Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Rév. 08
Juin 2021
MyLabSigma
GUIDE D'INTRODUCTION
350035020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Esaote MyLabSigma

  • Page 1 Rév. 08 Juin 2021 MyLabSigma GUIDE D’INTRODUCTION 350035020...
  • Page 2 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 3 Toutes les informations contenues dans ce manuel concernent les équipements à ultrasons Esaote suivants : MyLabSigma Dans ce manuel, tous les dispositifs mentionnés ci-dessus sont définis comme MyLab Sauf indication contraire, les sections de ce manuel identifient tous les dispositifs.
  • Page 4 Garantie Les informations contenues dans ce document sont la propriété exclusive d’Esaote S.p.A. et sont réservées. Toute reproduction ou diffusion sous quelque forme que ce soit est strictement interdite. Tous droits réservés. Toutes les captures d’écran, les images et les graphiques contenus dans ce manuel sont utilisés à...
  • Page 5 Déclaration de conformité RED MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 6 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 7 T A B L E D E S M A T I È R E S Table des matières Adresse du fabricant................... i-iii Informations importantes................i-iii Garantie......................i-iv Marques de commerce ................i-iv Déclaration de conformité RED............... i-v 1 Introduction.................. 1-1 Public ciblé....................
  • Page 8 T A B L E D E S M A T I È R E S Troubles musculo-squelettiques liés au travail........2-9 Microtraumatismes répétés ................2-9 Travailler avec un affichage vidéo............2-10 Informations à propos des risques résiduels de l’échographie...2-10 Cardiaque....................2-10 Échocardiographie d’effort .............2-10 Échocardiographie de contraste .............2-11 Vasculaire et Néonatal................2-12 Imagerie générale ...................2-12...
  • Page 9 T A B L E D E S M A T I È R E S Configuration mobile avec accessoires ......... 3-13 Connexions de la configuration mobile........3-15 Batteries...................... 3-16 État de la batterie................... 3-16 Première utilisation................3-17 Durée de vie de la batterie..............3-17 Messages d’erreur..................
  • Page 10 T A B L E D E S M A T I È R E S Appareils périphériques ..............5-12 Zone de l’image ..................5-13 Paramètres de la machine ..............5-14 Zone des miniatures ................5-15 6 Personnalisation de MyLab ............6-1 Procédure de configuration générique .............6-4 Configurations cliniques................6-5 Préréglage en temps réel .................6-5 Création d’un nouveau préréglage à...
  • Page 11 T A B L E D E S M A T I È R E S Gestion manuels ..................6-25 Manuels électroniques sur le site d’Esaote........6-25 7 Exécution d’un examen..............7-1 Débuter un examen ..................7-2 Saisir les données du patient et de l’application........7-4 Remplir l’écran ID Patient..............
  • Page 12 T A B L E D E S M A T I È R E S Exigences de stockage de la sonde ............9-7 Normes ......................9-7 MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 13 Chapitre 1. Introduction Les appareils comptent un ensemble de manuels fournissant MyLabSigma toutes les informations nécessaires et suffisantes pour faire fonctionner l’appareil en toute sécurité et de manière efficace. Avant d’utiliser l’équipement, lire attentivement l’ensemble des manuels ATTENTION afin de comprendre les procédures d’utilisation, les fonctions, les performances et les procédures d’entretien détaillées.
  • Page 14  lorsque le contenu est commun aux autres MyLab échographes appartenant à la plateforme Esaote MyLab Cette révision du manuel se réfère à la version 24.xx.yy, et aux versions de maintenance ultérieures, en fonction du pays et des licences s’y rapportant.
  • Page 15 être régulièrement inspectés et maintenus à un niveau satisfaisant de performance. En cas de dysfonctionnement du dispositif, l’opérateur doit contacter le plus proche service de maintenance de Esaote. Une attention particulière doit être accordée aux sondes intracavitaires (par exemple sondes vaginales, rectales ou œsophagiennes). Elles doivent être nettoyées selon les protocoles établis (directives AIUM pour le nettoyage des...
  • Page 16 I N T R O D U C T I O N consécutive, les données stockées peuvent être perdues. De ce fait, il est recommandé de faire une sauvegarde régulière des données. Pour plus d’informations, veuillez consulter : Guidelines For Professional Ultrasound Practice. Society and College of Radiographers and British Medical Ultrasound Society.
