panneau de contrôle jusqu'à la fin de la rotation. Retirer le siège du support pour l’examen en orthostatisme. Déplacer le support pour l'examen sous charge jusqu'en fin de course dans ladirection des pieds du patient puis le bloquer sur les rails (voir chapitre «...
  • Page 332 • • • 22 / 22 Chapitre 18 • • •...
  • Page 333: Chapitre 19 - Examen De La Hanche

    HAPITRE Examen de la hanche • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans chapitre 8 le de ce document, les antennes utilisables pour l'examen de la hanche sont les suivantes : l'antenne 17 4 canaux, pour l'examen de la hanche, chez les patients de petite taille ou de taille moyenne.
  • Page 334: Procédure De Positionnement Du Patient Pour Un Examen

    A t t e n t i o n On conseille à l'utilisateur de n’effectuer que des études ciblées de la hanche avec le système G-scan Brio. Pour bien délimiter la zone à examiner et vérifier le positionnement du patient,il est possible d’appliquer un marqueur de résonance magnétique directement sur la...
  • Page 335 A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et l’opérateur.
  • Page 336 • dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé est doté d'une main courante • dans la position de montée/descente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé n'a pas de main courante. Retirer la partie supérieure de l'antenne 4 canaux utilisée, en ouvrant les deux crochets de maintien comme décrit dans le chapitre «...
  • Page 337 A t t e n t i o n Lors de la remise en place de la partie supérieure amovible de l'antenne 17 ou 18, faire très attention à ne pas écraser la peau du patient entre les connecteurs et/ou les parties fixes et amovibles de l'antenne.
  • Page 338 fig. 19.2 - Examen de la hanche avec l'antenne 17 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir les chapitres « Interface utilisateur et panneau de contrôle » et « L’environnement d'examen ») ; si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à...
  • Page 339 Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 340: Examen En Orthostatisme

    Examen en orthostatisme Après l'examen de la hanche en mode standard, il faut compléter l’examen en orthostatisme en procédant comme décrit ci-après. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils.
  • Page 341 En utilisant le mécanisme d'ouverture/fermeture, attacher : • la sangle de sécurité supérieure autour du thorax du patient, en la faisant passer sous les aisselles pour éviter que le patient ne glisse en cas d'évanouissement • la sangle de sécurité inférieure autour de la taille / des cuisses du patient.
  • Page 342 fig. 19.3 - Examen de la hanche en orthostatisme Acquérir séquence Scout (voir chapitre « L’environnement d'examen » dans le manuel de l'interface utilisateur). R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 343 petits déplacements admis, qui ne compromettent pas la qualité du diagnostic - et que, par conséquent, la zone anatomique d'intérêt est correctement centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant. Si la comparaison des images Scout citées au point précédent a révélé un déplacement du patient qui pourrait rendre difficile le diagnostic comparatif desimages...
  • Page 344: Procédure De Positionnement Du Patient Pour Un Examen

    A t t e n t i o n On conseille à l'utilisateur de n’effectuer que des études ciblées de la hanche avec le système G-scan Brio. Pour bien délimiter la zone à examiner et vérifier le positionnement du patient,il est possible d’appliquer un marqueur de résonance magnétique directement sur la...
  • Page 345 fig. 19.4 - Zone admise pour monter/descendre de la table d'examen (rectangle vert) Le patient doit être positionné avec la tête à droite (et par conséquent les jambes à gauche) du tunnel. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à...
  • Page 346 possible modifier position mécanisme d’ouverture/fermeture en le déplaçant simplement le long de la sangle la plus longue, de manière à régler la longueur totale des sangles en fonction du tour de taille du patient. R e m a r q u e Le grand trochanter doit être au centre de l'orifice de l'antenne flexible, de manière à...
  • Page 347 Si nécessaire, demander au patient de corriger sa position en faisant légèrement glisser son dos sur la table sans faire de mouvements brusques, jusqu'à obtenir la position d'examen optimale. Placer les pieds en intra-rotation. Placer le coussin de tête N° 2 sous la tête du patient. Placer tout autre coussin estimé...
  • Page 348 fig. 19.5 - Examen de la hanche avec l'antenne flexible 6 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Vu que l'examen porte sur une région anatomique difficile à identifier, l'utilisation d'un marqueur R.M. permet de vérifier le centrage.
  • Page 349 Une fois l'examen terminé, il faut : Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 350 • • • 18 / 18 Chapitre 19 • • •...
  • Page 351: Chapitre 20 - Examen Du Rachis Lombaire

