Télécharger Imprimer la page

Immergas INOXSTOR 200 Mode D'emploi Et Avertissements page 7

Publicité

PL
1
INSTALACJA
BOJLERA
1.1 UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI.
Jedynie wykwalifikowany technik hydraulik może
dokonać instalacji urządzeń firmy Immergas.
Instalację należy wykonać zgodnie z normami,
obowiązującym, prawem, lokalnymi przepisami
technicznymi oraz zgodnie z najlepszą wiedzą
techniczną. Przed zainstalowaniem bojlera należy
sprawdzić, czy nie jest on uszkodzony, w razie
wątpliwości należy niezwłocznie zwrócić się
do dostawcy. Elementy opakowania(spinacze,
gwoździe, worki plastikowe, styropian, itp). należy
zabezpieczyć przed dostępem dzieci, gdyż mogą
stanowić dla nich potencjalne zagrożenie.
W przypadku zamknięcia bojlera wewnątrz lub
pomiędzy meblami, należy zapewnić wystarczającą
przestrzeń pozwalającą na wykonywanie prac kon-
serwacyjnych; zaleca się pozostawienie odpowied-
niej przestrzeni między obudową bojlera a
ściankami mebli.
W razie problemów, usterki lub nieprawidłowej
pracy, należy wyłączyć bojler i wezwać wykwa-
lifikowanego technika (np. z punktu serwiso-
wego Immergas, którego pracownicy dysponują
specyficzną wiedzą techniczną oraz oryginalnymi
częściami zamiennymi). Nie wolno wykonywać
żadnych napraw samodzielnie.
Nieprzestrzeganie powyższego powoduje przejęcie
odpowiedzialności oraz utratę gwarancji.
• Normy instalacji: Sprawdzić wstępnie
właściwości miejsca instalacji, jeżeli chodzi o
wymiary i wagę całkowitą urządzenia termicz-
nego, a w razie potrzeby ustawić pod bojlerem
specjalną platformę podporową optymalizującą
rozłożenie ciężaru. Te bojlery zostały zaprojekto-
wane wyłącznie do montażu podłogowego i są
przeznaczone do gromadzenia ciepłej wody
sanitarnej do użytku domowego i podobnych.
Absolutnie nie nadają się one do montażu
ściennego. Należy upewnić się czy objętość i
ciśnienie wstępnego załadowania w zbiorniku
wyrównawczym na obwodzie wtórnym spełniają
wymagania urządzenia;
N.B.: Na obydwu obwodach hydraulicznych należy
obowiązkowo zastosować odpowiednio zwy-
miarowany zawór bezpieczeństwa oraz naczynie
wyrównawcze.
Uwaga: ten bojler służy do wytwarzania i pr-
zechowywania ciepłej wody, dlatego musi być
prawidłowo odłączony do instalacji grzewczej i sieci
doprowadzającej ciepłą wodę sanitarną, jak również
do instalacji wodnej , zgodnie ze swoją wydajnością
i mocą. Materiały użyte do instalacji i podłączenia
muszą być całkowicie zgodne z minimalnymi
wymogami przewidzianymi dla eksploatacji z
panelami słonecznymi.
Ponadto musi on zostać zainstalowany w miejscu,
w którym temperatura nie spada poniżej 0°C i
nie może być wystawiony na działanie czynników
atmosferycznych.
IE
1
STORAGE UNIT
INSTALLATION
1.1 INSTALLATION RECOMMENDA-
TIONS.
Only professionally qualified heating/plumbing
technicians are authorised to install Immergas
appliances.
Installation must be carried out according to the
standards, current legislation and in compliance
with local technical regulations and the required
technical procedures. Before installing the storage
unit, ensure that it is delivered in perfect condi-
tion; if in doubt, contact the supplier immediately.
Packing materials (staples, nails, plastic bags, po-
lystyrene foam, etc). constitute a hazard and must
be kept out of the reach of children.
If the storage unit is installed inside or between
cabinets, ensure sufficient space for normal ser-
vicing; therefore it is advisable to leave suitable
clearance between the storage unit casing and the
sides of the cabinet.
In the event of malfunctions, faults or incorrect
operation, turn the storage tank off immediately and
contact a qualified technician (e.g. the Immergas
Technical Assistance centre, which has specifically
trained personnel and original spare parts) Do not
attempt to modify or repair the appliance alone.
Failure to comply with the above implies personal
responsibility and invalidates the warranty.
• Installation regulations: previously check the
features of the place of installation regarding
clearance and total weight of the accumulation,
if necessary placing a support surface under the