  • Page 17 L’utilisation du produit à des fins autres que celles prévues et expressément précisées par Esaote, ainsi que toute utilisation ou exploitation incorrecte, peuvent dégager Esaote ou ses agents de la responsabilité intégrale ou partielle de toute non-conformité, préjudice ou lésion en résultant.
  • Page 18 être utilisé. La cause réside dans le fait qu’au cours de l’utilisation, le risque prédomine clairement sur tout bénéfice éventuel. Responsabilité du fabricant Esaote est responsable de la sécurité, de la fiabilité et du bon fonctionnement de ce produit, sous réserve que : ...
  • Page 19 À l’approche du délai de sept (7) ans à compter de la date d’achat, il est conseillé de contacter le service après-vente Esaote ou de se rendre sur le site Internet d’Esaote (www.esaote.com), afin d’obtenir les dernières informations sur la fin de vie du produit et/ou de convenir de la solution la plus adéquate...
  • Page 20 Vous avez acquis un appareil (« ») qui inclut un logiciel propriétaire APPAREIL d’Esaote S.p.A. Et/ou un logiciel dont la licence est octroyée par Esaote S.p.A. et qui provient d’un ou plusieurs fournisseurs de logiciel (« Fournisseurs de logiciel »). Ces produits logiciels («...
  • Page 21 LOGICIEL par d’autres. Logiciels tiers Le logiciel de Esaote utilise des parties du programme 7-Zip. Le 7-Zip est doté d’une licence GNU LGPL ; le code source se trouve sur le site www.7-zip.org. Traçabilité du produit Afin de garantir la traçabilité du produit conformément aux dispositions de la norme EN ISO 13485:2016, et de la Directive européenne relative aux...
  • Page 22 Service Assurance Qualité Via Enrico Melen, 77 16152 Gênes, Italie [ou société associée] [ou distributeur agréé] Nom du système/de l’appareil Esaote : ..............RÉF : ........................... Numéro de série (SN) : ..................... Nom et adresse du propriétaire d’origine : .............................
  • Page 23 à l’encontre du patient ou de l’opérateur, nous l’invitons à informer immédiatement les usines centrales d’Esaote ou l’une de nos filiales, ou encore l’un de nos distributeurs officiels, au moyen du formulaire suivant ou d’une lettre précisant les mêmes informations que ce formulaire.
  • Page 24 16152 Gênes, Italie [ou société associée] [ou distributeur agréé] [et les autorités compétentes] Nom du système/de l’appareil ESAOTE : ............Code (RÉF) : ......................Numéro de série (SN) : .................... Description du danger potentiel/réel : Description de l’accident ou de l’accident potentiel : ........................
  • Page 25 Informations relatives à la réutilisation/au recyclage Ce symbole identifie un composant recyclable. Si la taille du composant recyclable le permet, Esaote imprime ce symbole et l’appose dessus avec la mention du matériau concerné. Dans ce système, les matériaux d’emballage sont réutilisables et recyclables ; les boîtiers du système et du moniteur (plastiques) et la plupart des composants du...
  • Page 26 Risque de choc électrique. Ne pas retirer le capot du système ou du ATTENTION moniteur. Confier les opérations de maintenance et les réglages internes à un personnel Esaote qualifié uniquement. Éteindre et débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage. MyLab...
  • Page 27 L’utilisation d’accessoires, de sondes et de câbles autres que ceux autorisés AVERTISSEMENT par Esaote pourrait générer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un mauvais fonctionnement.
  • Page 28 électrique différente de celle utilisée pour le dispositif concerné par les interférences,  demandant l’aide du personnel de maintenance d’Esaote. Dispositifs électrochirurgicaux (DEC) Les dispositifs électrochirurgicaux ou autres dispositifs qui font pénétrer des courants ou des champs électromagnétiques radiofréquences dans le corps du patient sont susceptibles d’interférer avec l’image échographique.
  • Page 29 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É classe B CISPR 11 est normalement requise), cet appareil pourrait ne pas offrir une protection adéquate pour des services de communication par radiofréquences.
  • Page 30 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Immunité...
  • Page 31 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É MyLab est prévu pour être utilisé...
  • Page 32 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Distances recommandées entre les systèmes de communication par radiofréquence (RF) et MyLab Il est recommandé...
  • Page 33 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Troubles musculo-squelettiques liés au travail La réalisation d’examens échographiques peut engendrer des troubles...
