Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Rév. 20
Juillet 2021
SONDES ET CONSOMMABLES
141003520

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Esaote MyLab

  • Page 1 Rév. 20 Juillet 2021 SONDES ET CONSOMMABLES 141003520...
  • Page 2: Avant-Propos

    Avant-propos Ce manuel fournit des informations sur les sondes et les consommables utilisables avec l'appareil Esaote MyLab Dans ce manuel, la mention ATTENTION signale un risque pour le ATTENTION patient et/ou l'opérateur. La mention AVERTISSEMENT décrit les précautions à suivre pour AVERTISSEMENT protéger l'équipement.
  • Page 3: Informations Importantes

    Les sondes Esaote sont conformes à la directive 93/42/CEE concernant les dispositifs médicaux et aux modifications ultérieures et elles sont marquées Les sondes Esaote sont des appareils en classe IIa conformément à la directive concernant les dispositifs médicaux. Pour les clients des États-Unis : La loi fédérale des États-Unis limite la vente, la distribution et l'emploi de cet appareil uniquement aux médecins ou sur...
  • Page 4: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S...
  • Page 5: Cycle De Vie Du Produit

    À l'approche du délai de sept (7) ans à compter de la date d'achat, il est conseillé de contacter le service Esaote ou de se rendre sur le site Internet d'Esaote (www.esaote.com), afin d'obtenir les dernières informations sur la fin de vie du produit et/ou de convenir de la solution la plus adéquate pour...
  • Page 6 S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S...
  • Page 7: Table Des Matières

    T A B L E D E S M A T I È R E S Table des matières Avant-propos.............................1-ii Adresse du fabricant................... 1-ii Informations importantes................. 1-iii Déclaration de conformité CE ..............1-iv Cycle de vie du produit ................1-v Durée de vie .....................
  • Page 8 T A B L E D E S M A T I È R E S Retraitement des sondes utilisées dans le cadre d'applications semi- critiques......................2-9 Procédure de nettoyage .................2-12 Procédure de désinfection ..............2-13 Procédure de stérilisation..............2-16 Retraitement des sondes utilisées dans le cadre d'applications critiques.......................2-17 Procédure de nettoyage et de stérilisation ..........2-18 Précautions applicables aux sondes utilisées dans le cadre d'une...
  • Page 9 À la fin de l'examen................. 6-5 7 Kits de guide d'aiguille..............7-1 Guides d'aiguille réutilisables ..............7-1 Guides d'aiguille réutilisables Esaote ..........7-1 Guides d'aiguille réutilisables Civco ..........7-2 Guides d'aiguille réutilisables Protek..........7-3 Guides d'aiguille à usage unique ............... 7-4 Guides d'aiguille à...
  • Page 10 T A B L E D E S M A T I È R E S 8 Accessoires et consommables............8-1 Embout de distance pour sonde LA533..........8-1 Gel .........................8-3 Housses......................8-5 A Sondes MyLab................A-1 Étiquetage des sondes................A-1 Sondes à petit connecteur..............A-1 Étiquette d'ID de la sonde ...............A-1 Étiquette de l'entreprise ..............A-2 Étiquette de référence ...............A-2...
  • Page 11: Entretien Des Sondes Et Des Kits De Guide D'aiguille

    été établi qu'elle n'a subi aucun dommage électrique, par le biais d'une mesure du courant de fuite (pour plus de détails, consulter l'annexe B). Contacter le personnel du SAV d'Esaote. Ne pas tirer ni plier le câble de la sonde. Si les sondes sont transportées AVERTISSEMENT à...
  • Page 12: Programme De Contrôle Périodique

    E N T R E T I E N D E S S O N D E S E T D E S K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Programme de contrôle périodique Le tableau qui suit décrit le contrôle périodique auquel les sondes et les kits de guide d'aiguille doivent être soumis.
  • Page 13: Afin De Minimiser Le Risque D'endommager Une Sonde, Les Opérations

    E N T R E T I E N D E S S O N D E S E T D E S K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Si un endommagement est constaté, NE PAS UTILISER la sonde tant AVERTISSEMENT qu'elle n'a pas été inspectée par le personnel du SAV d'Esaote. Une cassure de la coque ou du câble de la sonde risque de compromettre ATTENTION la sécurité...
  • Page 14: Inspection Spécifique Aux Sondes Transœsophagiennes Et Laparoscopiques

    (avec et sans friction). Si la flexion ne fonctionne pas correctement, ne pas utiliser la sonde ATTENTION et contacter le personnel du SAV d'Esaote. Afin de minimiser la probabilité d'un endommagement de la sonde, ajouter l'opération suivante à celles mentionnées ci-dessus : ...
  • Page 15: Stockage Et Protection Des Sondes Semi-Critiques

    E N T R E T I E N D E S S O N D E S E T D E S K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Stockage et protection des sondes semi-critiques Sonde transœsophagienne La sonde doit toujours être soumise à...
  • Page 16: Stockage Et Protection Des Sondes Spéciales

    Expédition d'une sonde Afin de s'assurer qu'une sonde est correctement emballée en vue de son expédition, contacter le personnel du SAV d'Esaote. S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S...
  • Page 17: Vérification Du Kit De Guide D'aiguille

    E N T R E T I E N D E S S O N D E S E T D E S K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Vérification du kit de guide d'aiguille Toujours vérifier les points suivants : ...
  • Page 18 E N T R E T I E N D E S S O N D E S E T D E S K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S 1 - 8...
  • Page 19: Retraitement Des Sondes Et Des Guides D'aiguille