    HAPITRE Examen du rachis lombaire • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans le chapitre 8 de ce document, les antennes utilisables pour l'examen du rachis lombaire sont les suivantes : l'antenne 17 4 canaux, pour l’examen du rachis lombaire chez les patients de petite taille ou de taille moyenne.
  • Page 352: Procédure Recommandée Pour Le Positionnement Du Patient

    Procédure recommandée pour le positionnement du patient L’examen du rachis lombo-sacré à l’aide du système G-scan Brio peut se faire selon deux modalités : avec patient sous charge physiologique mode standard, avec patient en décubitus dorsal. Sur la base de son expérience, Esaote recommande de réaliser d'abord l'examen sous charge physiologique et ensuite en décubitus dorsal.
  • Page 353: Examen En Orthostatisme

    fig. 20.1 - Zone admise pour monter/descendre de la table d'examen (rectangle vert) Le patient doit être positionné avec la tête à droite (et par conséquent les jambes à gauche) du tunnel. Examen en orthostatisme Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à...
  • Page 354 En cas d'utilisation de l'antenne 10 : accrocher la partie flexible de l'antenne sur la base, du côté opposé à la « boîte de raccordement à l'aimant », en insérant le connecteur mâle de la partie flexible dans le connecteur femelle de la base. En cas d'utilisation des antennes 17 ou 18 : introduire la partie inférieure fixe de l'antenne dans le logement situé...
  • Page 355 En utilisant le mécanisme d'ouverture/fermeture, attacher : • la sangle de sécurité supérieure autour du thorax du patient, en la faisant passer sous les aisselles pour éviter que le patient ne glisse en cas d'évanouissement • la sangle de sécurité inférieure autour de la taille / des cuisses du patient.
  • Page 356 En laissant le patient allongé sur le lit, débloquer les deux broches de fixation du support pour l'examen sous charge et, en appuyant sur la poignée située à sa base, le déplacer jusqu'à ce que le marchepied se trouve exactement sous les pieds du patient. Bloquer à nouveau les deux broches de fixation du support.
  • Page 357 fig. 20.2 - Examen du rachis lombaire en orthostatisme (avec l'antenne 17) Fermer les blindages. Acquérir séquence Scout (voir chapitre « L’environnement d'examen » dans le manuel de l'interface utilisateur). R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 358: Examen Standard (Patient En Décubitus Dorsal)

    Examen standard (patient en décubitus dorsal) Après l’examen du rachis lombo-sacré en orthostatisme, il est nécessaire de compléter l'exploration en mode standard (patient en décubitus dorsal) en procédant comme décrit ci-après. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils.
  • Page 359 fig. 20.3 - Examen du rachis lombaire en décubitus dorsal (avec l'antenne 17) Fermer les blindages. Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel d'utilisation de l'interface utilisateur). Vu que l'examen porte sur une région anatomique difficile à...
  • Page 360 Évaluer soigneusement les images obtenues avec la séquence Scout et procéder à une comparaison détaillée de ces images avec celles produites par la Scout effectuée avec le patient debout (l'utilisation d'un marqueur R.M. facilite la comparaison des images). Ceci est nécessaire afin de vérifier que le patient a conservé sa position pendant la rotation, aussi bien dans la direction tête-pieds que dans la direction droite-gauche - sans tenir compte des petits déplacements admis, qui ne compromettent pas la qualité...
  • Page 361: Procédure Alternative Pour Le Positionnement Du Patient

    Procédure alternative pour le positionnement du patient L’examen du rachis lombo-sacré à l’aide du système G-scan Brio peut se faire selon deux modalités : avec patient sous charge physiologique mode standard, avec patient en décubitus dorsal.
  • Page 362: Examen Standard (Patient En Décubitus Dorsal)

    fig. 20.4 - Zone admise pour monter/descendre de la table d'examen (rectangle vert) Le patient doit être positionné avec la tête à droite (et par conséquent les jambes à gauche) du tunnel. Examen standard (patient en décubitus dorsal) Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à...
  • Page 363 En cas d'utilisation de l'antenne 10 : accrocher la partie flexible de l'antenne sur la base, du côté opposé à la « boîte de raccordement à l'aimant », en insérant le connecteur mâle de la partie flexible dans le connecteur femelle de la base. En cas d'utilisation des antennes 17 ou 18 : introduire la partie la plus basse de l'antenne dans le logement situé...
  • Page 364 Si nécessaire, demander au patient de corriger sa position en faisant légèrement glisser son dos sur la table sans faire de mouvements brusques, jusqu'à obtenir la position d'examen optimale. Placer le coussin de tête N° 2 sous la tête du patient. Placer le coussin N°...
  • Page 365 fig. 20.5 - Examen du rachis lombaire en décubitus dorsal (avec l'antenne 17) Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel d'utilisation de l'interface utilisateur). Vu que l'examen porte sur une région anatomique difficile à identifier, l'utilisation d'un marqueur R.M.
  • Page 366: Examen En Orthostatisme