  • Page 34 à la mise en œuvre technique de l’appareil médical en lui-même, peuvent survenir pendant son utilisation professionnelle. Pour cette raison, en l’état de ses connaissances actuelles des toutes dernières avancées de l’imagerie échographique diagnostique, Esaote a identifié les risques résiduels potentiels supplémentaires suivants, regroupés ici en fonction des applications principales.
  • Page 35 En règle générale, ils sont administrés par une injection intraveineuse effectuée directement par un médecin ou un professionnel de santé qualifié. Esaote invite les échographistes à lire attentivement la notice du produit de contraste fournie par le fabricant avant toute administration au patient, ainsi qu’à...
  • Page 36 Les échographes polyvalents sont indiqués pour être utilisés en association avec ce type de produits médicamenteux pour mieux atteindre leur propre objectif spécifique visé. Esaote ne cautionne ni n’encourage l’utilisation hors indication de produit de contraste. Nos appareils médicaux n’intègrent/ne contrôlent pas la façon dont ces produits médicamenteux sont administrés aux patients.
  • Page 37 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Esaote invite les échographistes à lire attentivement la notice du produit de contraste fournie par le fabricant avant toute administration au patient, ainsi qu’à...
  • Page 38 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É critiques, même si des gaines de transducteur stériles, jetables, sont utilisées.
  • Page 39 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Il convient de respecter le principe ALARA lors du réglage des commandes qui influent sur la sortie acoustique et de porter attention au temps pendant lequel le transducteur reste en position.
  • Page 40 « Sondes et consommables ». Éléments en contact avec le patient Les matériaux des sondes et électrodes Esaote qui sont en contact avec le patient sont avérés conformes à la norme EN ISO 10993 « Dispositions d’essais de biocompatibilité...
  • Page 41 Modifications de l’appareil Esaote décline toute responsabilité relativement aux modifications non autorisées de l’équipement (y compris des câbles) et/ou des sondes. Il est interdit de modifier tout équipement Esaote sans autorisation. AVERTISSEMENT Toujours consulter le personnel d’Esaote pour les modifications autorisées de l’appareil.
  • Page 42 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É Risque d’explosion n’est pas conçu pour être utilisé...
  • Page 43 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É est équipé...
  • Page 44 I N F O R M A T I O N S   S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É 2.
  • Page 45 MyLab l’endroit indiqué par un cercle rouge dans la figure ci-dessous. Fig. 2-1: Position de l’antenne sans fil sur les appareils de MyLabSigma MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 46 I N F O R M A T I O N S S U P P L É M E N T A I R E S S U R L A S É C U R I T É MyLab - G U I D E D ’...
  • Page 47 Chapitre 3. Vue d’ensemble de MyLab est un échographe haute résolution en temps réel, à la fois MyLabSigma professionnel, innovant et polyvalent. La vaste gamme de sondes le rend adapté à de nombreuses applications cliniques. À propos de MyLab Usage prévu est un système compact portable, qui permet d’effectuer...
  • Page 48 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Applications cliniques et sondes adéquates Diverses sondes échographiques peuvent être raccordées au MyLabSigma Tableau 3-1 : Sondes et applications disponibles Sonde...
  • Page 49 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Sonde Applications Biopsie SL3235 Sein, Musculo-squelettique, Pédiatrique, Tissus mous, Thyroïde, Vasculaire SL3323 Abdominal, Sein, Cardiaque, Musculo-squelettique, Cardio pédiatrique, Pédiatrique, Tissus mous, Thyroïde, Vasculaire SL3332 Abdominal, Sein, Cardiaque, Gynécologie, Musculo-squelettique, Obstétrique, Pédiatrique, Cardio pédiatrique, Tissus mous, Thyroïde,...
  • Page 50 Toutes les applications ne sont pas approuvées dans tous les pays. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre représentant local Esaote. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 51 Poids : toutes les catégories de poids (en termes d’indice de masse corporelle)  Taille : aucune restriction Profil de l’opérateur est conçu pour les opérateurs qui sont qualifiés et formés MyLabSigma à l’utilisation d’un échographe :  Échographiste  Cardiologue ...
  • Page 52 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Vue d’ensemble de MyLab est doté d’un écran à cristaux liquides : ceci permet d’utiliser le dispositif MyLab en configuration portable. peut même se doter d’un chariot pour MyLab se présenter en configuration mobile.
  • Page 53 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B dispose d’un adaptateur CA/CC et, en option, de batteries internes. MyLab Identification des connecteurs Tableau 3-3 : Connecteurs sur la partie droite Symbole du connecteur Description EA1÷EA2...