    être utilisés pour la sonde. Les sondes doivent être retraitées avant leur première utilisation, puis après chaque utilisation. Esaote recommande de retraiter une sonde avant son utilisation, si la sonde ATTENTION n'a pas été maintenue au niveau requis de désinfection ou stérilisation depuis le retraitement antérieur.
  • Page 20 (généralement chirurgicales), elles doivent être soumises au même retraitement et aux mêmes conditions d'utilisation que les sondes critiques telles que la sonde peropératoire. Les sondes et guides d'aiguille fournis par Esaote ne sont ni désinfectés ni NOTE stérilisés. S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S...
  • Page 21: Sécurité

    BF ou le symbole illustré ci- dessus. Ce contrôle doit être effectué par du personnel qualifié. Pour obtenir de l'aide pour le contrôle des sondes, contacter le personnel du SAV d'Esaote. Une sonde peut être immergée dans de l'eau ou un autre liquide jusqu'à son niveau maximal d'immersion (consulter l'annexe A).
  • Page 22 Ne pas utiliser d'agents et systèmes de retraitement qui n'ont pas été ATTENTION recommandés par Esaote pour leur compatibilité chimique. Les dommages liés à l'utilisation d'agents et de systèmes de retraitement non recommandés ne sont pas couverts par la garantie des produits ni par aucun contrat de SAV.
  • Page 23: Housse De Sonde

    ATTENTION Avis relatif au latex Les sondes Esaote mises au contact des patients ne contiennent pas de latex de caoutchouc naturel. S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S...
  • Page 24: Membres Du Personnel

    R E T R A I T E M E N T D E S S O N D E S E T D E S G U I D E S D ' A I G U I L L E Certaines housses de sonde peuvent contenir du latex.
  • Page 25 R E T R A I T E M E N T D E S S O N D E S E T D E S G U I D E S D ' A I G U I L L E La nettoyage et la désinfection de niveau faible ou moyen sont des méthodes de retraitement suffisantes pour ces applications.
  • Page 26: Procédure De Nettoyage

    à la chaleur. Ces méthodes de stérilisation peuvent endommager la sonde de façon irréversible. Tout dommage de la sonde dû à des substances ou des méthodes non validées par Esaote n'est pas couvert par la garantie. Si un agent de nettoyage en aérosol est utilisé pour désinfecter la sonde, NE AVERTISSEMENT PAS vaporiser la sonde lorsqu'elle est placée dans son logement.
  • Page 27: Procédure De Désinfection

    Une sonde doit être désinfectée immédiatement après son utilisation. Procédure de 1. Débrancher la sonde du MyLab désinfection 2. Retirer la housse de protection, le cas échéant. 3. Retirer tous les résidus de gel pour ultrasons de la sonde avec un chiffon doux.
  • Page 28 Esaote recommande de retraiter une sonde avant son utilisation, si la sonde ATTENTION n'a pas été maintenue au niveau requis de désinfection ou stérilisation depuis le retraitement antérieur.
  • Page 29 Tout dommage de la sonde dû à des substances ou des méthodes non AVERTISSEMENT validées par Esaote, telles que vapeur (autoclave), oxyde d'éthylène ou rayonnement, n'est pas couvert par la garantie. Ces méthodes de stérilisation peuvent endommager la sonde de façon irréversible.
  • Page 30: Procédure De Nettoyage

    Appliquer la procédure de nettoyage suivante après chaque examen et avant toute procédure de désinfection ou de stérilisation. Procédure de 1. Débrancher la sonde du MyLab nettoyage 2. Retirer la housse de protection, le cas échéant. 3. Retirer tous les résidus de gel pour ultrasons de la sonde avec un chiffon doux.
  • Page 31: Procédure De Désinfection

    En cas de dommages visibles, cesser d'utiliser la sonde et contacter le personnel du SAV d'Esaote. Procédure de désinfection Les procédures énumérées ci-dessous permettent de désinfecter la sonde avec l'agent ou la méthode indiqué(e) afin de réduire le nombre de micro-...
  • Page 32 9. Stocker la sonde dans son emballage, en veillant à préserver l'état de désinfection (plateaux enveloppés dans des sachets de stérilisation thermoscellables en polyéthylène non tissé). Procédure de 1. Débrancher la sonde du MyLab désinfection 2. Retirer la housse de protection, le cas échéant. (processus automatique) 3.
  • Page 33 R E T R A I T E M E N T D E S S O N D E S E T D E S G U I D E S D ' A I G U I L L E 4.
  • Page 34: Procédure De Stérilisation

    En cas de dommages visibles, cesser d'utiliser la sonde et contacter le personnel du SAV d'Esaote. 9. Stocker la sonde dans son emballage, en veillant à préserver l'état de stérilité (plateaux enveloppés dans des sachets de stérilisation thermoscellables en polyéthylène non tissé).
  • Page 35: Retraitement Des Sondes Utilisées Dans Le Cadre D'applications Critiques

    En cas de dommages visibles, cesser d'utiliser la sonde et contacter le personnel du SAV d'Esaote. 8. Stocker la sonde dans son emballage en veillant à préserver l'état de stérilité (plateaux enveloppés dans des sachets de stérilisation en polyéthylène).
  • Page 36: Procédure De Nettoyage Et De Stérilisation

    Esaote recommande de retraiter une sonde avant son utilisation, si la sonde ATTENTION n'a pas été maintenue au niveau requis de désinfection ou stérilisation depuis le retraitement antérieur.
  • Page 37: Procédure De Stérilisation Avec Agent

    En cas de dommages visibles, cesser d'utiliser la sonde et contacter le personnel du SAV d'Esaote. 12. Stocker la sonde dans son emballage en veillant à préserver l'état de stérilité (plateaux enveloppés dans des sachets de stérilisation en polyéthylène).
  • Page 38: Précautions Applicables Aux Sondes Utilisées Dans Le Cadre D'une Application De Neurochirurgie

