Publicité

Liens rapides

Libretto istruzioni
ed avvertenze
Manual de instrucciones
y advertencias
Boekje met instructies
en waarschuwingen
Podręcznik obsługi
wraz z instrukcjami
Instruction booklet
and warning
Mode d'emploi
et avertissements FR
CÓD. 3.022213 - KIT DE EMPOTRADO
CÓD. 3.023028 - KIT DE EXTENSIÓN
KOD 3.022213 - ZESTAW DO ZABUDOWY
DO TERMICZNEGO PŁASKIEGO KOLEKTORA
KOD 3.023028 - ZESTAW WYDŁUŻAJĄCY
FOR THERMAL SOLAR MANIFOLD
CODE 3.022213 - KIT À ENCASTRER
IT
ES
NL
PL
IE
COD. 3.022213 - KIT DA INCASSO
PER COLLETTORE SOLARE
TERMICO PIANO CP4 XL / M
COD. 3.023028 - KIT ESTENSIONE
PARA EL COLECTOR SOLAR
TÉRMICO PLANO CP4 XL / M
COD. 3.022213 - INBOUW-KIT
VOOR PLATTE THERMISCHE
ZONNECOLLECTOR CP4 XL / M
COD. 3.023028 - EXTENSIEKIT
SŁONECZNEGO CP4 XL / M
CODE 3.022213 - RECESS KIT
CODE 3.023028 - EXTENSION KIT
POUR COLLECTEUR SOLAIRE
THERMIQUE PLAT CP4 XL / M
CODE 3.023028 - KIT EXTENSION
CP4 XL / M

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Immergas 3.022213

  • Page 1 COD. 3.022213 - KIT DA INCASSO PER COLLETTORE SOLARE TERMICO PIANO CP4 XL / M COD. 3.023028 - KIT ESTENSIONE CÓD. 3.022213 - KIT DE EMPOTRADO PARA EL COLECTOR SOLAR TÉRMICO PLANO CP4 XL / M CÓD. 3.023028 - KIT DE EXTENSIÓN COD.
  • Page 2 Immergas y no contempla otros voor eventuele schade, en vervalt de betreffende garantie van het toestel. temas relacionados con la instalación del kit (por Premessa: il presente libretto di istruzioni contiene ejemplo, seguridad en los lugares de trabajo, etc.).
  • Page 3 DESCRIPTION. formacje techniczne związane z zainstalowaniem latives à l’installation du kit Immergas et n’ e ntre The structure described below allows roof zestawu Immergas i nie obejmuje innych tema- pas sur le fond d’autres thématiques corrélées à...
  • Page 4: Dimensioni Di Ingombro

    DIMENSIONI DI INGOMBRO DIMENSIONES TOTALES TOTAALAFMETINGEN Di seguito viene indicata la dimensione di ingombro A continuación, se indica la dimensión total para Hierna worden de totaalafmetingen aangegeven per l’installazione del kit da 1 a 6 collettori (fig. la instalación del kit de 1 a 6 colectores (fig. 1) voor de installatie van de kit met 1 tot 6 collectoren 1) utilizzando il kit estensione.
  • Page 5: Wymiary Gabarytowe

    WYMIARY GABARYTOWE OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Poniżej opisano wymiary gabarytowe do instalacji The table below indicates the clearance dimensions zestawu składającego się od 1 do 6 kolektorów (rys. to install the 1 to 6 manifold kit (fig. 1) using the La dimension d’...
  • Page 6: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI: ADVERTENCIAS GENERALES: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN: Attenzione: per evitare eventuali infiltrazioni Atención: para evitar posibles infiltraciones Opgepast: om eventueel infiltreren van water in de di acqua nella copertura è indispensabile sigil- de agua en la tapa, es indispensable sellar los afdekking te vermijden, is het noodzakelijk om de lare i fori di fissaggio al tetto mediante materiali orificios de fijación al techo mediante mate-...
  • Page 7: General Recommendations