    Si, une fois terminé, l’examen ne doit pas être complété en orthosta- tisme,il faut: Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 367 de fixation, droite et gauche, situées à la base du support, tourner le marchepied autour de son axe en l'accompagnant jusqu'à la position souhaitée, puis rebloquer les broches de fixation. En laissant le patient allongé sur le lit, débloquer les deux broches de fixation du support pour l'examen sous charge et, en appuyant sur la poignée située à...
  • Page 368 La valeur d'Alfa doit avoir été saisie dans l'interface utilisateur, comme décrit dans le chapitre « Environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur. Si nécessaire, optimiser la rotation réalisée, en sélectionnant la commande + sur le panneau de contrôle pour ajouter 3° à la position actuelle, ou la commande - pour enlever 3°...
  • Page 369 R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 370: Procédure De Positionnement Du Patient Avec La Tête À Gauche (Uniquement Pour Examen En Décubitus Dorsal)

    (uniquement pour examen en décubitus dorsal) La procédure d'examen suivante du rachis lombo-sacré à l’aide du sys- tème G-scan Brio ne peut pas être effectuée sous charge physiologique : A t t e n t i o n L’examen en orthostatisme n'est possible qu'en positionnant le patient avec la tête à...
  • Page 371 A t t e n t i o n On conseille à l'utilisateur de n’effectuer que des études ciblées du rachis lombo-sacré avec le système G-scan Brio. Pour bien délimiter la zone à examiner et vérifier le positionnement du patient,il est possible d’appliquer un marqueur de résonance magnétique...
  • Page 372 Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les blindages. S'assurer que le support pour l’examen sous charge est en fin de course, dans la direction des pieds du patient et qu'il est bloqué sur les rails.
  • Page 373 Aider le patient à s'asseoir sur la table, de préférence à droite de l'antenne / du panneau d'intégration, en utilisant l'escabeau et en faisant très attention à ce qu'il se trouve dans la zone délimitée par le rectangle vert (voir fig. 20.7). Si le lit se trouve dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel (escabeau avec main courante), déplacer la table dans la position de montée/descente la plus éloignée du tunnel.
  • Page 374 Brancher le câble de connexion de l'antenne dans le connecteur situé dans la partie supérieure de l'aimant. Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel d'utilisation de l'interface utilisateur). Vu que l'examen porte sur une région anatomique difficile à...
  • Page 375 Si l'escabeau utilisé a une main courante, déplacer la table d'examen jusqu’à la position de montée/descente précédente le plus loin possible du tunnel. Si l'escabeau utilisé est sans main courante, laisser la table dans la position de montée/descente le plus loin possible du tunnel. Placer l’escabeau d’accès à...
  • Page 376: Procédure De Positionnement Du Patient En Décubitus Ventral

    Procédure de positionnement du patient en décubitus ventral L’examen du rachis lombo-sacré à l’aide du système G-scan Brio peut se faire avec le patient en décubitus ventral. Ce mode peut être utilisé chez les patients qui ne réussissent pas à rester couché...
  • Page 377 fig. 20.8 - Zone admise pour monter/descendre de la table d'examen (rectangle vert) Le patient doit être positionné avec la tête à gauche (et par conséquent les jambes à droite) du tunnel. R e m a r q u e Pour ce type d'examen, il faut exclusivement utiliser l'antenne N°...
  • Page 378 Éloigner le mécanisme d'ouverture/fermeture de la sangle de sécurité qui se déplace dans le guide spécial, afin qu'il n'interfère pas avec le patient pendant la procédure décrite à l'étape suivante. Utiliser deux coussins N° 9 - en les plaçant à cheval entre l'antenne (un à...
  • Page 379 En saisissant des deux mains la poignée située sur le bord extérieur de la table, déplacer la table vers l'intérieur du tunnel afin de centrer l'antenne rapport à l'isocentre l'aimant, vers l'intérieur/l'extérieur du tunnel. Pour centrer l'antenne, lâcher la table d'examen quand elle entre dans la troisième des cinq encoches (prévues pour la table).
  • Page 380 Acquérir séquence Scout (voir chapitre « L’environnement d'examen » dans le manuel de l'interface utilisateur). R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 381: Chapitre 21 - Examen Du Rachis Thoracique