    Se référer au « Guide d'introduction » pour savoir quelles sondes peuvent être utilisées avec dans le cadre d'une application de neurochirurgie. MyLab Les sondes utilisées dans une application de neurochirurgie doivent être nettoyées et stérilisées avant leur première utilisation et après chaque utilisation, même si une housse stérile a été...
  • Page 39: Nettoyage Et Stérilisation Des Kits De Guide D'aiguille

    Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit ATTENTION également toujours être nettoyé et stérilisé après chaque examen. Esaote recommande de stériliser le kit avant sa première utilisation ou après les périodes de stockage s'il n'a pas été conservé au niveau requis de stérilisation.
  • Page 40: Mode De Stérilisation À La Vapeur Sous Vide

    R E T R A I T E M E N T D E S S O N D E S E T D E S G U I D E S D ' A I G U I L L E Mode de stérilisation à...
  • Page 41: Examens Avec Les Sondes Endocavitaires

    BF. Selon la norme de sécurité CEI EN60601-1, la sonde doit être matériellement intacte et correctement mis à la terre pour la MyLab sécurité électrique du patient et de l'opérateur.  SN Lire attentivement le manuel « Sécurité et normes » : toutes les caractéristiques de sécurité...
  • Page 42: Sécurité De L'examen

    Les sondes endocavitaires doivent être utilisées par des opérateurs dûment ATTENTION formés à l'insertion de la sonde et à l'interprétation des images. Avant l'examen Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit avant chaque examen :  Effectuer une inspection manuelle et visuelle de l'ensemble de la sonde avant de l'utiliser (voir le chapitre précédent du...
  • Page 43 E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S E N D O C A V I T A I R E S indications de l'emballage pour savoir si le produit contient du latex. Pour plus d'informations, consulter le document FDA Medical Alert, March 29, 1991, «...
  • Page 44: Pendant L'examen

    À la fin de l'examen Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de l'examen :  Nettoyer et désinfecter la sonde, conformément aux instructions données au chapitre 2 de ce manuel.
  • Page 45: Embout Externe D'arrivée D'eau Des Sondes E 3-12, Ec1123, Ec123, Se3133, Trt33 Et Tlc 3-13

    E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S E N D O C A V I T A I R E S Embout externe d'arrivée d'eau des sondes E 3-12, EC1123, EC123, SE3133, TRT33 et TLC 3-13 Les sondes endocavitaires E 3-12, EC1123, EC123, SE3133, TRT33 et la sonde TLC 3-13 possèdent deux orifices communicants, un la pointe et un à...
  • Page 46 E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S E N D O C A V I T A I R E S Les housses de protection disponibles sur la marché peuvent contenir du ATTENTION latex.
  • Page 47: Examens Avec Les Sondes Peropératoires

    Les sondes peropératoires (IH 6-18, IL 4-13, IOE323 et IOT342) sont des pièces appliquées de type BF. Les sondes doivent être matériellement intactes correctement mis à la terre pour la sécurité électrique du patient et MyLab de l'opérateur.  SN Lire attentivement le manuel «...
  • Page 48: Sécurité De L'examen

    E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S P E R O P É R A T O I R E S Fig. 4-1 : Sondes IL 4-13 et IOE323 La partie terminale de la sonde IOT342 incorpore une pièce de préhension : la sonde peut ainsi être manipulée selon différents angles, permettant la compression sur des cibles particulières et offrant un confort maximal au...
  • Page 49: Avant L'examen

    été stérilisée, elle doit au minimum avoir été soumise à une désinfection de haut niveau et être recouverte d'une housse de sonde stérile. Esaote recommande de traiter une sonde avant son utilisation, si la sonde ATTENTION n'a pas été maintenue au niveau requis de stérilisation depuis le retraitement antérieur.
  • Page 50: Pendant L'examen

    E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S P E R O P É R A T O I R E S Les housses de protection peuvent contenir du latex de caoutchouc naturel ATTENTION qui peut provoquer des réactions allergiques.
  • Page 51: À La Fin De L'examen

    À la fin de l'examen Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de l'examen :  Nettoyer et stériliser la sonde, conformément aux instructions indiquées au chapitre 2 de ce manuel.
  • Page 52: Poignée Adaptable

    E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S P E R O P É R A T O I R E S Poignée adaptable La poignée adaptable est inclinée à 30° et peut s'adapter sur la sonde en quatre positions différentes pour obtenir quatre profils distincts (A, B, C et D) comme illustré...
  • Page 53: Pièce De Préhension

    E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S P E R O P É R A T O I R E S Pièce de préhension La pièce de préhension permet la manipulation des sondes peropératoire IL 4-13 et IOE323 avec deux doigts seulement.
  • Page 54: Support Coulissant

    E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S P E R O P É R A T O I R E S Fig. 4-6 : Positions de la pièce de préhension Support coulissant Le support coulissant a été...
  • Page 55 E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S P E R O P É R A T O I R E S Pour positionner le support sur la sonde, suivre la procédure décrite ci- dessous.
  • Page 56 E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S P E R O P É R A T O I R E S S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S 4 - 10...
  • Page 57: Examens Avec Les Sondes Transœsophagiennes

    BF. Les sondes doivent être matériellement intactes et l correctement mis à la terre pour la sécurité électrique du patient et MyLab de l'opérateur.  SN Lire attentivement le manuel « Sécurité et normes » : toutes les caractéristiques de sécurité...
  • Page 58: La Sonde Est Équipée D'un Thermocapteur ; Les Modèles

    La pointe de la sonde peut également être défléchie afin d'optimiser le couplage. La sonde est équipée d'un thermocapteur ; les modèles sont conçus MyLab pour utiliser les données issues de ce thermocapteur afin de prévenir toute surchauffe de la pointe de la sonde ; relève et affiche en permanence la MyLab température de la sonde.
  • Page 59: Orientation Des Sondes St2612 Et St2613