  • Page 54 La prise secteur est placée sur l’arrière de . Connecter l’adaptateur CA/CC MyLab à la prise de secteur. est doté d’un adaptateur CA/CC, n° de référence Esaote 151004301 MyLab (voir l’étiquette sur l’adaptateur CA/CC) : Utiliser uniquement l’adaptateur CA/CC fourni par Esaote avec...
  • Page 55 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Installation de la configuration portable Se reporter aux pages Appuyer sur la surface de travail utilisant la poignée comme support MyLab suivantes de ce chapitre pour pour l’inclinaison.
  • Page 56 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Fig. 3-2 : Chariot repliable de MyLab Avant leur utilisation, nettoyer soigneusement et le chariot repliable, MyLab AVERTISSEMENT après qu’ils aient été déplacés à l’extérieur. MyLab - G U I D E D ’...
  • Page 57 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Connexions des sondes Les sondes d’imagerie et Doppler peuvent être connectées à deux (2) connecteurs, indiqués par les symboles EA1 et EA2. Fig.
  • Page 58 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Configuration mobile Un chariot réglable en hauteur est disponible pour présenter MyLab configuration mobile. Fig. 3-4 : Chariot de MyLab Configuration mobile de base Dans sa configuration de base (photo ci-dessus), le chariot est fourni avec des supports pour les sondes, les câbles et le gel.
  • Page 59 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B S’assurer que le godron soit complètement vissée. Si n’est pas fixé MyLab ATTENTION correctement, il pourrait sortir de ses logements et tomber. Ne pas se servir des étriers latéraux pour pousser le dispositif.
  • Page 60 Le moniteur auxiliaire doit être alimenté par l’alimentation P/N 530000137 connectée au transformateur d’isolement par le biais du cavalier P/N 8820074000, les deux P/N étant fournis par Esaote. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 61 V U E D ’ E N S E M B L E D E M Y L A B Connexions de la configuration mobile Fig. 3-5 : Transformateur d’isolement + sonde multi-connecteur Fig. 3-6 : Transformateur d’isolement + moniteur auxiliaire Fig.
  • Page 62 V U E G É N É R A L E D U S Y S T È M E Batteries peut être équipé d’un bloc-batterie interne. MyLab L’installation du bloc-batterie est réalisée par un technicien d’Esaote. Cette NOTE personne est responsable de l’installation et de la vérification du bon fonctionnement de l’appareil.
  • Page 63 La durée de vie de la batterie est limitée et dépend des circonstances. Dans des conditions normales, le bloc batterie a une durée de vie de trois ans. Esaote recommande de remplacer la batterie tous les trois ans. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 64 V U E G É N É R A L E D U S Y S T È M E Le remplacement du bloc-batterie doit être effectué par un technicien NOTE d’Esaote. Cette personne est responsable de la vérification du bon fonctionnement de l’appareil. Messages d’erreur Chaque fois qu’un défaut interne se produit, le dispositif gèle...
  • Page 65 éteint pendant un MyLab certain temps. Vérifier que la ventilation est suffisante pour éviter la surchauffe de l’appareil. Si le problème persiste, contacter le service de maintenance d’Esaote. Erreur n° 6 Cette erreur indique que le ventilateur ne fonctionne pas. affiche le...
  • Page 66 . Vérifier que MyLab rien bloque le fonctionnement du ventilateur, en particulier sur le panneau arrière. Si le problème persiste, contacter le service de maintenance d’Esaote. Erreur n° 7 Cette erreur indique que se produit un défaut de tension interne. MyLab affiche le message suivant : Erreur n°...
  • Page 67 Chapitre 4. Préparation à l’utilisation Votre dispositif sera installé par le personnel d’Esaote. Celui-ci sera MyLab responsable de l’ouverture de l’emballage et s’assurera que le dispositif est correctement programmé et qu’il fonctionne bien. Les informations et la procédure fournies dans ce chapitre guideront la préparation de...
  • Page 68 Afin d’utiliser les fonctions de connectivité, le dispositif doit être connecté à un réseau. La prise LAN est placée à l’arrière, sur la partie inférieure ; elle prend en charge Gigabit, 10Base-T, et 100Base-T Ethernet LAN. Un technicien Esaote ou votre administrateur réseau doit configurer pour la connectivité réseau.
  • Page 69 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Tous les moniteurs externes ne sont pas compatibles avec NOTE MyLab Contactez votre représentant de maintenance pour sélectionner un moniteur externe pouvant être géré...