    HAPITRE Examen du rachis thoracique • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans le chapitre 8 de ce document, les antennes utilisables pour l'examen du rachis thoracique sont les suivantes : l'antenne 18 4 canaux, pour l’examen du rachis thoracique chez les patients de taille moyenne ou de grande taille.
  • Page 382 Antenne 14 cervicale pour les examens du rachis cervical afin de déterminer un point de repère anatomique du rachis thoracique supérieur chez les patient de taille moyenne ou de grande taille. Antenne 9 cervicale pour les examens du rachis cervical afin de déterminer un point de repère anatomique du rachis thoracique supérieur chez les patient de petite taille.
  • Page 383: Procédure Conseillée Pour Le Positionnement Du Patient

    G-scan Brio. La phase préliminaire consiste dans l'acquisition de quelques séquences dans la zone thoraco-lombaire ou thoraco-cervicale de manière à...
  • Page 384 Il incombe à l'utilisateur de tirer des conclusions sur l'ensemble du rachis thoracique en évaluant individuellement chacun des examens réalisés. En résumé, l'examen du rachis thoracique à l'aide du système G-scan Brio comporte au moins deux examens différents : le premier, effectué sur le rachis lombaire ou cervical, est nécessaire pour identifier clairement un repère anatomique (c'est-à-dire un corps...
  • Page 385: Procédure De Positionnement Du Patient À Partir Du Rachis Lombaire

    Procédure de positionnement du patient à partir du rachis lombaire A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et...
  • Page 386 • dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé est doté d'une main courante • dans la position de montée/descente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé n'a pas de main courante. En cas d'utilisation des antennes 17 ou 18 : retirer la partie supérieure de l'antenne 4 canaux utilisée, en ouvrant les deux crochets de maintien comme décrit dans le chapitre «...
  • Page 387 Faire allonger le patient sur la table, en veillant à ce que le rachis lombaire du patient soit physiquement aligné avec l'antenne positionnée sur la table d'examen (centrage de la région anatomique examinée par rapport à l'antenne). En cas d'utilisation des antennes 17 ou 18 : remettre en place la partie supérieure amovible sur la partie inférieure fixe puis fermer les deux crochets de maintien comme décrit dans le chapitre «...
  • Page 388 fig. 21.2 - Examen du rachis lombaire pour identifier clairement un point de repère anatomique (antenne 17) fig. 21.3 - Examen du rachis lombaire pour identifier clairement un point de repère anatomique (antenne 10) • • • 8 / 24 Chapitre 21 •...
  • Page 389 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à l'intérieur de l'antenne et la position du lit dans la direction d'entrée/sortie du tunnel.
  • Page 390 fig. 21.4 - Examen de la partie inférieure du rachis thoracique (antenne 17) fig. 21.5 - Examen de la partie inférieure du rachis thoracique (antenne 10) • • • 10 / 24 Chapitre 21 • • •...
  • Page 391 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement. Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à l'intérieur de l'antenne et la position du lit dans la direction d'entrée/sortie du tunnel. Répéter ensuite la séquence en temps réel. Acquérir la séquence Scout et les séquences de localisation (voir le chapitre «...
  • Page 392 fig. 21.6 - Examen de la partie supérieure du rachis thoracique (antenne 17) fig. 21.7 - Examen de la partie supérieure du rachis thoracique (antenne 10) • • • 12 / 24 Chapitre 21 • • •...
  • Page 393 R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition, si les images Scout et de localisation acquises ne présentent pas de parasites ni de bruit et si le second marqueur est visible comme attendu, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 394: Procédure De Positionnement Du Patient À Partir Du Rachis Cervical

    Procédure de positionnement du patient à partir du rachis cervical A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et...
  • Page 395 Saisir la poignée de la table d'examen et déplacer la table jusqu'à ce qu'elle se trouve : • dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé est doté d'une main courante • dans la position de montée/descente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé...
  • Page 396 A t t e n t i o n Lors de la remise en place de la partie amovible (supérieure) de l'antenne cervicale, faire très attention à ne pas écraser la peau du patient entre les connecteurs et/ou les parties fixe et amovible de l'antenne.
  • Page 397 fig. 21.9 - Examen du rachis cervical pour identifier clairement un point de repère anatomique (ex. antenne 14) Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à...
  • Page 398 A t t e n t i o n Les images du rachis cervical acquises dans le but d'identifier claire- ment un point de repère anatomique à l'endroit où le rachis cervical rencontre le rachis thoracique ne sont pas destinées à des fins de diagnostic ;...
  • Page 399 En cas d'utilisation de l'antenne 10 : introduire l'antenne dans le logement situé sur le panneau d'intégration, en la positionnant de manière à ce que le câble de connexion soit tourné vers l'extérieur du tunnel. En cas d'utilisation des antennes 18 ou 10 : utiliser le coussin N° 9 pour aligner la hauteur du coussin standard situé...
  • Page 400 Brancher le câble de connexion de l'antenne dans le connecteur situé dans la partie supérieure de l'aimant. fig. 21.10 - Examen de la parte supérieure du rachis thoracique, antenne 17 fig. 21.11 - Examen de la parte supérieure du rachis thoracique, antenne 10 •...
  • Page 401 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à l'intérieur de l'antenne et la position de la table dans la direction d'entrée/sortie du tunnel.
  • Page 402 R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition, si les images Scout et de localisation acquises ne présentent pas de parasites ni de bruit et si le second marqueur est visible comme attendu, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 403 fig. 21.13 - Examen de la parte inférieure du rachis thoracique, antenne 10 Un fois l'examen terminé, procéder comme suit : Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, ensélectionnant la commande correspondante dans la barre d'outils principale. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne dans la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 404 Si l'escabeau utilisé a une main courante, déplacer la table d'examen jusqu’à la position de montée/descente précédente le plus loin possible du tunnel. Si l'escabeau utilisé est sans main courante, laisser la table dans la position de montée/descente le plus loin possible du tunnel. Placer l’escabeau d’accès à...
  • Page 405: Chapitre 22 - Examen Du Rachis Cervical

