Télécharger Imprimer la page

Immergas INOXSTOR 200 Mode D'emploi Et Avertissements page 15

Publicité

PL
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI
2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Konieczne jest przeprowadzanie corocznej konser-
wacji jednostki grzewczej. Pozwoli to na utrzyma-
nie parametrów bezpieczeństwa, sprawności i pra-
cy urządzenia na niezmiennie wysokim poziomie.
2.2 DZIAŁANIE.
Ten bojler dostarcza ciepłej wody do użytku domo-
wego i przemysłowego.
Bojler jest podłączony do sieci wodnej za pomocą
złączki do zimnej wody oraz do urządzeń za
pomocą złączki do ciepłej wody.
Jeżeli jakiekolwiek urządzenie pobiera ciepłą wodę,
zimna woda zostaje wprowadzona do zbiornika, w
którym zostaje podgrzana do temperatury ustawio-
nej na termostacie.
Zaleca się ustawienie temperatury na 60 - 65°c, gdyż
taka temperatura gwarantuje najlepszą wydajność
bojlera, a równocześnie zapewnia:
- maksymalną higienę
- maksymalną oszczędność
- wolniejsze tworzenie się kamienia
Podgrzewanie wody sanitarnej w zbiorniku boj-
lera następuje poprzez przejście ciepłej wody z
ogrzewania/paneli słonecznych krążącej w obrębie
wężownic do samego bojlera.
W każdym przypadku, maksymalna temperatura
w bojlerze nie może przekraczać 99°C.
2.3 OPRÓŻNIANIE BOJLERA.
Aby móc opróżnić bojler, należy zadziałać na zawór
zainstalowany w jego dolnej części.
Przed wykonaniem tej czynności, należy sprawdzić,
czy zawór wlotowy wody sanitarnej jest zamknięty.
2.4 CZYSZCZENIE OBUDOWY.
PDo czyszczenia zewnętrznych części bojlera
wystarczy użyć szmatki zwilżonej odpowiednim
środkiem czyszczącym dostępnym w handlu; odra-
dza się natomiast używanie w tym celu produktów
ściernych, rozpuszczalników, benzyny, alkoholu itp.
2.5 WYŁĄCZENIE CAŁKOWITE.
W razie konieczności całkowitego odłączenia boj-
lera należy zlecić przeprowadzenie odpowiednich
prac wykwalifikowanemu specjaliście, sprawdzając,
czy odłączony został dopływ wody.
IE
2
USER AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
The storage tank unit must be serviced every year.
This ensures that the optimal safety, performance
and operation characteristics of the storage unit
remain unchanged over time.
2 FUNCTIONING.
This storage tank allows easy provisioning of water
for domestic use and industrial use.
The storage tank is connected to the water distri-
bution network via the cold water fitting and to the
utilities via the hot water fitting.
If a utility withdraws hot water, the cold water enters
the tank where it is heated to the temperature set
on the thermostat.
It is recommended to adjust the temperature betwe-
en 60 and 65°C because this temperature guarantees
the best performance of the storage tank unit and
at the same time ensures:
- maximum hygiene
- maximum affordability
- delay in lime scale formation
The DHW in the storage tank is heated with the
passage of CH/solar water, which circulates inside
the coils inside the storage tank unit itself.
In all cases the maximum temperature inside the
storage tank unit must not exceed 99°C.
2.3 EMPTYING THE STORAGE TANK
UNIT.
To drain the storage tank, use the special draining
valve in the lower part of the storage tank.
Before draining, ensure that the DHW inlet valve
is closed.
2.4 CASE CLEANING.
To clean the outer parts of the storage tank, just
use a cloth dampened with product suitable for
the purpose that can be found on the market.
Abrasive, solvents, petrol and alcohol products are
not recommended.
2.5 DECOMMISSIONING.
In the event of permanent shutdown of the storage
tank, contact professional staff for the procedures
and ensure that the water supply is shut off.
15
FR
2
INSTRUCTIONS D'USAGE ET
D'ENTRETIEN
2.1 NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Il est nécessaire d'effectuer un entretien annuel de
l'unité chauffe-eau.
Ceci permet de maintenir inaltérées dans le temps
les caractéristiques de sécurité, le rendement et le
fonctionnement qui distinguent l'unité chauffe-eau.
2.2 FONCTIONNEMENT.
Ce chauffe-eau permet un approvisionnement facile
d'eau chaude, tant pour usage domestique que pour
usage industriel.
Le chauffe-eau est relié au réseau de distribution
hydrique par le raccord pour l' e au froide et aux
utilisations par le raccord de l' e au chaude.
Si on prend de l'eau chaude pour une utilisation,
l'eau froide entre dans le réservoir où elle est
chauffée à la température configurée sur l' é ventuel
thermostat.
Il est conseillé de régler la température entre 60
et 65°C pour que cette température garantisse les
meilleures performances de l'unité chauffe-eau et,
en même temps, assure :
- hygiène maximale
- économie maximale
- retard de la formation de calcaire
Le chauffage de l' e au sanitaire dans le réservoir du
chauffe-eau s'effectue avec le passage de l' e au chaude
de chauffage / solaire qui circule dans les serpentins
à l'intérieur de l'unité chauffe-eau.
Dans tous les cas, la température maximale à
l'intérieur de l'unité chauffe-eau ne doit pas être
supérieure à 99°C.
2.3 VIDANGE DE L'UNITÉ CHAUFFE-EAU.
Pour pouvoir accomplir l'opération de vidange
du chauffe-eau, actionner les robinets de vidange
prévus à cet effet en phase d'installation.
Avant d'effectuer cette opération, s'assurer que le
robinet d'entrée de l'eau sanitaire est fermé.
2.4 NETTOYAGE DU REVÊTEMENT.
Pour le nettoyage des parties externes du chauffe-
eau, il suffit d'utiliser un chiffon humecté avec des
produits adaptés au but, trouvables dans le com-
merce ; dans tous les cas, il est déconseillé d'utiliser
des produits abrasifs, solvants, essences, alcool, etc.
2.5 DÉSACTIVATION DÉFINITIVE.
Dès que l'on décide de désactiver définitivement
le chauffe-eau, faire exécuter ces opérations par
un personnel professionnellement qualifié, en
s'assurant entre autre que l'alimentation hydrique
soit désactivée.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Inoxstor 300Inoxstor 500