    E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S T R A N S Œ S O P H A G I E N N E S Orientation des sondes ST2612 et ST2613 Sonde ST2612 Les molettes de la poignée de la sonde ST2612 servent à...
  • Page 60: Orientation Des Sondes Tee022

    L'écran du affiche l'orientation en cours de la sonde. MyLab Orientation des sondes TEE022 Les molettes de la poignée de la sonde servent à pivoter le transducteur à l'intérieur de la pointe, ou à changer la position de la pointe.
  • Page 61: Sécurité De L'examen

    :  Insertion, fonctionnement et retrait de la sonde transœ- sophagienne en toute sécurité.  Utilisation adéquate du et de la sonde transœso- MyLab phagienne.  Interprétation des images transœsophagiennes.  Nettoyage, désinfection et stockage appropriés de la sonde transœsophagienne.
  • Page 62: Avant L'examen

    E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S T R A N S Œ S O P H A G I E N N E S Avant l'examen Vérifiez manuellement et visuellement que le corps de la sonde est exempt ATTENTION de trous, de bosses et de saillies.
  • Page 63 était utilisée. Ce niveau de protection contre la contamination doit être préservé jusqu'à l'utilisation suivante. Esaote recommande de retraiter une sonde avant son utilisation, si la sonde ATTENTION n'a pas été maintenue au niveau requis de stérilisation depuis le retraitement antérieur.
  • Page 64: Pendant L'examen

    Pour éviter d'endommager la paroi oesophagienne à la suite d'une pression prolongée, ne verrouillez pas l'extrémité de la sonde pour qu'elle repose contre la paroi oesophagienne. Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit :  Ne pas exercer une force excessive sur la sonde pendant sa manipulation ou son retrait.
  • Page 65: À La Fin De L'examen

    À la fin de l'examen Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de l'examen :  Nettoyer et désinfecter la sonde, conformément aux instructions données au chapitre 2 de ce manuel.
  • Page 66: Informations À L'écran (Avant Le Début De L'examen)

    Température La température de la pointe de la sonde est affichée et mise à jour en continu, de la pointe dans le coin supérieur droit de l'écran. affiche : MyLab Affiché à l'écran º º << Quand la température est inférieure à 35,5 º...
  • Page 67: Contrôle De La Température

    Afin de garantir la sécurité du patient, l'échographe « permet » une température maximale de 41,5 º C ; si la sonde atteint cette limite, MyLab désactive automatiquement et affiche le message d'avertissement suivant : Avertissement : la sonde est en surchauffe ! Se référer au manuel d'utilisation ou attendre...
  • Page 68 E X A M E N S A V E C L E S S O N D E S T R A N S Œ S O P H A G I E N N E S Comment minimiser Dans des conditions normales, la sonde n'atteint pas la limite de température ;...
  • Page 69: Sondes Laparoscopiques

    BF. Selon la norme de sécurité CEI EN 60601-1, la sonde doit être matériellement intacte et correctement mis à la terre pour la sécurité MyLab électrique du patient et de l'opérateur.  SN Lire attentivement le manuel « Sécurité et normes » : toutes les caractéristiques de sécurité...
  • Page 70: Sécurité De L'examen

    S O N D E S L A P A R O S C O P I Q U E S Fig. 6-1 : Sonde LP323 Les sondes LP 4-13 et LP323 possèdent une articulation qui permet un double déplacement de leur extrémité de façon à positionner le transducteur directement sur la surface de l'organe à...
  • Page 71 été stérilisée, elle doit au minimum avoir été soumise à une désinfection de haut niveau et être recouverte d'une housse de sonde stérile. Esaote recommande de traiter une sonde avant son utilisation, si la sonde ATTENTION n'a pas été maintenue au niveau requis de stérilisation depuis le retraitement antérieur.
  • Page 72: Pendant L'examen

    Avant d'utiliser la sonde, s'assurer que le nom de la sonde affiché à l'écran ATTENTION est correct. Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit pendant l'examen :  Ne jamais forcer sur la sonde pendant son insertion ou son retrait.
  • Page 73: À La Fin De L'examen

    À la fin de l'examen Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de l'examen :  Nettoyer et stériliser la sonde, conformément aux instructions données au chapitre 2 de ce manuel.
  • Page 74 S O N D E S L A P A R O S C O P I Q U E S S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S 6 - 6...
  • Page 75: Kits De Guide D'aiguille

    Guides d'aiguille réutilisables Guides d'aiguille réutilisables Esaote Esaote fournit une série d'adaptateurs optionnels pour les kits de guide d'aiguille, tous dotés d'adaptateurs spéciaux à fixer sur la sonde. Le tableau ci-dessous présente la liste des kits disponibles.
  • Page 76: Guides D'aiguille Réutilisables Civco

    Concernant leur utilisation courante, consulter le manuel « Opérations avancées » MyLab Guides d'aiguille réutilisables Civco Outre les guides d'aiguille réutilisables susmentionnés, Esaote fournit également les kits suivants produits par Civco. Tableau 7-2 : Guides d'aiguille réutilisables Civco Sonde Adaptateur Angle Réf.
  • Page 77: Guides D'aiguille Réutilisables Protek

    être verrouillé de façon opposée, même si la forme elle-même suggère la position appropriée. Guides d'aiguille réutilisables Protek Outre les guides d'aiguille réutilisables susmentionnés, Esaote fournit également les kits suivants produits par Protek. Tableau 7-3 : Guides d'aiguille réutilisables Protek...
  • Page 78: Guides D'aiguille À Usage Unique

    Guides d'aiguille à usage unique Guides d'aiguille à usage unique Civco Outre les guides d'aiguille réutilisables susmentionnés, les sondes Esaote peuvent également être équipées de kits optionnels, composés d'adaptateurs de montage stérilisables et de guides d'aiguille à usage unique produits par Civco.
  • Page 79 K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Réf. de kit du Sonde Adaptateur Angle Calibre fabricant L 4-15 CBSL53X 40°/60° 12, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 639-034 LA533 21, 22, 23...
  • Page 80: Guides D'aiguille À Usage Unique Protek