    HAPITRE Examen du rachis cervical • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans le chapitre 8 de ce document, les antennes utilisables pour l'examen du rachis cervical sont les suivantes : l'antenne 9 Cervicale, pour l’examen du rachis cervical chez les patients de petite taille ou de taille moyenne.
  • Page 406 l'antenne 10 DPA, pour l’examen du rachis cervical chez les patients qui n'arrivent pas à utiliser l'antenne 9 ou l'antenne 14 ou - si la position en décubitus ventral - qui n'arrivent pas à rester couché sur le dos pendant l'examen.
  • Page 407: Procédure De Positionnement Du Patient En Orthostatisme Et Clinostatisme

    Procédure de positionnement du patient en orthostatisme et clinostatisme L’examen du rachis cervical à l’aide du système G-scan Brio peut se faire selon deux modalités : mode avec patient en orthostatisme mode standard, avec patient en décubitus dorsal. Sur la base de son expérience, Esaote recommande de réaliser d'abord l'examen en orthostatisme et ensuite en décubitus dorsal.
  • Page 408: Procédure De Positionnement Du Patient En Orthostatisme

    Procédure de positionnement du patient en orthostatisme Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les blindages. Placer le marchepied avec basculement à gauche. Pour intervertir la position du marchepied : desserrer les deux broches de fixation, droite et gauche, situées à...
  • Page 409 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient et/ou à l'opérateur, avant d'utiliser le support d'examen sous charge, s'assurer que ce dernier est en parfait état et correctement fixé au lit, en suivant la procédure décrite ci-dessous : - ne pas utiliser le support s'il est endommagé...
  • Page 410 A t t e n t i o n Lors de la remise en place de la partie amovible (supérieure) de l'antenne cervicale, faire très attention à ne pas écraser la peau du patient entre les connecteurs et/ou les parties fixe et amovible de l'antenne.
  • Page 411 fig. 22.1 - Examen du rachis cervical en orthostatisme avec l'antenne 9 fig. 22.2 - Examen du rachis cervical en orthostatisme avec l'antenne 14 • • • 350000450 Rév. 01 7 / 22 • • •...
  • Page 412 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier avec attention : • la position de la région anatomique à l'intérieur de l'antenne •...
  • Page 413 Détacher sangles sécurité à l'aide mécanisme d’ouverture/fermeture. Retirer la partie supérieure de l'antenne cervicale utilisée, en ouvrant les deux crochets de maintien comme décrit dans le chapitre « Antennes » de ce manuel. Aider le patient à descendre de la table, en l'invitant à poser les pieds par terre;...
  • Page 414: Procédure Standard De Positionnement Du Patient

    A t t e n t i o n On conseille à l'utilisateur de n’effectuer que des études ciblées du rachis cervical avec le système G-scan Brio. Pour bien délimiter la zone à examiner et vérifier le positionnement du patient,il est possible d’appliquer un marqueur de résonance magnétique directement sur la...
  • Page 415 fig. 22.3 - Zone admise pour monter/descendre de la table d'examen (rectangle vert) Le patient doit être positionné avec la tête à gauche (et par conséquent les jambes à droite) du tunnel. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à...
  • Page 416 Éloigner le mécanisme d'ouverture/fermeture de la sangle de sécurité qui se déplace dans le guide spécial, afin qu'il n'interfère pas avec le patient pendant la procédure décrite à l'étape suivante. Placer l'escabeau d'accès à la table d'examen de manière à ce que la marche la plus haute se trouve au niveau du rectangle vert (voir fig.
  • Page 417 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient, avant de passer à l’étape suivante de la procédure, vérifier que les bras, les mains, les jambes et les pieds du patient restent en place sur le lit pendant le déplacement (et pendant toute la durée de l'examen).
  • Page 418 fig. 22.5 - Examen standard du rachis cervical avec l'antenne 14 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Vu que l'examen porte sur une région anatomique difficile à identifier, l'utilisation d'un marqueur R.M. permet de vérifier le centrage.
  • Page 419 Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 420: Procédure De Positionnement Avec L'antenne 10