storage tank in order to optimise distribution
of the weight. These storage tanks have been
designed only for floor installation; they must
be used for the storage of domestic hot water
for domestic and similar uses. They have not
been designed for wall installation. Make sure
that the volume and pre-charged pressure of
the expansion tank of the secondary circuit are
suitable for the system;
N.B.: It is mandatory to have a properly sized
safety valve and expansion vessel to place on both
hydraulic circuits.
Important: this storage unit is used to produce and
store hot water; it must therefore be connected to a
heating plant, to a domestic hot water distribution
network and a water system, which are compatible
with its performance and power. The materials
used for the installation and connection must be
completely compatible with the minimum features
requested for solar use.
It must be installed in an environment where the
temperature cannot fall below°C. It must not be
exposed to atmospheric agents.
7
FR
1
INSTALLATION
UNITÉ CHAUFFE-EAU
1.1 AVERTISSEMENTS D'INSTALLATION.
Uniquement un plombier chauffagiste qualifié
professionnellement est autorisé à installer des
appareils Immergas.
L'installation doit être faite selon les prescrip-
tions des normes UNI et CEI, de la législation en
vigueur et dans le respect de la règlementation
technique locale, selon les indications de la bonne
technique. Avant d'installer l'unité chauffe-eau, il
est opportun de vérifier qu'elle soit intègre ; en cas
de doute contacter immédiatement le fournisseur.
Les éléments de l'emballage (agrafes, clous, sacs en
plastique, polystyrène expansé, etc.). ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils représen-
tent des sources de danger.
Si l'unité chauffe-eau est enfermée dans ou entre des
meubles, il doit y avoir un espace suffisant pour les
entretiens normaux, on conseille donc de laisser un
espace suffisant entre l'enveloppe du chauffe-eau et
les parois du meuble.
En cas d'anomalie, panne ou fonctionnement
non correct, l'unité chauffe-eau doit être désacti-
vée et il faut téléphoner à un technicien qualifié
(par exemple le centre d'Assistance Technique
Immergas, qui dispose de préparation technique
spécifique et des pièces de rechange originales).
S'abstenir donc de toute intervention ou tentative
de réparation. Dans la période de validité de la
garantie conventionnelle Immergas, il faut respecter
les conditions spécifiées dans le contrat de garantie.
Le non respect de ce qui est déterminé ci-dessus
détermine la responsabilité et l'inefficacité de la
garantie.
• Normes d'installation : vérifier préalablement les
caractéristiques du lieu d'installation concernant
les encombrements et le poids total de l'accumu-
lation thermique, et prévoir un plan d'appui sous
le chauffe-eau, pour optimiser la distribution du
poids. Ces chauffe-eau n'ont été conçus que pour
des installations au sol ; ils doivent être utilisés
pour l'accumulation d'eau chaude sanitaire
pour usages domestiques et similaires. Ils n'ont
absolument pas été conçus pour des installations
au mur. S'assurer que le volume et la pression de
pré-charge du réservoir d'expansion du circuit
secondaire soient adaptés à l'installation ;
N.B. : il est obligatoire de prévoir l' e mploi d'un cla-
pet de sûreté et d'un vase expansion dimensionnés
d'une manière adéquate, à disposer sur les deux
circuits hydrauliques.
Attention : cette unité chauffe-eau sert à produire
et à accumuler de l'eau chaude, elle doit donc être
raccordée à un circuit de chauffage, à un réseau
de distribution d'eau chaude sanitaire et au circuit
hydrique, par rapport à ses performances et à sa
puissance. Les matériaux utilisés pour l'installation
et le raccordement doivent être pleinement compa-
tibles aux caractéristiques minimum demandées
pour l'utilisation solaire.
Elle doit en outre être installé dans un milieu où la
température ne puisse pas descendre en-dessous
de 0°C. Elle ne doit pas être exposée aux agents
atmosphériques.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Inoxstor 300Inoxstor 500