    Guides d'aiguille à usage unique Protek Outre les guides d'aiguille réutilisables susmentionnés, les sondes Esaote peuvent également être équipées de kits optionnels, composés d'adaptateurs de montage stérilisables et de guides d'aiguille à usage unique produits par Protek.
  • Page 81: Guides D'aiguille À Usage Unique Leapmed

    Guides d'aiguille à usage unique Leapmed Outre les guides d'aiguille réutilisables susmentionnés, les sondes Esaote peuvent également être équipées de kits optionnels, composés d'adaptateurs de montage stérilisables et de guides d'aiguille à usage unique produits par Leapmed.
  • Page 82: Sécurité De L'examen

    établi par la procédure de l'établissement. Avant l'examen Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit avant chaque examen :  Manipuler le kit de guide d'aiguille et la sonde avec des gants stériles.
  • Page 83: Pendant L'examen

    L'insertion de l'aiguille dans un guide avec un angle différent implique des risques pour la sécurité du patient. À la fin de l'examen Esaote recommande aux opérateurs de procéder comme suit à la fin de l'examen :  Retraiter le kit selon les instructions du fabricant du kit.
  • Page 84: Montage Du Guide D'aiguille Abs Sur Les Sondes À Balayage Linéaire Et Convexe

    K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Montage du guide d'aiguille ABS sur les sondes à balayage linéaire et convexe Les kits de guide d'aiguille ABS pour les sondes linéaires et convexes sont composés de deux éléments : l'adaptateur à...
  • Page 85: Retraitement Des Kits Abs421, Abs424, Abs523, Abs621

    K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Kit ABS421 / ABS621 Fig. 7-2 : S'assurer que la partie inférieure conique (au bas de l'adaptateur) est vissée ATTENTION dans le retrait au bas de la partie supérieure incurvée de la sonde.
  • Page 86: Guide D'aiguille Wbsl Sur Les Sondes La

    (par exemple, gants et protection oculaires). Esaote recommande de stériliser le kit avant sa première utilisation après des périodes de stockage prolongées. Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit également toujours être nettoyé...
  • Page 87 K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Fig. 7-3 : Position de l'adaptateur  Fermer l'adaptateur en le fixant sur le côté opposé de la sonde. Fig.
  • Page 88: Retraitement Du Kit Wbsl33X

    (par exemple, gants et protection oculaires). Esaote recommande de stériliser le kit avant sa première utilisation après des périodes de stockage prolongées. Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit également toujours être nettoyé...
  • Page 89: Guide D'aiguille Abs 123 Sur La Sonde Endocavitaire Ec123

    K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Guide d'aiguille ABS 123 sur la sonde endocavitaire EC123 Le kit de guide d'aiguille ABS123 est composé de deux éléments : l'adaptateur à...
  • Page 90: Retraitement Du Kit Abs123

     Stériliser le kit. Les kits de guide d'aiguille ABS123, fabriqués par Esaote, sont en titane ASTM de grade 5 et peuvent être soumis à toutes les méthodes de stérilisation appliquées aux instruments chirurgicaux. Pour des informations sur le stockage des pièces stérilisées, se référer aux procédures locales applicables.
  • Page 91: Guide D'aiguille Wbac Sur Les Sondes Ac

    K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Guide d'aiguille WBAC sur les sondes AC Le kit de guide d'aiguille WBAC est composé de deux éléments : l'adaptateur à...
  • Page 92: Retraitement Du Kit Wbac54X

    K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E  Fermer l'adaptateur en le fixant sur le côté opposé de la sonde. Fig. 7-8 : Adaptateur Le dispositif de guidage de l'insertion de l'aiguille doit se trouver du même NOTE côté...
  • Page 93 (par exemple, gants et protection oculaires). Esaote recommande de stériliser le kit avant sa première utilisation après des périodes de stockage prolongées. Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit également toujours être nettoyé...
  • Page 94: Guide D'aiguille Abs33A Pour La Sonde Transrectale

    K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Guide d'aiguille ABS33A pour la sonde transrectale Le kit de guide d'aiguille transrectal ABS33A est composé de deux éléments : l'adaptateur à...
  • Page 95: Montage Du Kit

    (par exemple, gants et protection oculaires). Esaote recommande de stériliser le kit avant sa première utilisation après des périodes de stockage prolongées. Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit également toujours être nettoyé...
  • Page 96: Guide D'aiguille Abs15 Pour La Sonde Peropératoire

     Stériliser le kit. Les kits de guide d'aiguille ABS33A, fabriqués par Esaote, sont en titane ASTM de grade 5 et peuvent être soumis à toutes les méthodes de stérilisation appliquées aux instruments chirurgicaux. Pour des informations sur le stockage des pièces stérilisées, se référer aux procédures locales applicables.
  • Page 97 K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E  Appliquer du gel pour examen échographique sur la sonde ou sur la pointe de la housse de protection. Cette housse peut contenir du latex (caoutchouc naturel).
  • Page 98: Retraitement Du Kit Abs15

    (par exemple, gants et protection oculaires). Esaote recommande de stériliser le kit avant sa première utilisation après des périodes de stockage prolongées. S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S...
  • Page 99: Adaptateur Absic4X Sur Les Sondes Si2C41

    (0°, 5° et 15°) et un système de sécurité. Chaque adaptateur est compatible avec les aiguilles de calibre 14- 15, 16-17, 18-19 et 20-21. Les kits de guide d’aiguille fournis par Esaote ne sont ni désinfectés ni NOTE stérilisés.
  • Page 100: Montage Du Kit

