Immergas 3.022213 Mode D'emploi page 17

Table des Matières

Publicité

PL
12) Zamontować pionowe obudowy, regulując je
zgodnie z własnymi potrzebami (w przypad-
ku kolektora CP4 XL należy zachować zgod-
ność między bliskimi otworami, natomiast w
przypadku kolektora CP4 M należy zachować
zgodność między dalekimi otworami), łącząc
je dostarczonymi nitami.
13) Zamontowane pionowe obudowy należy umie-
ścić na kątownikach, przykręcając je przy uży-
ciu dostarczonych śrub.
W środkowej części pionowych obudów (w
punkcie, w którym na siebie nachodzą) umie-
ścić wąski pasek dostarczonej w zestawie pian-
ki izolującej.
14) Zaleca się, by rury przyłączeniowe kolekto-
rów, znajdujące się na dachu, przechodziły
poza przestrzenią zajmowaną przez zestaw.
Ewentualnie wyprowadzić rury w górnej czę-
ści dachu i przeprowadzić je przez odpowiedni
otwór znajdujący się pod dachówkami (wierce-
nie otworów w zbiornikach nie jest zalecane).
Otwór przejścia w dachu musi być zamknięty
w odpowiedni sposób, zgodnie z zaleceniami
dobrych technik.
W tym przypadku można przeprowadzić rury
przez dach, wykonując otwór pod pionowymi
obudowami. W takim przypadku należy upew-
nić się czy przejście jest jest zabezpieczone w
odpowiedni sposób przed przepływem wody
znajdującej się w zbiorniku odprowadzającym,
izolując otwór i rozetę zgodnie z zaleceniami
dobrych praktyk.
IE
12) Assemble the side guards, adjusting them
according to the requirements (ensure that the
close holes of the CP4 XL manifold correspond,
whilst for the CP4 M manifold, the distant
holes must correspond), joining them using
the provided rivets.
13) Install the assembled side guards on the angle
sections, using the provided screws.
Put a small amount of insulating mousse,
supplied with the kit, in the centre of the
vertical guards (in the overlapping point)
between the guards and the manifold.
14) The manifold connection pipes inside the roof
should cross outside the kit area. If necessary,
make the pipes come out in the upper side of
the roof and make them pass through a suitable
hole below the tiles (perforating the drainage
tank is not recommended) the hole in the
roof must be sealed in an appropriate manner
according to the principles of good practice.
In the event of special requirements one
can make the pipes pass through the roof
by making an opening below the vertical
guards; in this case one must make sure that
the passage section is protected in a suitable
manner by the water flowing on the drainage
tank, insulating the hole and the wall sealing
plate according to the principles of good
practice.
17
FR
12) Assembler les carters latéraux en les réglant
selon vos exigences (pour le collecteur CP4
XL, faire correspondre les trous voisins, et
pour le collecteur CP4 M, faire correspondre
les trous éloignés), en les unissant à l'aide des
rivets fournis.
13) Monter les carters latéraux assemblés sur les
cornières, en utilisant les vis fournies.
Positionner une petite bande de mousse iso-
lante, fourni dans le kit, au centre des carters
verticaux (dans le point de superposition)
entre ceux-ci et le collecteur.
14) Il est conseillé de faire passer les tuyaux de rac-
cordement des collecteurs à l'intérieur du toit
en dehors de la zone du kit. Éventuellement,
faire sortir les tuyaux dans le côté supérieur du
toit et les faire passer dans un trou approprié,
situé au-dessous des tuiles (il est déconseillé de
percer le bac de drainage) le trou de passage
dans le toit doit être adéquatement bouché,
conformément aux prescriptions de la bonne
technique.
En cas de besoins particuliers, on peut faire
passer les tuyaux à travers le toit, en effectuant
une ouverture en dessous des carters verticaux.
Dans ce cas, il faut s'assurer que le passage soit
adéquatement protégé des passages d'eau qui
coulent sur le bac de drainage, en isolant le trou
et la rosace, conformément aux prescriptions
de la bonne technique.
14

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

3.023028

Table des Matières