  • Page 70 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Fig. 4-1 : A) Espace patient Fig. 4-2 : B) Pièce à usage médical Conçue comme la zone B ; la zone A est exclue. Fig.
  • Page 71 - Le dispositif auxiliaire doit être alimenté via un transformateur d’isolement de sécurité conforme à la norme CEI 60601. Les dispositifs auxiliaires doivent être approuvés par Esaote. Les dispositifs NOTE auxiliaires doivent également être conformes à la norme de sécurité...
  • Page 72 Le système doit être alimenté de manière à répondre aux exigences ATTENTION de sécurité électrique. Esaote recommande de tester le courant de fuite (patient et environnement) au moment de l’installation pour vérifier si les limites applicables à la norme EN 60601-1 ne sont pas dépassées.
  • Page 73 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Emplacement prévu pour les appareils périphériques Quand est placé dans une configuration mobile (voir le chapitre 3 pour MyLab plus de détails), le chariot peut accueillir un périphérique sur le plateau dédié.
  • Page 74 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Toujours alimenter les périphériques USB (tels que les imprimantes USB ATTENTION ou les périphériques d’archivage USB externes) via un transformateur d’isolement lors des examens avec MyLab Avant de brancher un périphérique, vérifiez que la consommation totale...
  • Page 75 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Déplacement et transport du système Configuration portable Débrancher toutes les sondes, les unités périphériques et l’adaptateur CA/CC. Fermer l’écran LCD et vérifier que les boutons à...
  • Page 76 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Les poignées du clavier ne peuvent servir à soulever le système. ATTENTION Pour immobiliser complètement le système, il faut bloquer toutes les roues. Ne pas stationner la machine sur des plans inclinés.
  • Page 77 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N Les batteries complètement chargées garantissent plus d’une demi- heure NOTE d’autonomie. Déplacer le système vers sa position de travail et le brancher au secteur. L’écran à...
  • Page 78 P R É P A R A T I O N À L ’ U T I L I S A T I O N MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 4 - 12...
  • Page 79 Chapitre 5. Utilisation de MyLab Ce chapitre donne une description synthétique des contrôles du dispositif.  Se reporter au manuel « Opérations avancées » pour obtenir des informations plus détaillées. Connexion de MyLab à l’alimentation secteur La prise d’alimentation et l’interrupteur secteur (le cas échéant) se trouvent à...
  • Page 80 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Mise sous tension et hors tension de MyLab Sur le site de l’examen : 1. Positionner dans sa position finale. MyLab 2. Positionner l’écran selon les besoins. 3.
  • Page 81 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Commandes MyLab Les commandes de se trouvent sur l’ensemble panneau de contrôle MyLab et comprennent le panneau de contrôle et l’écran tactile. Section du panneau de contrôle Le panneau de contrôle inclut les principales commandes d’imagerie : les boutons et poignées de contrôle d’examen et boule de commande.
  • Page 82 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Bouton Description Bascule le fonctionnement de la boule de commande du mode PO I N TER standard au mode souris. Se reporter au paragraphe « Boule de commande »...
  • Page 83 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Bouton Description La touche , disponible en Mode B et TM, AUTO ADJUST AUTO ADJUST RI GHT permet de régler automatiquement certaines commandes du mode B GAI N actif pour faciliter l’acquisition échographique.
  • Page 84 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B La fonction curseur est indiquée sous l’image. Lorsque plusieurs curseurs sont présents sur l’écran, le bouton permet la commutation des curseurs ACTI O N actifs.
  • Page 85 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Batteries optionnelles Lorsque est équipé de batteries optionnelles, cette même touche permet MyLab de mettre le dispositif en veille, en l’éteignant partiellement : dans le dernier cas, la phase d’initialisation au démarrage est considérablement réduite.
  • Page 86 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Disposition Cette disposition est utilisée pour les fonctions d’examen standard nécessaires du panneau à la réalisation de l’examen. multifonction L’écran tactile est divisé en quatre zones principales. Fig.
  • Page 87 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Tableau 5-4 : État des touches de l’écran tactile Touche Touche activée Touche Touche activée désactivée avec sous-menu sélectionnée Texte gris sur fond Texte blanc sur Comme bouton Texte bleu sur fond...
  • Page 88 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Fig. 5-2 : Écran tactile des annotations  Se reporter au manuel « Opérations avancées » pour plus d’informations. Disposition Le clavier alphanumérique se base sur le standard QWERTY. Les touches du mode clavier alphanumériques servent à...