    K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Montage du kit La procédure ci-dessous fournit des règles générales concernant l'utilisation des housses ; consulter les instructions du fabricant pour connaître les caractéristiques des housses et disposer d'informations détaillées sur leur emploi.
  • Page 101 K I T S D E G U I D E D ' A I G U I L L E Fig. 7-14 : Fermeture du système de sécurité  Fixer le système de sécurité sur la sonde recouverte de la housse, comme illustré...
  • Page 102: Retraitement Du Kit Absic4X

    (par exemple, gants et protection oculaires). Esaote recommande de stériliser le kit avant sa première utilisation après des périodes de stockage prolongées. Le kit doit être stérilisé avant d'être utilisé pour la première fois. Il doit également toujours être nettoyé...
  • Page 103: Accessoires Et Consommables

    Inspecter le cadre en plastique pour vérifier l'absence de fissures ou de cassures. En cas de dommages visibles, cesser d'utiliser le cadre et contacter Esaote ou le représentant local.  Insérer l'extrémité fermée du ballon dans l'un des orifices du cadre en plastique comme illustré...
  • Page 104: Nettoyage

    A C C E S S O I R E S E T C O N S O M M A B L E S  Pour obtenir la distance souhaitée, remplir le ballon avec de l'eau. Le ballon peut être rempli ou vidé à l'aide d'une seringue s'adaptant parfaitement à...
  • Page 105: Stérilisation

    A C C E S S O I R E S E T C O N S O M M A B L E S 3. Retirer les contaminants visibles de la surface du ballon et du cadre en plastique à l'aide d'une petite brosse douce. 4.
  • Page 106 Le tableau suivant indique les gels à ultrasons dont la compatibilité avec les sondes a été testée ainsi que leur niveau de compatibilité. MyLab Tableau 8-1 : Gels testés avec les sondes Esaote Niveau de Produit Fournisseur compatibilité  1...
  • Page 107: Housses

    L'utilisation de housses de protection est recommandée dans toutes les situations cliniques où il existe un risque d'infection. Pour chaque type de sondes Esaote, des housses spécialisées sont disponibles dans le commerce. Les housses citées ci-dessous sont fabriquées par CIVCO Pour connaître les caractéristiques et l'utilisation des kits, consulter les...
  • Page 108 A C C E S S O I R E S E T C O N S O M M A B L E S  Sécuriser la housse en utilisant toutes les bandes élastiques fournies dans le kit. Tableau 8-2 : Housses Civco pour sondes Esaote Sondes CIVCO P/N Mesures Stérile...
  • Page 109 A C C E S S O I R E S E T C O N S O M M A B L E S Tableau 8-3 : Housses Civco pour sondes transœsophagiennes Composition Sondes CIVCO P/N Stérile Latex du kit ST2612 610-840 Protection...
  • Page 110 A C C E S S O I R E S E T C O N S O M M A B L E S S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S 8 - 8...
  • Page 111: Annexe A - Sondes Mylab

    Annexe Annexe A - Sondes MyLab Ce chapitre donne des informations sur l'étiquetage des sondes et une liste des sondes avec leurs principales caractéristiques. MyLab Étiquetage des sondes Les étiquettes des sondes sont collées sur le connecteur de la sonde. Les sondes peuvent être équipées de deux types de connecteur, un grand ou un...
  • Page 112: Étiquette De L'entreprise

    S O N D E S M Y L A B Étiquette B Étiquette de l'entreprise L'étiquette de l'entreprise contient les informations suivantes :  Date de fabrication  Nom et adresse du fabricant  Symbole de pièce appliquée de type BF ...
  • Page 113: Sondes À Grand Connecteur

    S O N D E S M Y L A B Sondes à grand connecteur Deux étiquettes sont collées sur le connecteur de la sonde. Étiquette de référence et ID de la sonde Le nom de la sonde (ID de la sonde) et l'étiquette de référence contiennent les informations suivantes : ...
  • Page 114: Étiquette De Directive