    Procédure de positionnement avec l'antenne 10 L’examen du rachis cervical à l’aide du système G-scan Brio peut se faire avec l'antenne 10 en positionnant patient en décubitus dorsal ou en décu- bitus ventral. L'antenne 10 peut être utilisée : •...
  • Page 421 A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et l’opérateur.
  • Page 422 Saisir la poignée de la table d'examen et déplacer la table jusqu'à ce qu'elle se trouve : • dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé est doté d'une main courante • dans la position de montée/descente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé...
  • Page 423 Accrocher la partie flexible de l'antenne sur la base, du côté de la « boîte de raccordement à l'aimant », en insérant le connecteur mâle de la partie flexible dans le connecteur femelle de la base. Si nécessaire, demander au patient de corriger sa position en faisant légèrement glisser son torse sur la table sans faire de mouvements brusques, jusqu'à...
  • Page 424 fig. 22.7 - Examen du rachis cervical en décubitus ventral avec l'antenne 10 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Vu que l'examen porte sur une région anatomique difficile à identifier, l'utilisation d'un marqueur R.M. permet de vérifier le centrage.
  • Page 425 Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 426 • • • 22 / 22 Chapitre 22 • • •...
  • Page 427: Chapitre 23 - Examen De L'articulation

    HAPITRE Examen de l’articulation temporo-mandibulaire • • • • • • Antennes utilisables Comme exposé en détail dans le chapitre précédent de ce document, l'an- tenne à utiliser pour effectuer l'examen utilisables pour l'examen tem- poro-mandibulaire de est la suivante : l'antenne 19 TMJ, pour examen unilatéral l'antenne 15 TMJ, pour examen unilatéral •...
  • Page 428: Examen Bilatéral : Procédure De Positionnement Du Patient

    Examen bilatéral : procédure de positionnement du patient A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et l’opérateur.
  • Page 429 le retirer. (Voir chapitre « Table patient », paragraphe « Support pour l'examensous charge » de ce document). Saisir la poignée de la table d'examen et déplacer la table jusqu'à ce qu'elle se trouve : • dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé...
  • Page 430 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient, avant de passer à l’étape suivante de la procédure, vérifier que les bras, les mains, les jambes et les pieds du patient restent en place sur le lit pendant le déplacement (et pendant toute la durée de l'examen).
  • Page 431 Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à l'intérieur de l'antenne et la position du lit dans la direction d'entrée/sortie du tunnel.
  • Page 432: Examen Unilatéral : Procédure De Positionnement Du Patient

    Examen unilatéral : procédure de positionnement du patient A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et l’opérateur.
  • Page 433 le retirer. (Voir chapitre « Table patient », paragraphe « Support pour l'examensous charge » de ce document). Saisir la poignée de la table d'examen et déplacer la table jusqu'à ce qu'elle se trouve : • dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé...
  • Page 434 Faire allonger le patient sur la table, en veillant à bien poser sa nuque sur le coussin N° 2 précédemment placé sur la table. Si nécessaire, demander au patient de corriger sa position en faisant légèrement glisser son dos sur la table sans faire de mouvements brusques, jusqu'à...
  • Page 435 fig. 23.4 - Examen de l'articulation temporo-mandibulaire avec l'antenne 15 Fermer les blindages. Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à...
  • Page 436 Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 437: Procédure De Positionnement Du Patient En Orthostatisme