    UWAGI OGÓLNE: AVERTISSEMENTS GENERAL GÉNÉRAUX : RECOMMENDATIONS: Uwaga: w celu uniknięcia ewentualnych przecie- ków wody przez powłokę konieczne jest zamknię- Attention : pour éviter d’ é ventuelles infiltra- Caution: to prevent any infiltration of water cie otworów mocowania do dachu przy użyciu od- tions d'eau dans la couverture, il est indispen- into the roofing, it is essential to seal the powiednich materiałów oraz zgodnie z dobrymi za-...
  • Page 8 3) Posizionare la vasca di drenaggio inferiore 3) Coloque la cubeta de drenaje inferior fijándola Plaats de onderste drainagebak en bevestig die op fissandola al tetto con minimo due viti per al techo con dos tornillos como mínimo para het dak met ten minste twee schroeven, zodat die farla ben aderire alla superficie e tenerla ferma adherirla perfectamente a la superficie y man- goed op het oppervlak aanhecht en houd die goed...
  • Page 9 Umieścić dolny zbiornik odprowadzający, przytwier- 3) Position the lower drainage tank, attaching it 3) Positionner le bac de drainage inférieur en le dzając go do dachu przy pomocy dwóch śrub, aby to the roof with at least two screws to make it fixant au toit avec au moins deux vis, pour le dobrze przylegał...
  • Page 10 6) Stendere la guaina adesiva perimetrale sui 6) Extienda la funda adhesiva perimetral por lo 6) Strijk de zelfklevende isolering voor de omtrek tre lati (laterali e in alto) (fig. 7) della vasca tres lados (laterales y parte superior) (fig. 7) op de drie zijden (lateraal en bovenaan) (fig.
  • Page 11 6) Nałożyć przylepną powłokę obwodową na 6) Lay the perimeter adhesive sheath on the 6) Étaler la gaine adhésive extérieure sur les trzech stronach (na bokach i na górze) (rys. nr three sides (lateral and at the top) (fig. 7) of trois côtés (latéraux et en haut) (fig.
  • Page 12 8) Fissare le squadrette al tetto con le viti neces- 8) Fije las escuadras al techo, comprobando que 8) Bevestig de winkelhaken op het dak met de sarie (minimo due), verificando che siano ben estén bien colocadas en el colector (no se nodige schroeven (minstens twee), controleer posizionate nel collettore (le viti di fissaggio suministran los tornillos de fijación;...
  • Page 13 8) Zamocować kształtowniki na dachu przy po- 8) Fix the brackets to the roof with the required 8) Fixer les petites équerres au toit avec les vis né- mocy niezbędnych śrub (minimum dwóch), screws (minimum 2), ensuring they are placed cessaires (au moins deux), en vérifiant qu'elles sprawdzając czy są...
  • Page 14 10) Fissare i carter superiore e inferiore utilizzando 10) Fije los cárteres superior e inferior utilizando 10) Bevestig de carters bovenaan en onderaan met le 4 viti in dotazione (fig. 11). los 4 tornillos suministrados (fig. 11). behulp van de 4 meegeleverde schroeven (fig. 11).
  • Page 15 10) Zamocować górne obudowy przy pomocy do- 10) Fit the upper and lower guard using the 4 10) Fixer les carters, supérieur et inférieur, en starczonych 4 śrub (rys. nr 11). screws supplied (fig. 11). utilisant les 4 vis fournies (fig. 11.) UWAGA: aby zamocować...
  • Page 16 12) Assemblare i carter laterali regolandoli secondo 12) Ensamble los cárteres verticales regulándolos 12) Assembleer de laterale carters, regel ze volgens de le proprie esigenze (per il collettore CP4 XL far según sus propias necesidades (para el colector eigen noodwendigheden (voor de collector CP4 corrispondere i fori vicini, mentre per il collet- CP4 XL haga coincidir los orificios cercanos, XL moet men de gaten in de buurt laten over-...
  • Page 17 12) Zamontować pionowe obudowy, regulując je 12) Assemble the side guards, adjusting them 12) Assembler les carters latéraux en les réglant zgodnie z własnymi potrzebami (w przypad- according to the requirements (ensure that the selon vos exigences (pour le collecteur CP4 ku kolektora CP4 XL należy zachować...
  • Page 18 15) Per un miglior risultato estetico una volta ul- 15) Para obtener un mejor resultado estético, una 15) Voor een beter esthetisch resultaat kan men na timato il montaggio coprire con le tegole l’area vez finalizado el montaje, cubra con las tejas de montage de onbedekte zone die overblijft rimasta scoperta fino ad arrivare a ridosso dei el área descubierta hasta hasta alcanzar los...
  • Page 19 15) W celu uzyskania lepszego efektu estetyczne- 15) For a better aesthetic result, when assembly is 15) Pour un meilleur résultat esthétique, une fois go, po zakończeniu montażu, należy przykryć complete, cover the remaining exposed area le montage terminé, couvrir la zone restée odkryty obszar dachówkami, doprowadzając je with tiles up to the protection guard (fig.
  • Page 20 INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALLATIE COLLETTORI MULTIPLI COLECTORES MÚLTIPLES MULTIPLE COLLECTOREN N.B.: per l’installazione multipla è necessario ac- Nota: para la instalación múltiple, es necesario N.B.: voor de multiple installatie moet men een quistare il n° di kit in uguale quantità al numero adquirir un n.º...
  • Page 21: Installation Collecteurs Multiples