  • Page 89 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Informations sur la disposition de l’écran L’écran est divisé en quatre zones principales. Fig. 5-3 : Disposition de l’écran 1. Zone de l’en-tête 2.
  • Page 90 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Zone de bas de page Cette zone affiche les informations suivantes :  fonctionnalité de la boule de commande,  icône du Wi-Fi (une fois activé), ...
  • Page 91 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Zone de l’image L’affichage de l’image dépend de différents facteurs tels que le mode activé, l’application choisie et la sonde. La figure ci-dessous permet d’identifier les éléments de la zone image indépendants de ces facteurs.
  • Page 92 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Paramètres de la machine Tableau 5-6 : Paramètres d’imagerie Format Paramètre Description affiché Mode d’imagerie ou TEI (Tissue Enhancement Imaging) : Général, Résolution ou Pénétration (L : Faible, H : Élevé) nn % Gain imagerie (Min., %, Max.)
  • Page 93 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B Tableau 5-7 : Paramètres du Doppler couleur (CFM) Format Paramètres Description affiché nnn MHz Fréquence couleur ou TVM (Doppler Tissulaire) si activé nn % Gain Couleur (Min, %, Max) nnn kHz...
  • Page 94 U T I L I S A T I O N D E M Y L A B MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N 5 - 16...
  • Page 95 Chapitre 6. Personnalisation de MyLab peut être personnalisé pour accroître l’efficacité et rationaliser votre MyLab flux de travail. Vous pouvez effectuer les actions suivantes :  Créer un préréglage spécifiquement conçu pour les examens que vous pratiquez.  Modifier les réglages du dispositif pour les adapter à vos besoins. ...
  • Page 96 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le menu est divisé en trois zones :  Configuration clinique, la zone supérieure affiche toutes les options relatives aux paramètres cliniques ou préréglages, ...
  • Page 97 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B  Options de sauvegarde pour la configuration de l’enregistrement de la fin d’examen,  ID Centre pour la configuration de l’hôpital afin de paramétrer le nom de l’hôpital, ...
  • Page 98 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Procédure de configuration générique Une fois que vous avez accédé à l’écran de configuration correspondant au paramètre que vous souhaitez régler, un ensemble de commandes courant est disponible et une procédure de réglage courante peut être utilisée.
  • Page 99 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Configurations cliniques  Ce chapitre explique comment paramétrer de nombreuses options MyLab Pour les configurations non décrites ici, se reporter aux chapitres pertinents du manuel «...
  • Page 100 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le préréglage configuré est associé à la sonde et à l’application actives : ce préréglage sera disponible à chaque fois que la sonde et l’application en question seront sélectionnées à...
  • Page 101 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Configuration du bouton eTouch Pour accéder au menu de configuration ETO UCH  Appuyer sur . Le menu de configuration est divisé en deux M EN U zones principales : la liste de tous les écrans tactiles personnalisés sauvegardés sur la gauche et le menu de configuration eTouch...
  • Page 102 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le menu de configuration eTouch affiche le bouton personnalisé. Positionner le curseur sur le bouton et appuyer sur pour changer son nom, à...
  • Page 103 élément possède un réglage spécifique (aucun élément ne doit être sans réglage). Si cela ne résout pas le problème, contacter le personnel d’Esaote. ID Centre ID Centre permet de définir le nom du centre affiché dans la zone d’en-tête de l’écran et les informations du centre figurant dans le rapport.
  • Page 104 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champ Information rapport Cette option permet d’ajouter les informations suivantes à l’en-tête du rapport :  le nom de l’hôpital ; ...
  • Page 105 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Configuration générale Le menu est organisé en dossiers internes, sélectionnables à l’aide des onglets affichés en haut du menu. Fig.
  • Page 106 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Format Date affichée MM/JJ/AAAA 04/01/2011 MMM/JJ/AAAA Avr/01/2011 Définir heure Définir manuellement l’heure à l’aide du clavier. Format heure Le format de l’heure est disponible en 24 heures ou 12 heures.
  • Page 107 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Dossier PANNEAU DE CONTRÔLE Le tableau ci-dessous répertorie et explique les champs disponibles et les actions correspondantes. Tableau 6-3 : Dossier panneau de contrôle Champs Action...
  • Page 108 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champs Action AFFICHER LES Lorsqu’ils sont cochés, les protocoles de MyLibrary BIBLIOTHÈQUES SUR sont affichés sur l’écran tactile au lieu de l’écran L’ÉCRAN TACTILE principal.