    La protection des sondes Esaote contre les effets d'une immersion AVERTISSEMENT temporaire n'est pas garantie. Toutes les autres pièces des sondes Esaote sont protégées contre la chute verticale de gouttes d'eau (IPX1). Le connecteur des sondes Esaote n'est pas protégé contre les effets des AVERTISSEMENT gouttes d'eau ou d'une immersion.
  • Page 115 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : 2 MHz CW Technologie : Crayon Type : Type de LEMO connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 9 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : 2CWS Technologie :...
  • Page 116 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : 5CWS Technologie : Crayon Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 6 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : AC2541 Technologie : Sonde à...
  • Page 117 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : BC441 Technologie : Sonde à balayage convexe Type : Type de Grand connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 9,5 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : BE1123 Technologie :...
  • Page 118 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : C 1-8 Technologie : Sonde à balayage convexe Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 200 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : C 2-9...
  • Page 119 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : CA430E Technologie : Sonde à balayage convexe Type : Type de Grand connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 3 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : CA431 Technologie :...
  • Page 120 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : CA631 Technologie : Sonde à balayage convexe Type : Type de Grand connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 5 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : E 3-12 Technologie :...
  • Page 121 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : EC123 Technologie : Sonde à balayage convexe Plan d'imagerie : Sagittal Type : Type de Grand/Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 25 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde :...
  • Page 122 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : IL 4-13 Technologie : Sonde à balayage linéaire Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 200 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : IOE323...
  • Page 123 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : L 3-11 Technologie : Sonde à balayage linéaire Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 200 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : L 4-15...
  • Page 124 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : LA332E Technologie : Sonde à balayage linéaire Type : Type de Grand connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 8 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : LA435 Technologie :...
  • Page 125 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : LA533 Technologie : Sonde à balayage linéaire Type : Type de Grand connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 6 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : LP323 Technologie :...
  • Page 126 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : mC 3-11 Technologie : Sonde à balayage convexe Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 8 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : P 1-5...
  • Page 127 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : P 3-11 Technologie : Sonde à balayage déphasé Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 200 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : P2 3-11...
  • Page 128 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : PA023E Technologie : Sonde à balayage déphasé Type : Type de Grand connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 3 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : PA121E Technologie :...
  • Page 129 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : PA230E Technologie : Sonde à balayage déphasé Type : Type de Grand connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 3 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : PA240 Technologie :...
  • Page 130 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : PX 1-5 Technologie : Sonde à balayage déphasé Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 200 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : S2MCW...
  • Page 131 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : S5MCW Technologie : Crayon Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 6 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : SB2C41 Technologie : Sonde à...
  • Page 132 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : SC3123 Technologie : Sonde à balayage convexe Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 8 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : SC3421 Technologie :...
  • Page 133 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : SE3133 Technologie : Sonde à balayage convexe Plan d'imagerie : Sagittal Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 25 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde :...
  • Page 134 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : SL1543 Technologie : Sonde à balayage linéaire Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 6 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : SL2325 Technologie :...
  • Page 135 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : SL3235 Technologie : Sonde à balayage linéaire Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 7 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : SL3323 Technologie :...
  • Page 136 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : SP2430 Technologie : Sonde à balayage déphasé Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 3 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde : SP2442 Technologie :...
  • Page 137 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : ST2612 Technologie : Sonde à balayage déphasé Plan d'imagerie : 0 à 180° Type : Type de Petit connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 110 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde :...
  • Page 138 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : TEE022 Technologie : Sonde à balayage déphasé Plan d'imagerie : 0 à 180° Type : Type de Grand connecteur : Niveau maximal Jusqu'à 100 cm de la d'immersion : surface de contact ID de la sonde :...
  • Page 139 S O N D E S M Y L A B ID de la sonde : TRT33 Technologie : Sonde à balayage convexe + linéaire Plan d'imagerie : Transversal et longitudinal Type : Type de Grand connecteur : Niveau maximal Jusqu'à...
  • Page 140 S O N D E S M Y L A B S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S A - 30...
  • Page 141: Annexe B - Sécurité Électrique Des Sondes

    électrique des sondes Les sondes endocavitaires, peropératoires et transœsophagiennes produites par Esaote sont classifiées comme pièces appliquées de type BF. Afin de garantir la sécurité électrique du patient comme celle de l'opérateur, l'intégrité matérielle des sondes doit être contrôlée et correctement mis à...
  • Page 142 Si le résultat du test de courant de fuite est négatif, ne pas utiliser la sonde ATTENTION et contacter le personnel du SAV local d'Esaote. S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S...
  • Page 143 S É C U R I T É É L E C T R I Q U E D E S S O N D E S Fig. B-1 : Test de courant de fuite Légende Appareil de mesure Électrodes de conductivité Adaptateur de la sonde Cuve remplie de Cidex ou de solution saline Sonde à...
  • Page 144 S É C U R I T É É L E C T R I Q U E D E S S O N D E S S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S B - 4...
  • Page 145: C Sondes Et Agents

