Immergas 3.022213 Mode D'emploi page 37

Table des Matières

Publicité

PL
18) Zamontowane pionowe obudowy należy umie-
ścić na kątownikach, przykręcając je przy użyciu
dostarczonych śrub.
W środkowej części pionowych obudów (w punk-
cie, w którym na siebie nachodzą) umieścić wąski
pasek dostarczonej w zestawie pianki izolującej.
19) Zaleca się by rury przyłączeniowe kolektorów,
znajdujące się na dachu, przechodziły poza prze-
strzenią zajmowaną przez zestaw. Ewentualnie
wyprowadzić rury w górnej stronie dachu i prze-
prowadzić je przez odpowiedni otwór znajdujący
się pod dachówkami (wiercenie otworów w zbior-
nikach nie jest zalecane). Otwór przejścia w da-
chu musi być odpowiednio zamknięty, zgodnie
z zaleceniami dobrych praktyk.
W szczególnych przypadkach można przeprowa-
dzić rury przez dach, wykonując otwór pod pio-
nowymi obudowami. W takim przypadku należy
upewnić się czy przejście jest zabezpieczone w od-
powiedni sposób przed przepływem wody znaj-
dującej się w zbiorniku odprowadzającym, izolu-
jąc otwór i rozetę zgodnie z zaleceniami dobrych
praktyk.
20) W celu uzyskania lepszego efektu estetycznego,
po zakończeniu montażu, należy przykryć od-
kryty obszar dachówkami, doprowadzając je aż
do osłon ochronnych (rys. 33).
IE
18) Install the assembled side guards on the angle
sections, using the provided screws.
Put a small amount of insulating mousse,
supplied with the kit, in the centre of the
vertical guards (in the overlapping point)
between the guards and the manifold.
19) The manifold connection pipes inside the roof
should cross outside the kit area. If necessary,
make the pipes come out in the upper side
of the roof and make them pass through a
suitable hole below the tiles (perforating the
drainage tank is not recommended) the hole
in the roof must be sealed in an appropriate
manner according to the principles of good
practice.
In the event of special requirements one
can make the pipes pass through the roof
by making an opening below the vertical
guards; in this case one must make sure that
the passage section is protected in a suitable
manner by the water flowing on the drainage
tank, insulating the hole and the wall sealing
plate according to the principles of good
practice.
20) For a better aesthetic result, when assembly is
complete, cover the remaining exposed area
with tiles up to the protection guard (fig. 33).
37
FR
18) Monter les carters latéraux assemblés sur les
cornières, en utilisant les vis fournies.
Positionner une petite bande de mousse iso-
lante, fourni dans le kit, au centre des carters
verticaux (dans le point de superposition) entre
ceux-ci et le collecteur.
19) Il est conseillé de faire passer les tuyaux de rac-
cordement des collecteurs à l'intérieur du toit en
dehors de la zone du kit. Éventuellement, faire
sortir les tuyaux dans le côté supérieur du toit
et les faire passer dans un trou approprié, situé
au-dessous des tuiles (il est déconseillé de percer
le bac de drainage) le trou de passage dans le toit
doit être adéquatement bouché, conformément
aux prescriptions de la bonne technique.
En cas de besoins particuliers, on peut faire
passer les tuyaux à travers le toit, en effectuant
une ouverture en dessous des carters verticaux.
Dans ce cas, il faut s'assurer que le passage soit
adéquatement protégé des passages d'eau qui
coulent sur le bac de drainage, en isolant le trou
et la rosace, conformément aux prescriptions de
la bonne technique.
20) Pour un meilleur résultat esthétique, une fois
le montage terminé, couvrir la zone restée
découverte avec les tuiles, jusqu'aux carters de
protection (fig. 33.)
33

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

3.023028

Table des Matières