  • Page 109 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Esaote n’installe pas de programme antivirus en temps réel car cela NOTE pourrait affecter le fonctionnement normal de MyLab L’analyse antivirus pourrait prendre du temps.
  • Page 110 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Le tableau ci-dessous répertorie et explique les champs disponibles et les actions correspondantes. Tableau 6-5 : Dossier Réglage application Champs Action ANGLE ABSOLU...
  • Page 111 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champs Action UTILISER LA ZONE Lorsque cette option est cochée, en visualisation Dual, DE RÉFÉRENCE SUR la fenêtre ROI est superposée à l’image du mode B ELAXTO DUAL de référence.
  • Page 112 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Champs Actions , MyLab passera en mode MESURES DE L'APPLI- Lorsqu’on appuie sur FREEZE CATION Gel avec la boule de commande associée au menu des mesures de l’application.
  • Page 113 Sans clé de récupération, le personnel SAV Esaote ne pourra pas récupérer les données chiffrées du disque. Le chiffrement des disques + la sécurité d’accès sont les moyens les plus efficaces pour protéger les données personnelles de vos patients, à...
  • Page 114 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Sécurité Pour plus d’informations sur les options de sécurité fournies par MyLab consulter le chapitre correspondant dans la section Fonctions avancées du manuel Opérations avancées.
  • Page 115 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Activation de licence Pour activer une nouvelle licence, saisir le numéro de la licence dans le champ et appuyez sur pour confirmer.
  • Page 116 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B Menu Importer/Exporter Le menu est organisé en dossiers internes, sélectionnables à l’aide des onglets affichés en haut du menu. Fig.
  • Page 117 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B  configuration personnalisée du centre ( ID CENTRE  paramètres d’exportation personnalisés ; MULTIMÉDIA  configurations personnalisées ; RÉPERTOIRE RÉSEAU ...
  • Page 118 à la santé. Le chiffrement peut être effectué uniquement par le personnel du SAV d’Esaote. Le chiffrement peut être appliqué au disque dur interne et à un ou plusieurs dispositifs de mémoire USB externes. Une fois le chiffrement terminé, vous sera donnée une clé de récupération.
  • Page 119 à droite est destiné au cas peu probable où vous devriez mettre à jour les manuels par vous-même. Si ce cas particulier se produit, le package de mise à jour est fourni par le SAV d’Esaote. Ce cas à distance est communiqué par un message d’avertissement au démarrage.
  • Page 120 P E R S O N N A L I S A T I O N D E M Y L A B 4. une fois que la page relative au dispositif sélectionné MyLab s’affiche, sélectionner les manuels correspondant à la version du logiciel installé...
  • Page 121 Chapitre 7. Exécution d’un examen Ce chapitre décrit les procédures habituellement utilisées pour examiner des patients avec . Ces procédures incluent la saisie des données de patients MyLab et d’applications, l’acquisition d’images, la réalisation de mesures et de calculs, l’annotation et l’examen d’images. est destiné...
  • Page 122 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Différentes conditions peuvent limiter la possibilité d'obtenir des images ATTENTION échographiques adéquates des organes cibles, ce qui peut réduire la précision diagnostique de l'examen échographique. Parmi ces conditions figurent l'obésité, la scoliose, la maladie pulmonaire obstructive chronique, les cicatrices, le décubitus.
  • Page 123 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Fig. 7-2 : Écran tactile de sondes, applications et préréglages Début de Pour débuter un examen, suivre les étapes suivantes : la procédure 1.
  • Page 124 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Saisir les données du patient et de l’application Il existe deux façons de saisir les données du patient :  Remplir l’écran ID Patient, ...
  • Page 125 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Si une archive DICOM est disponible, il est aussi possible d’en récupérer les données à l’aide de la touche affichée à l’écran. Dans ce cas, W O R K L I S T affiche le message d’avertissement suivant lorsque les caractères utilisés MyLab...
  • Page 126 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Sélection de la sonde Toutes les sondes connectées sont affichées sur la gauche de l’écran tactile. Appuyer sur l’image de la sonde pour la sélectionner. L’image arrondie bleue indique la sonde active.
  • Page 127 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Sélection du préréglage Le préréglage (ou paramètre clinique) peut être uniquement sélectionné après l’activation de la sonde et de l’application. Appuyer sur le nom du préréglage souhaité...