    INSTALOWANIE INSTALLATION INSTALLATION KOLEKTORY ŁĄCZONE MULTIPLE MANIFOLDS COLLECTEURS MULTIPLES UWAGA: w przypadku montażu łączonego należy N.B.: for multiple installation, the kit must be N.B. : pour l'installation multiple, il faut acheter dokupić liczbę zestawów odpowiadającą liczbie ko- purchased in the same quantities of the manifolds autant de kits que de collecteurs à...
  • Page 22 3) Posizionare la prima fila di vasche di drenaggio 3) Coloque la primera hilera de cubetas de drena- 3) Plaats de eerste rij drainagebakken, te beginnen partendo dalla vasca inferiore fissandola al je empezando por la cubeta inferior fijándola met de onderste bak bevestig die op het dak met tetto con minimo due viti per farla ben aderire al techo con dos tornillos como mínimo para ten minste twee schroeven, zodat die goed op het...
  • Page 23 3) Umieścić pierwszy rząd zbiorników odpro- 3) Position the first row of drainage tanks starting 3) Positionner la première rangée de bacs de wadzających, zaczynając od dolnego zbior- from the lower drainage tank attaching it to the drainage en partant du bac inférieur, en le nika, mocując go do dachu przy pomocy con roof with at least two screws to make it adhere fixant au toit avec au moins deux vis, pour le...
  • Page 24 6) Applicare i profili a “L” ai bordi delle vasche di 6) Aplique los perfiles en “L” a los bordes de las 6) Plaats de “L”-profielen op de randen van de drenaggio (fig. 20) fissandole con un cordone cubetas de drenaje (fig. 20) fijándolas con un drainagebakken (fig.
  • Page 25 6) Umieścić kształtowniki typy L na krawędziach 6) Apply the “L” profiles on the edges of the 6) Appliquer les profils en « L » aux bords des zbiorników odpływowych (rys. nr 20), przy- drainage tanks (fig. 20) securing them with bacs de drainage (fig.
  • Page 26 FISSAGGIO DEL PRIMO COLLETTORE FIJACIÓN DEL PRIMER COLECTOR BEVESTIGING VAN DE EERSTE COLLECTOR 8) Infilare le squadrette sul collettore solare ter- 8) Coloque las escuadras en el colector solar tér- 8) Steek de winkelhaken op de thermische zon- mico e sistemare il collettore sulle vasche di mico y acomode el colector sobre los depósitos necollector en plaats de collector op de drai- drenaggio, in posizione centrale rispetto alla...
  • Page 27 PRZYMOCOWANIE PIERWSZEGO KOLEKTORA FASTENING THE FIRST MANIFOLD FIXATION DU PREMIER COLLECTEUR 8) Należy wsunąć kształtowniki na termiczny kolek- 8) Insert the brackets on the thermal solar 8) Enfiler les petites équerres sur le collecteur tor słoneczny oraz umieścić kolektor na zbiorni- manifold and place the manifold on the solaire thermique et installer le collecteur sur kach odpływowych, w pozycji środkowej wzglę-...
  • Page 28 FISSAGGIO DEL SECONDO COLLETTORE FIJACIÓN DEL SEGUNDO COLECTOR BEVESTIGING VAN DE TWEEDE COLLECTOR 10) Infilare le squadrette sul collettore solare 10) Coloque las escuadras en el colector solar tér- 10) Plaats de winkelhaken op de thermische zon- termico successivo e sistemarlo sulle vasche mico sucesivo y acomódelo sobre los depósitos necollector en breng de collector op de draina- di drenaggio, collegandolo idraulicamente al...
  • Page 29 PRZYMOCOWANIE DRUGIEGO KOLEKTORA FASTENING THE SECOND MANIFOLD FIXATION DU DEUXIÈME COLLECTEUR 10) Należy wsunąć kształtowniki na kolejny ter- 10) Insert the brackets inside the next thermal solar 10) Enfiler les petites équerres sur le collecteur miczny kolektor słoneczny i ułożyć go na manifold and place it on the drainage tank, solaire thermique suivant et l’installer sur les zbiornikach odpływowych, łącząc hydraulicz-...