    Agents et systèmes de retraitement Les tableaux qui suivent répertorient les sondes ainsi que la liste des MyLab systèmes et agents de nettoyage, de désinfection et de stérilisation recommandés. Les tableaux indiquent à la fois la compatibilité chimique (et physique) et l'efficacité...
  • Page 146 Il n'est pas recommandé d'utiliser d'autres solutions que celles référencées. Elles sont susceptibles d'endommager la coque de la sonde ou la lentille acoustique. Esaote ne saurait être responsable des dommages consécutifs à l'utilisation de produits non validés. Pour une utilisation appropriée, suivre les instructions fournies par le fabricant du produit.
  • Page 147 S O N D E S E T A G E N T S S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S C - 3...
  • Page 148 S O N D E S E T A G E N T S Tableau C-1 : Agents de nettoyage Accel RTU wipes Asepti-wipe II Cavicide Caviwipes Cidezyme CidezymeXTRA Cleanisept-wipes forte Enzol Hexanios G+R Klenzyme Metrizyme Microzid AF wipes Microzid PAA wipes Microzid Sensitive wipes Mild soap Percept RTU cleaner...
  • Page 149 S O N D E S E T A G E N T S Tableau C-2 : Agents de nettoyage Accel RTU wipes Asepti-wipe II Cavicide Caviwipes Cidezyme CidezymeXTRA Cleanisept-wipes forte Enzol Hexanios G+R Klenzyme Metrizyme Microzid AF wipes Microzid PAA wipes Microzid Sensitive wipes Mild soap Percept RTU cleaner...
  • Page 150 S O N D E S E T A G E N T S Tableau C-3 : Agents de nettoyage Accel RTU wipes Asepti-wipe II Cavicide Caviwipes Cidezyme CidezymeXTRA Cleanisept-wipes forte Enzol Hexanios G+R Klenzyme Metrizyme Microzid AF wipes Microzid PAA wipes Microzid Sensitive wipes Mild soap Percept RTU cleaner...
  • Page 151 S O N D E S E T A G E N T S Tableau C-4 : Agents de nettoyage Accel RTU wipes Asepti-wipe II Cavicide Caviwipes Cidezyme CidezymeXTRA Cleanisept-wipes forte Enzol Hexanios G+R Klenzyme Metrizyme Microzid AF wipes Microzid PAA wipes Microzid Sensitive wipes Mild soap Percept RTU cleaner...
  • Page 152 S O N D E S E T A G E N T S Tableau C-5 : Agents de nettoyage Accel RTU wipes Asepti-wipe II Cavicide Caviwipes Cidezyme CidezymeXTRA Cleanisept-wipes forte Enzol Hexanios G+R Klenzyme Metrizyme Microzid AF wipes Microzid PAA wipes Microzid Sensitive wipes Mild soap Percept RTU cleaner...
  • Page 153 S O N D E S E T A G E N T S S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S C - 9...
  • Page 154 S O N D E S E T A G E N T S Tableau C-6 : Agents de désinfection de niveau bas ou intermédiaire 2 MHz CW 5 MHz CW AC2541 AL2442 BC441 BE1123 BL433 C 1-8 C 2-9 CA123 CA430E CA431...
  • Page 155 S O N D E S E T A G E N T S LP 4-13 mC 3-11 P 1-5 P 2-9 P 3-11 P2 3-11 P2 5-13 PA023E PA121E PA122E PA230E PA240 PA250 PX 1-5 S2MCW S2MPW S5MCW SB2C41 SB3123 SC3123 SC3421...
  • Page 156 S O N D E S E T A G E N T S SP2430 SP2442 SP2730 ST2612 ST2613 TEE022 TLC 3-13 TRT33 Sonde entière, lumière exclue S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S C - 12...
  • Page 157 Tableau C-7 : Agents de désinfection de haut niveau (DHN) 2 MHz CW 2CWS 5 MHz CW 5CWS AC2541 AL2442 BC441 BE1123 BL433 C 1-8 C 2-9 CA123 CA430E CA431 CA541 CA631 E 3-12 EC1123 EC123 HF CW HFCWS...
  • Page 158 IH 6-18 IL 4-13 IOE323 IOT342 L 3-11 L 4-15 L 8-24 LA332E LA435 LA523 LA533 LP323 LP 4-13 mC 3-11 P 1-5 P 2-9 P 3-11 P2 3-11 P2 5-13 PA023E PA121E PA122E PA230E...
  • Page 159 PA240 PA250 PX 1-5 S2MCW S2MPW S5MCW SB2C41 SB3123 SC3123 SC3421 SE3123 SE3133 SHFCW SI2C41 SL1543 SL2325 SL3116 SL3235 SL3323 SL3332 SP2430 SP2442 SP2730...
  • Page 160 ST2612 ST2613 TEE022 TLC 3-13 TRT33 Sonde entière, lumière incluse pour les agents liquides, lumière exclue pour les systèmes Trophon. Pour désinfecter efficacement la lumière, utilisez des agents DHN liquides en suivant les instructions du chapitre 2.
  • Page 162 S O N D E S E T A G E N T S Tableau C-8 : Agents de stérilisation AC2541 AL2442 C 1-8 E 3-12 EC1123 EC123 IH 6-18 IL 4-13 IOE323 IOT342 L 3-11 L 4-15 LA332E LA523 LA533 LP323 LP 4-13...
  • Page 163 S O N D E S E T A G E N T S D E N E T T O Y A G E SP2430 SP2442 SP2730 TLC 3-13 TRT33 Accessoires de sondes inclus Tableau C-9 : Informations complémentaires sur les agents Nom commercial Type Type chimique...
  • Page 164 S O N D E S E T A G E N T S Nom commercial Type Type chimique Fabricant Conformité Peroxyde d'hydrogène, acide peracétique Metrex Research Corporation Enzol Nettoyage Détergent enzymatique Produits de stérilisation avancés (ASP) Gigasept AF Chlorure de diméthyldioctylammonium, Schülke &...
  • Page 165 S O N D E S E T A G E N T S D E N E T T O Y A G E Nom commercial Type Type chimique Fabricant SaniZide plus (aérosol, Nettoyage Ammonium quaternaire Safetec lingettes) Sono (lingettes) Désinfection Ammonium quaternaire Solutions ultrasoniques...
  • Page 166 S O N D E S E T A G E N T S S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S C - 2 2...
  • Page 167: Annexe D - Civco Stepper

    Fig. D-1 : Civco Stepper pour la sonde TRT 1. Le Civco Stepper n'est pas disponible auprès d'Esaote mais directement auprès de Civco. Esaote confirme uniquement la validité et la compatibilité de son utilisation avec le modèle de sonde TRT33.
  • Page 168 à la cryothérapie et aussi à la curiethérapie. Il peut arriver que les images soient importées dans un logiciel de planification dédié pour MyLab la prise en charge de la procédure ci-dessous. La grille affichée sur les images peut être déplacée/tournée afin de maximiser la précision de MyLab l'ensemble du système composé...
  • Page 169 C I V C O S T E P P E R 5. Appuyer sur pour continuer. Une grille de biopsie se superpose à l'image échographique pour guider l'insertion de la biopsie et des touches logicielles supplémentaires sont disponibles. 6. Avant de procéder à la biopsie, vérifier la précision du système à...
  • Page 170 C I V C O S T E P P E R Fig. D-2 : Grille superposée sur l'image échographique Pendant l'étalonnage et l'utilisation de Civco Stepper, la grille superposée doit être affichée comme sur l'image ci-dessus, et vous devez vous assurer que : ...
  • Page 171: Étalonnage Du Civco Stepper

    C I V C O S T E P P E R Étalonnage du CIVCO Stepper S'assurer que la sonde TRT33 est correctement montée sur le CIVCO Stepper, conformément aux instructions du fabricant. La grille du modèle du CIVCO Stepper possède deux faces. La face avec le libellé...
  • Page 172 Si la distance entre le point cliqué sur la réverbération et le point attendu est supérieure à 5 mm, le message « Please select the proper points, if error persist contact Esaote personnel » (Sélectionner les points appropriés. Si l'erreur persiste, contacter le personnel Esaote) s'affiche.
  • Page 173 à l'autre. Si la précision n'est pas adéquate, répéter la procédure d'étalonnage. S'il s'avère impossible d'obtenir une précision satisfaisante, contacter le personnel du SAV d'Esaote. S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S...
  • Page 174 C I V C O S T E P P E R S O N D E S E T C O N S O M M A B L E S D - 8...

Table des Matières