Télécharger Imprimer la page

Immergas INOXSTOR 200 Mode D'emploi Et Avertissements page 14

Publicité

IT
2
ISTRUZIONI DI USO E
MANUTENZIONE
2.1 PULIZIA E MANUTENZIONE.
E' necessario far eseguire una manutenzione an-
nuale dell'unità bollitore.
Questo permette di mantenere inalterate nel tempo
le caratteristiche di sicurezza, rendimento e funzio-
namento che contraddistinguono l'unità bollitore.
2.2 FUNZIONAMENTO.
Questo bollitore consente un agevole approvvigio-
namento di acqua calda sia per uso domestico che
per uso industriale.
Il bollitore è collegato alla rete di distribuzione
idrica tramite il raccordo per l'acqua fredda ed agli
utilizzi tramite il raccordo dell'acqua calda.
Se da un utilizzo viene prelevata acqua calda, l'acqua
fredda entra nel serbatoio dove viene riscaldata alla
temperatura impostata sull' e ventuale termostato.
Si consiglia di regolare la temperatura fra 60 e 65°C
perché questa temperatura garantisce le migliori
prestazioni dell'unità bollitore ed al tempo stesso
assicura:
- massima igiene
- massima economicità
- ritardo della formazione di calcare
Il riscaldamento dell'acqua sanitaria nel serbatoio
del bollitore avviene con il passaggio dell'acqua
calda di riscaldamento / solare che circola nei
serpentini all'interno dell'unità bollitore stessa.
In ogni caso la temperatura massima all'interno
dell'unità bollitore non deve essere maggiore di
99°C.
2.3 SVUOTAMENTO DELL'UNITÀ BOLLI-
TORE.
Per poter compiere l' o perazione di svuotamento
del bollitore agire sugli appositi rubinetti di scarico
predisposti in fase di installazione.
Prima di effettuare questa operazione accertarsi che
il rubinetto di ingresso acqua sanitaria sia chiuso.
2.4 PULIZIA DEL RIVESTIMENTO.
Per la pulizia delle parti esterne del bollitore è
sufficiente utilizzare un panno inumidito con
prodotti idonei allo scopo reperibili in commercio;
sono sconsigliabili in ogni caso prodotti abrasivi,
solventi, benzine, alcool, ecc.
2.5 DISATTIVAZIONE DEFINITIVA.
Allorchè si decida la disattivazione definitiva del
bollitore, far effettuare da personale professional-
mente qualificato le operazioni relative, accertan-
dosi fra l'altro che venga disinserita l'alimentazione
idrica.
ES
2
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANTENIMIENTO
2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Es necesario que se realice el mantenimiento anual
de la unidad acumulador. Esta operación permite
mantener inalteradas en el tiempo las características
de seguridad, rendimiento y funcionamiento que
distinguen a la unidad acumulador.
2.2 FUNCIONAMIENTO.
Este acumulador permite un abastecimiento cómo-
do de agua caliente ya sea para uso doméstico que
para uso industrial.
El acumulador se conecta a la red de distribución
hídrica a través del racor de agua fría y al resto de
las unidades mediante el racor de agua caliente.
Si se extrae agua caliente de una de las unidades,
el agua fría entra en el depósito, donde se calienta
hasta la temperatura programada en el termostato.
Se da un utilizzo viene prelevata acqua calda, l'acqua
fredda entra nel serbatoio dove viene riscaldata alla
temperatura impostata sull' e ventuale termostato.
Se aconseja regular la temperatura entre 60 y 65°c,
ya que esta temperatura garantiza un mejor servicio
de la unidad acumulador y asegura además:
- máxima higiene
- máxima economía
- retardo de la formación calcárea
El calentamiento del agua sanitaria, en el depósito
del acumulador, se realiza cuando el agua caliente
de calentamiento/ solar circula en los serpentines
interiores de la unidad acumulador.
Para ningún caso la temperatura máxima interna
de la unidad acumulador debe exceder los 99°C.
2.3 VACIADO DE LA UNIDAD ACUMULA-
DOR.
Para poder realizar la operación de vaciado del
acumulador, se debe accionar la válvula correspon-
diente, ubicada en la parte inferior del acumulador.
Antes de efectuar esta operación, asegúrese que
el grifo de ingreso de agua sanitaria esté cerrado.
2.4 LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO.
Para la limpieza de las partes externas del acu-
mulador es suficiente utilizar un paño húmedo
con productos idóneos para esta operación; no se
aconseja para ningún caso productos abrasivos,
solventes, gasolina, alcohol, etc.
2.5 DESACTIVACIÓN DEFINITIVA.
Si se decide la desactivación definitiva del acu-
mulador, las operaciones correspondientes deben
ser efectuadas por el personal profesionalmente
cualificado, asegurándose de desconectar la ali-
mentación hídrica.
14
NL
2
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN
ONDERHOUD
2.1 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD.
Het is noodzakelijk een jaarlijks onderhoud van de
boilereenheid te laten uitvoeren.
Hierdoor kunnen de eigenschappen van veiligheid,
rendement en werking, die de boilereenheid onder-
scheiden, na verloop ongewijzigd behouden blijven.
2.2 WERKING.
Met deze boiler kan men comfortabel voorzien
in warm water, zowel voor huishoudelijk als voor
industrieel gebruik.
De boiler is op het waterdistributienet aangesloten
via de koppeling voor koud water en op de andere
nutsvoorzieningen via de koppeling voor warm
water.
Wanneer er door een toepassing warm water wordt
afgenomen, komt er koud water in het reservoir,
waar die wordt opgewarmd op de temperatuur die
op de eventuele thermostaat is ingesteld.
Het is aanbevolen om de temperatuur tussen 60 en
65°C in te stellen, omdat deze temperatuur de beste
prestaties van de boilereenheid verzekert en tegelijk
het volgende garandeert:
- maximale hygiëne
- maximale zuinigheid
- vertraging van kalkvorming
De verwarming van het sanitair warm water in het
reservoir van de boiler gebeurt door de passage van
het warm water van de verwarming / solar die in
de spiraalslangen vanbinnen in de boilereenheid
circuleert.
In ieder geval mag de maximumtemperatuur
vanbinnen in de boilereenheid niet meer dan 99°C
bedragen.
2.3 DE BOILEREENHEID LEEGMAKEN.
Om de boiler te kunnen leegmaken, moet men
de speciale afvoerkranen bedienen die tijdens de
installatiefase werden voorzien.
Vooraleer deze interventie uit te voeren, moet men
controleren of de kraan voor toevoer van sanitair
water gesloten is.
2.4 DE BEKLEDING SCHOONMAKEN.
Voor de reiniging van de externe delen van de boiler
volstaat het een doek te gebruiken die bevochtigd is
met geschikte producten hiervoor, die in de handel
verkrijgbaar zijn; in ieder geval zijn schurende pro-
ducten, solventen, benzine, alcohol, enz. af te raden.
2.5 DEFINITIEVE DEACTIVERING.
Wanneer men beslist om de boiler definitief te
deactiveren, moet men de betreffende interventies
door professioneel gekwalificeerd personeel laten
uitvoeren; zorg er onder andere voor dat de water-
toevoer wordt uitgeschakeld.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Inoxstor 300Inoxstor 500