    Brio offre également la possibilité de positionner le patient en orthosta- tisme. Sur la base de son expérience, Esaote recommande de procéder à l'exa- men en orthostatisme avant l'examen en décubitus dorsal. La raison est qu'au début de l'examen, le patient est plus coopératif et parvient donc à...
  • Page 438 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient et/ou à l'opérateur, avant d'utiliser le support d'examen sous charge, s'assurer que ce dernier est en parfait état et correctement fixé à la table d'examen, en suivant la procédure décrite ci-dessous : - ne pas utiliser le support s'il est endommagé...
  • Page 439 haut. Attacher la sangle de l'antenne autour de la tête du patient à l'aide du mécanisme d'ouverture/fermeture ; veiller à ce que l'antenne soit bien collée contre la zone à examiner. Il est possible de changer la position (côté droit / côté gauche) du coussin sur la sangle en retirant simplement la sangle de la bobine - à...
  • Page 440 En saisissant des deux mains la poignée située sur le bord extérieur de la table, déplacer la table vers l'intérieur du tunnel afin de centrer l'antenne rapport à l'isocentre l'aimant, vers l'intérieur/l'extérieur du tunnel. Pour centrer l'antenne : • en cas d'utilisation de l'antenne 19, lâcher la table d'examen quand elle entre dans la troisième des cinq encoches (prévues pour la table).
  • Page 441 fig. 23.6 - Examen TMJ unilatéral en orthostatisme (antenne 15) Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier avec attention : •...
  • Page 442 R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 443 Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. En saisissant des deux mains la poignée située sur le bord extérieur de la table, déplacer la table vers la position centrale par rapport au : en partant de la position la plus externe, pousser la table d'examen et la lâcher quand elle entre dans la troisième des cinq encoches.
  • Page 444 • • • 18 / 18 Chapitre 23 • • •...
  • Page 445: Chapitre 24 - Examen De La Tête

    • • • • • • Examen de la tête : instructions d'utilisation Pour ce qui est des séquences disponibles sur le système G-scan Brio (voir manuel « G-scan Brio - Qualité d'image et séquences », chapitre 3, paragraphe « Séquences »), les instructions d'utilisation relatives à...
  • Page 446: Antennes Utilisables

    Antennes utilisables Comme exposé en détail dans le chapitre précédent de ce document, l'an- tenne à utiliser pour effectuer l'examen de la tête est la suivante : l'antenne 16 Tête • • • 2 / 14 Chapitre 24 • • •...
  • Page 447: Examen Standard : Procédure De Positionnement Du Patient

    Examen standard : procédure de positionnement du patient A t t e n t i o n Le patient doit monter/descendre de la table à l’intérieur de la zone délimitée par le rectangle vert illustré sur la figure suivante. Il est interdit de monter/descendre de la table en dehors du rectangle vert, même en présence d'une rallonge : une défaillance mécanique de la table peut se produire et entraîner des lésions pour le patient et l’opérateur.
  • Page 448 le retirer. (Voir chapitre « Table patient », paragraphe « Support pour l'examensous charge » de ce document). Saisir la poignée de la table d'examen et déplacer la table jusqu'à ce qu'elle se trouve : • dans la position de montée/descente précédente la plus éloignée du tunnel, si l'escabeau utilisé...
  • Page 449 Insérer l'antenne de tête dans sa base (et donc autour de la tête du patient; en la faisant délicatement glisser sur ses rails jusqu'à atteindre la position finale. L'antenne est bien insérée dans sa position finale lorsque le repère sur l'antenne se trouve en face du repère sur les rails.
  • Page 450 fig. 24.2 - Examen de la tête Fermer les blindages. Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier soigneusement sa position à...
  • Page 451 Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils. Ouvrir les portes de la cabine de protection. Détacher le connecteur de l'antenne de la partie supérieure de l’aimant.
  • Page 452: Procédure De Positionnement Du Patient En Orthostatisme

    Procédure de positionnement du patient en orthostatisme L’examen de l’articulation temporo-mandibulaire avec le système G-scan Brio offre également la possibilité de positionner le patient en orthosta- tisme. Faites asseoir le patient sur une chaise, les jambes pendantes. Mesurer la longueur entre la base du cou du patient et la chaise. Noter cette longueur : elle servira au point 7 de la procédure.
  • Page 453 A t t e n t i o n Afin d'éviter les risques de lésions au patient et/ou à l'opérateur, avant d'utiliser le support d'examen sous charge, s'assurer que ce dernier est en parfait état et correctement fixé à la table d'examen, en suivant la procédure décrite ci-dessous : - ne pas utiliser le support s'il est endommagé...
  • Page 454 A t t e n t i o n Lors de l'insertion de l'antenne de tête dans sa base (étape suivante de la procédure), faire très attention à ne pas faire mal au patient - surtout au niveau du nez, des oreilles et de la nuque - et à ne pas lui tirer les cheveux : insérer la bobine dans sa base signifie l'insérer autour de la tête du patient.
  • Page 455 fig. 24.3 - Examen de la tête en orthostatisme Acquérir séquence temps réel, afin vérifier positionnement (voir le chapitre « L’environnement d'examen » du manuel de l'interface utilisateur). Si la région anatomique d'intérêt n'est pas centrée par rapport à l'isocentre de l'aimant, vérifier avec attention : •...
  • Page 456 R e m a r q u e Si aucun message d’erreur ne signale la présence de parasites et/ou de bruit lors de l'acquisition et si les images Scout acquises ne présentent pas de parasites et/ou de bruit, il est possible d'effectuer l'examen.
  • Page 457 Aider le patient à descendre de la table, en l'invitant à poser les pieds par terre; assister le patient jusqu'à ce qu'il ait complètement quitté le système. Allumer le panneau de contrôle depuis l'interface utilisateur, en sélectionnant la commande correspondante - visualisée à côté - située dans la barre d'outils.
  • Page 458 • • • 14 / 14 Chapitre 24 • • •...
  • Page 459: Chapitre 25 - Panneau De Contrôle