  • Page 30 12) Posizionare i 4 angolari utilizzando la dima 12) Coloque las 4 cantoneras utilizando la galga 12) Plaats de 4 hoeken met behulp van de mal die in dotazione nel kit per un corretto posi- suministrada en el kit para colocarlas co- bij de kit zit voor een correcte plaatsing en zionamento e fissarli e fissarli alle vasche di rrectamente y fijarlas a las cubetas de drenaje...
  • Page 31 12) Umieścić 4 kątowniki, posługując się wzorni- 12) Position the 4 angle sections using the template 12) Positionner les 4 cornières, en utilisant le gaba- kiem dostarczonym w zestawie w celu ich pra- supplied in the kit for correct positioning and rit fourni dans le kit, pour un positionnement widłowego umieszczenia oraz przymocować...
  • Page 32 14) Posizionare il profilo ottenuto agganciandolo 14) Coloque el perfil obtenido enganchándolo por 14) Plaats het verkregen profiel door die op de sul lato superiore dei collettori, e fissandolo el lado superior de los colectores y fijándolo bovenkant van de collectoren te bevestigen, con relativa squadretta nel lato inferiore dei con la correspondiente escuadra al lado infe- zet vast met de bijbehorende winkelhaak op...
  • Page 33 14) Otrzymany kształtownik należy zaczepić na 14) Position the profile obtained by attaching it to 14) Positionner le profil obtenu, en l’accrochant sur górnej stronie kolektorów i przymocować go the upper side of the manifolds and fasten it le côté supérieur des collecteurs et en le fixant przy pomocy odpowiedniego kątownika w dol- using the relative bracket on the lower part of dans le côté...
  • Page 34 16) Fissare i lamierini di chiusura angoli utilizzan- 16) Fije las láminas de cierre de los ángulos usando 16) Bevestig de plaatjes om de hoeken te sluiten do le viti in dotazione. los tornillos suministrados. met behulp van de meegeleverde schroeven. N.B.: nel caso di uscita laterale dei tubi non va Nota: si los tubos sobresalen por el lateral, no N.B.: in geval van laterale uitgang van de bui-...
  • Page 35 16) Przymocować blaszki kątowe przy użyciu do- 16) Fasten the angle closure plates using the 16) Fixer les tôles fines de fermeture des angles, starczonych śrub. provided screws. en utilisant les vis fournies. Uwaga: w przypadku bocznego wyjścia rur N.B.: in the event of a side pipes outlet, the N.B.
  • Page 36 18) Monteer de laterale carters op de hoeken geassembleerd 18) Montare i carter laterali assemblati sugli an- 18) Monte los cárteres verticales ensamblados sobre met behulp van de meegeleverde schroeven. golari, utilizzando le viti in dotazione. las cantoneras, usando los tornillos suministrados. Plaats een kleine strook isolerende mousse, meegeleverd Posizionare al centro dei carter verticali (nel Coloque en el centro de los cárteres verticales (en...
  • Page 37 18) Zamontowane pionowe obudowy należy umie- 18) Install the assembled side guards on the angle 18) Monter les carters latéraux assemblés sur les ścić na kątownikach, przykręcając je przy użyciu sections, using the provided screws. cornières, en utilisant les vis fournies. dostarczonych śrub.
  • Page 40 Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy T. +39.0522.689011 F. +39.0522.680617 immergas.com...

Ce manuel est également adapté pour:

3.023028

Table des Matières