  • Page 128 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Exécution de l’examen propose un ensemble de modes d’imagerie afin de couvrir une grande MyLab variété de besoins en imagerie. En appuyant sur les différents boutons de modes, le mode spécifique est activé...
  • Page 129 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Gel ou défilement des mémoires Utiliser le mode pour arrêter et commencer l’acquisition et la mise FREEZE à jour d’images en temps réel. En appuyant sur affiche la barre de défilement des mémoires, MyLab...
  • Page 130 E X É C U T I O N D ’ U N E X A M E N Fin de l’examen Pour terminer l’examen, appuyer sur . La fenêtre de fin d’examen EN D EXAM permet d’archiver l’examen. Elle affiche le nom du patient, les applications, les dimensions des images en mémoire et le temps estimé...
  • Page 131 MyLab recommande de réaliser des procédures d’entretien régulièrement. Les procédures d’entretien doivent être réalisées par l’utilisateur lui-même et par le personnel d’entretien agréé d’Esaote. Les opérations et le calendrier d’entretien figurent dans le tableau ci-dessous. Tableau 8-1 : Opérations d’entretien Entretien Fréquence minimum...
  • Page 132 Les opérations d’entretien périodique qui nécessitent l’accès au dispositif NOTE peuvent être effectuées uniquement par du personnel formé : contactez votre représentant Esaote local pour plus d’informations sur les inspections périodiques requises. Seules les personnes formées sont autorisées à réaliser l’inspection de sécurité...
  • Page 133 E N T R E T I E N Opérations de nettoyage Le nettoyage périodique du dispositif et des dispositifs connectés est MyLab important. En cas de mauvais entretien, la poussière et les impuretés peuvent compromettre la fiabilité et la performance de et des appareils connectés.
  • Page 134 E N T R E T I E N L’opération de nettoyage doit être effectuée selon les exigences NOTE environnementales de l’équipement en termes de température, pression et humidité. Suivre les instructions fournies par le fabricant des agents de nettoyage et vérifier s’il y a des limitations plus sévères. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage à...
  • Page 135 E N T R E T I E N Nettoyage de la boule de commande La boule de commande est accessible, uniquement à des fins de nettoyage, en tournant le disque de verrouillage supérieur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Une fois le disque retiré, nettoyer la boule de commande avec un chiffon doux sec.
  • Page 136 E N T R E T I E N Ne pas vaporiser ou appliquer d’agents de nettoyage directement sur ATTENTION la surface de l’écran tactile. Le liquide des agents de nettoyage risque en effet de pénétrer dans la face avant de l’écran et de l’endommager. Ne pas exercer une pression sur l’écran tactile avec des objets pointus, car cela pourrait endommager l’écran.
  • Page 137 Associées au numéro de série , elles sont uniques. Il est impératif de les MyLab conserver soigneusement. Le dispositif est livré par Esaote et fourni avec les licences déjà installées. Des fonctions supplémentaires peuvent être ajoutées en achetant la licence associée.
  • Page 138 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Applications peut être doté des licences d’application suivantes. MyLab Tableau 9-1 : Licences d’application Licence Application Fonctions Cardiology Cardiaque (adulte et pédiatrique)
  • Page 139 XView Il permet d’améliorer le modèle de chaque image au niveau des pixels, en éliminant les artefacts de granularité et de bruit. a. Se reporter au site www.esaote.com pour plus d’informations sur les classes DICOM prises en charge. b. www.elesta-echolaser.com MyLab - G U I D E D ’...
  • Page 140 Les fonctionnalités, les sondes et les applications ne sont pas toutes approuvées dans tous les pays. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre représentant local Esaote. Caractéristiques techniques Cette section décrit les caractéristiques techniques du produit complet avec toutes les options.
  • Page 141 7,6 kg approximativement, avec batteries  7,2 kg approximativement, avec alimentation AC/DC 2. Se reporter au site www.esaote.com pour plus d’informations. MyLab - G U I D E D ’ I N T R O D U C T I O N...
  • Page 142 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Indice de protection IP  IP (X)0, ce qui signifie que les modèles ne sont pas MyLab étanches à...
  • Page 143 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Exigences de stockage de la sonde  Les exigences de stockage de la sonde sont indiquées dans la valise de la sonde.
  • Page 144 S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S Norme Titre EN ISO 10993-1:2009 Évaluation biologique des dispositifs médicaux - Évaluation et essais EN ISO 14971:2012 Dispositifs médicaux - Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux ISO 15223-1...

Ce manuel est également adapté pour:

350035020