    Scout et/ou de localisation la gestion de la rotation du système G-scan Brio. Pour sélectionner une commande sur le panneau de contrôle, cliquer sur le bouton correspondant ; chaque bouton est identifié par une icône.
  • Page 460: Acquisition

    L'utilisateur peut déplacer la région à examiner et vérifier simultanément la nouvelle position sur le panneau de contrôle : cette fonction est très utile pour effectuer correctement la séquence Scout dès la première tentative. Pour obtenir le position en temps réel, sélectionner l'une des commandes suivantes : La partie centrale de visualisation des images du panneau de contrôle montre l'orientation sélectionnée relative à...
  • Page 461: Commande D'arrêt D'urgence

    à 3,20 Lors de l'installation du système, le personnel d'assistance technique agréé Esaote ne doit configurer le logiciel pour permettre la rotation de G-scan Brio pour l'examen de la cheville-du pied uniquement si cette hauteur est respectée.
  • Page 462: Allumage Et Extinction Du Panneau De Commande

    Pendant la rotation de 90° à 0°, il est possible d'interrompre le mouvement en sélectionnant la commande Stop dans le panneau de contrôle. Pour reprendre la rotation, sélectionner la commande 0° dans le panneau de commande. Après la sélection de la commande <Arrêt d'urgence>, le système ne pourra effectuer un nouvel examen qu'après la restauration de la configuration de fonctionnement.
  • Page 463: Annexe A - Principes Généraux De L'imagerie

    NNEXE Principes généraux de l'imagerie par résonance magnétique • • • • • • Le système de spin nucléaire De nombreux noyaux atomiques ont des propriétés de spin (c'est à dire de rotation constante autour d'un axe) et possèdent donc un moment magnétique aligné...
  • Page 464 Bien que les phénomènes de RMN doivent être étudiés à l'aide de modèles quantiques, dans le cas du spin avec I = 1/2, les prédictions du modèle classique correspondent exactement aux prédictions attendues du modèle quantique. Par conséquent, dans ce cas, le comportement du spin peut être décrit simplement comme celui d'un gyroscope ou d'une toupie.
  • Page 465: Le Rôle De L'impulsion Rf

    Le rôle de l'impulsion RF En résumé, lorsqu'un patient est placé à l'intérieur d'un champ magnétique puissant, ses protons ont tendance à s'aligner le long de l'axe du champ, ce qui entraîne une force magnétique (appelée aimantation macroscopique)dans la direction du champ externe. L'idéal serait de pouvoir mesurer cette aimantation du patient, mais ce n'est pas possible précisément parce qu'elle est dans la même direction, parallèle au champ externe.
  • Page 466 coordonnées cartésiennes. La technique la plus courante est connue sous le nom de Spin warp. Dans une direction, différents points peuvent précesser avec différentes fréquences, tandis que dans les directions orthogonales, une différence dans la phase de précession peut être détectée.
  • Page 467: Du Signal À L'image

    est plus long que T . Dans les tissus biologiques T varie approximativement de 300 à 2000 ms et T varie entre 30 et 150 ms, selon le type de tissu examiné. Étant donné qu'il est difficile de localiser avec précision la fin de la relaxation longitudinale et transversale, T et T ne sont pas définis comme les temps correspondant à...
  • Page 468 Aussitôt après une impulsion de 90°, l'aimantation transversale commence à diminuer parce que les protons perdent leur cohérence de phase, tandis que l'aimantation longitudinale augmente. Les vecteurs d'aimantation transversale et longitudinale s'additionnent pour former un vecteur somme. Ce vecteur somme effectue un mouvement en spirale lorsqu'il change de direction, en passant du plan transversal (pas de magnétisation longitudinale) à...
  • Page 469 Les séquences rapides sont aujourd'hui très populaires car elles permettent d'acquérir des images rapidement pour réduire la durée de l'examen. En particulier, ils peuvent être très utiles en imagerie 3D. Il existe différentes séquences d'impulsions rapides, dont les différences sont parfois très modestes. Leur structure, ainsi que leur nom, dépendent du choix du fabricant.
  • Page 470 • • • 8 / 8 Annexe A • • •...

Table des Matières